See скинуть in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "киснуть" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы бросания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой с-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ну", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "скинуть бомжа" } ], "etymology_text": "Из с- + кинуть, далее от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ски́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "ски́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́нувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "ски́нув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ски́нувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ски́нутый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "скидывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "скидка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "скидывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "скидочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скинуться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кинуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир» [МАС]", "source": "МАС", "text": "Денисов скинул обе подушки на пол.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "бросить вниз откуда-либо, с чего-либо; сбросить" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-DsddZ5H1" }, { "glosses": [ "опустить (трап, сходни, канат и т. п.) одним концом вниз на причал, пристань и т. д." ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-ssDUL-eN" }, { "examples": [ { "author": "Островский", "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь» [МАС]", "source": "МАС", "text": "В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!»", "title": "Как закалялась сталь" } ], "glosses": [ "то же, что свергнуть" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-wh-cUwFM", "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что свергнуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Скинуть шапку" }, { "text": "Скинуть узду" }, { "author": "Гончаров", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов» [МАС]", "source": "МАС", "text": "Скинет крестьянин полушубок, выйдет в одной рубашке на воздух, и, прикрыв глаза рукой, долго любуется солнцем.", "title": "Обломов" } ], "glosses": [ "снять надетое" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-Y5ySEiHG", "raw_glosses": [ "разг. снять надетое" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Лес скинул последнюю листву." } ], "glosses": [ "вылинять при сезонной линьке, сбросить листву и т. п." ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-eVoVkHW2", "raw_glosses": [ "биол. вылинять при сезонной линьке, сбросить листву и т. п." ], "topics": [ "biology" ] }, { "examples": [ { "author": "Г. И. Успенский", "collection": "Новые времена, новые заботы", "date_published": "1873", "ref": "Г. И. Успенский, «Больная совесть» // «Новые времена, новые заботы», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Марья] как будто сразу скинула с себя лень и дурь.", "title": "Больная совесть" } ], "glosses": [ "избавиться, освободиться от чего-либо, от какого-либо состояния (обычно неприятного, тягостного)" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-Rk8anPaq", "raw_glosses": [ "перен. избавиться, освободиться от чего-либо, от какого-либо состояния (обычно неприятного, тягостного)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "С. В. Михалков", "ref": "С. В. Михалков, «Толстый и Тонкий»", "text": "— Да хорошенько веничком попарь. Вот так-то я, глядишь, чуток и в весе скину.", "title": "Толстый и Тонкий" } ], "glosses": [ "уменьшить что-либо на какое-либо количество, какую-либо величину; сбавить" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-7Z9~J0jx", "raw_glosses": [ "прост. уменьшить что-либо на какое-либо количество, какую-либо величину; сбавить" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1866", "ref": "А. К. Толстой, «Смерть Иоанна Грозного», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Лабазник:] Ступайте прочь! Чего напёрли снова! // Ведь сказана цена вам: семь алтын // За полчетвёрки! // [Один из народа:] Батюшка, помилуй! // Скинь хоть алтын!", "title": "Смерть Иоанна Грозного" } ], "glosses": [ "уменьшить на какую-либо сумму цену чего-либо" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-xyTkF71O", "raw_glosses": [ "разг. уменьшить на какую-либо сумму цену чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Я тебе на электронную почту скину." } ], "glosses": [ "послать по интернету, СМС" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-D7~9d0PA", "raw_glosses": [ "неол., разг. послать по интернету, СМС" ], "tags": [ "colloquial", "neologism" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Горький", "ref": "Максим Горький, «Несогласный»", "text": "Ребёнка она скинула на шестом месяце.", "title": "Несогласный" } ], "glosses": [ "родить, произвести на свет раньше срока; выкинуть" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-C5xExNUG", "raw_glosses": [ "также без доп., прост. родить, произвести на свет раньше срока; выкинуть" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "положить меньшую по достоинству карту, отдавая взятку противнику или партнёру" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-~aJmnYi5", "raw_glosses": [ "карт. положить меньшую по достоинству карту, отдавая взятку противнику или партнёру" ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "date": "1901", "ref": "Максим Горький, «Трое», 1901 г. [НКРЯ]", "text": "Он взял счёты, посмотрел на них и положил — двадцать копеек. Посмотрел ещё и — семнадцать скинул. Осталось три копейки.", "title": "Трое" } ], "glosses": [ "при подсчёте на счётах и т. п. — снять какую-либо сумму со счёта, отодвинув косточки назад, в исходное положение" ], "id": "ru-скинуть-ru-verb-u-jHV2vu", "raw_glosses": [ "устар., разг. при подсчёте на счётах и т. п. — снять какую-либо сумму со счёта, отодвинув косточки назад, в исходное положение" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-скинуть.ogg", "ipa": "ˈskʲinʊtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Ru-скинуть.ogg/Ru-скинуть.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-скинуть.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сбросить" }, { "sense_index": 3, "word": "свергнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "снять" }, { "sense_index": 6, "word": "освободиться" }, { "sense_index": 7, "word": "сбавить" }, { "sense_index": 9, "word": "отправить" }, { "sense_index": 9, "word": "выслать" }, { "sense_index": 10, "word": "родить" }, { "sense_index": 10, "tags": [ "colloquial" ], "word": "выкинуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "снять надетое", "word": "pull out" } ], "word": "скинуть" }
{ "anagrams": [ { "word": "киснуть" } ], "categories": [ "Глаголы бросания/ru", "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 3a", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой с-", "Русские слова с суффиксом -ну", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "скинуть бомжа" } ], "etymology_text": "Из с- + кинуть, далее от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ски́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "ски́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "ски́нул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ски́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ски́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "ски́нули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ски́нувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "ски́нув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ски́нувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ски́нутый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "скидывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "скидка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "скидывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "скидочный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скидываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "скинуться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кинуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир» [МАС]", "source": "МАС", "text": "Денисов скинул обе подушки на пол.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "бросить вниз откуда-либо, с чего-либо; сбросить" ] }, { "glosses": [ "опустить (трап, сходни, канат и т. п.) одним концом вниз на причал, пристань и т. д." ] }, { "examples": [ { "author": "Островский", "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь» [МАС]", "source": "МАС", "text": "В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!»", "title": "Как закалялась сталь" } ], "glosses": [ "то же, что свергнуть" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что свергнуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "text": "Скинуть шапку" }, { "text": "Скинуть узду" }, { "author": "Гончаров", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов» [МАС]", "source": "МАС", "text": "Скинет крестьянин полушубок, выйдет в одной рубашке на воздух, и, прикрыв глаза рукой, долго любуется солнцем.", "title": "Обломов" } ], "glosses": [ "снять надетое" ], "raw_glosses": [ "разг. снять надетое" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Лес скинул последнюю листву." } ], "glosses": [ "вылинять при сезонной линьке, сбросить листву и т. п." ], "raw_glosses": [ "биол. вылинять при сезонной линьке, сбросить листву и т. п." ], "topics": [ "biology" ] }, { "examples": [ { "author": "Г. И. Успенский", "collection": "Новые времена, новые заботы", "date_published": "1873", "ref": "Г. И. Успенский, «Больная совесть» // «Новые времена, новые заботы», 1873 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Марья] как будто сразу скинула с себя лень и дурь.", "title": "Больная совесть" } ], "glosses": [ "избавиться, освободиться от чего-либо, от какого-либо состояния (обычно неприятного, тягостного)" ], "raw_glosses": [ "перен. избавиться, освободиться от чего-либо, от какого-либо состояния (обычно неприятного, тягостного)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "С. В. Михалков", "ref": "С. В. Михалков, «Толстый и Тонкий»", "text": "— Да хорошенько веничком попарь. Вот так-то я, глядишь, чуток и в весе скину.", "title": "Толстый и Тонкий" } ], "glosses": [ "уменьшить что-либо на какое-либо количество, какую-либо величину; сбавить" ], "raw_glosses": [ "прост. уменьшить что-либо на какое-либо количество, какую-либо величину; сбавить" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1866", "ref": "А. К. Толстой, «Смерть Иоанна Грозного», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Лабазник:] Ступайте прочь! Чего напёрли снова! // Ведь сказана цена вам: семь алтын // За полчетвёрки! // [Один из народа:] Батюшка, помилуй! // Скинь хоть алтын!", "title": "Смерть Иоанна Грозного" } ], "glosses": [ "уменьшить на какую-либо сумму цену чего-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. уменьшить на какую-либо сумму цену чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "text": "Я тебе на электронную почту скину." } ], "glosses": [ "послать по интернету, СМС" ], "raw_glosses": [ "неол., разг. послать по интернету, СМС" ], "tags": [ "colloquial", "neologism" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Горький", "ref": "Максим Горький, «Несогласный»", "text": "Ребёнка она скинула на шестом месяце.", "title": "Несогласный" } ], "glosses": [ "родить, произвести на свет раньше срока; выкинуть" ], "raw_glosses": [ "также без доп., прост. родить, произвести на свет раньше срока; выкинуть" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "положить меньшую по достоинству карту, отдавая взятку противнику или партнёру" ], "raw_glosses": [ "карт. положить меньшую по достоинству карту, отдавая взятку противнику или партнёру" ], "topics": [ "card-games" ] }, { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "date": "1901", "ref": "Максим Горький, «Трое», 1901 г. [НКРЯ]", "text": "Он взял счёты, посмотрел на них и положил — двадцать копеек. Посмотрел ещё и — семнадцать скинул. Осталось три копейки.", "title": "Трое" } ], "glosses": [ "при подсчёте на счётах и т. п. — снять какую-либо сумму со счёта, отодвинув косточки назад, в исходное положение" ], "raw_glosses": [ "устар., разг. при подсчёте на счётах и т. п. — снять какую-либо сумму со счёта, отодвинув косточки назад, в исходное положение" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-скинуть.ogg", "ipa": "ˈskʲinʊtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Ru-скинуть.ogg/Ru-скинуть.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-скинуть.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сбросить" }, { "sense_index": 3, "word": "свергнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "снять" }, { "sense_index": 6, "word": "освободиться" }, { "sense_index": 7, "word": "сбавить" }, { "sense_index": 9, "word": "отправить" }, { "sense_index": 9, "word": "выслать" }, { "sense_index": 10, "word": "родить" }, { "sense_index": 10, "tags": [ "colloquial" ], "word": "выкинуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "снять надетое", "word": "pull out" } ], "word": "скинуть" }
Download raw JSONL data for скинуть meaning in Русский (12.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.