See расплываться in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой раз-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ва", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 12 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "расплыва́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "расплыва́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "расплыва́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́ющийся", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "расплыва́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "расплыва́ясь", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "расплыва́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… расплыва́ться", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "течь" }, { "sense_index": 1, "word": "литься" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "рас", "плы", "ва́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "расплыться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 51, 63 ] ], "date": "1911", "ref": "А. И. Куприн, «Гранатовый браслет», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И там, где падают на бумагу его слёзы, там чернила расплываются кляксами.", "title": "Гранатовый браслет" } ], "glosses": [ "растекаться, разливаться по поверхности чего-либо" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-bF7Xckd9" }, { "examples": [ { "author": "Борис Екимов", "bold_text_offsets": [ [ 75, 87 ] ], "date": "1999", "ref": "Б. П. Екимов, «Пиночет», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Гостинца вам не привез, ― извинился Корытин. ― В машине ― жарко, конфеты расплываются. Возьмите, купите чего надо.", "title": "Пиночет" } ], "glosses": [ "растекаясь, терять первоначальную форму" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-Tb~J2Nb6" }, { "glosses": [ "образовывать потёки, впитываясь во что-либо" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-t7CW3pI7" }, { "glosses": [ "утрачивать чёткость форм, очертаний под действием влаги" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-2e3OBziM" }, { "glosses": [ "(постепенно) распространяться, расходиться по поверхности чего-либо" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-TFcp-86J" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Александр Волков", "bold_text_offsets": [ [ 193, 205 ] ], "collection": "Знание — сила", "date_published": "2003", "ref": "Александр Волков, «Миры Стивена Хоукинга» // «Знание — сила», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как будто вмиг отлетевшая душа приблизилась, смотрит на тебя, не постижимая ни чувствами, ни умом, но что-то всё-таки внутри тебя находится, что видит эту гостью, от одной тени которой по телу расплывается ужас.", "title": "Миры Стивена Хоукинга" } ], "glosses": [ "распространяться, наполнять собою" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-cWzUll7b", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "И. А. Ефремов", "bold_text_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "date": "1944", "ref": "И. А. Ефремов, «Бухта радужных струй», 1944 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Беспросветные облака застилали всё кругом и, осаждаясь, расплывались у самых верхушек леса редкими бесформенными клочьями.", "title": "Бухта радужных струй" } ], "glosses": [ "рассеиваться, редеть" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-STFAF1qI", "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Довлатов", "bold_text_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "date": "1983", "ref": "С. Д. Довлатов, «Наши», 1983 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лёг поверх одеяла и закурил. Контуры действительности расплывались. Кто я и откуда?", "title": "Наши" } ], "glosses": [ "становиться смутным, неопределённым" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb--wmKr7Kn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "рассуждая, останавливаться на мелочах" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-imtOHH~p", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Дмитрий Навоша", "bold_text_offsets": [ [ 151, 163 ] ], "collection": "Известия", "date": "2001", "date_published": "28.12.2001", "ref": "Дмитрий Навоша, Сладкие и гадкие. Райские кущи в галерее «Файн Арт» (2001) // «Известия», 28.12.2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Относиться к лесбийским забавам красоток можно как угодно, но нарочитая― до диатеза ― приторность сюжетов неизменно делает своё дело: губы помимо воли расплываются в улыбке идиотского счастья.", "title": "Сладкие и гадкие. Райские кущи в галерее «Файн Арт»" } ], "glosses": [ "становиться шире от улыбки, выражая удовольствие, радость, расположение" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-M~zOHLxz", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Анатолий Азольский", "bold_text_offsets": [ [ 23, 34 ] ], "collection": "Новый Мир", "date_published": "1998", "ref": "А. А. Азольский, «Лопушок» // «Новый Мир», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей Николаевич весь расплывался от счастья, которое наступит вот-вот.", "title": "Лопушок" } ], "glosses": [ "широко улыбаться" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-s1PbXy4w", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "становиться полным, тучным; толстеть" ], "id": "ru-расплываться-ru-verb-3GXHu~8y", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rəspɫɨˈvat͡sːə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "растекаться" }, { "sense_index": 1, "word": "разливаться" }, { "sense_index": 5, "word": "расходиться" }, { "sense_index": 5, "word": "распространяться" }, { "sense_index": 6, "word": "распространяться" }, { "sense_index": 6, "word": "наполнять" }, { "sense_index": 7, "word": "рассеиваться" }, { "sense_index": 7, "word": "редеть" }, { "sense_index": 11, "word": "лыбиться" }, { "sense_index": 12, "word": "толстеть" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "расплываться" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой раз-", "Русские слова с суффиксом -ва", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 12 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "расплыва́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "расплыва́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "расплыва́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "расплыва́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "расплыва́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "расплыва́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "расплыва́ющийся", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "расплыва́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "расплыва́ясь", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "расплыва́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… расплыва́ться", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "течь" }, { "sense_index": 1, "word": "литься" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "рас", "плы", "ва́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "расплыться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 51, 63 ] ], "date": "1911", "ref": "А. И. Куприн, «Гранатовый браслет», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И там, где падают на бумагу его слёзы, там чернила расплываются кляксами.", "title": "Гранатовый браслет" } ], "glosses": [ "растекаться, разливаться по поверхности чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Борис Екимов", "bold_text_offsets": [ [ 75, 87 ] ], "date": "1999", "ref": "Б. П. Екимов, «Пиночет», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Гостинца вам не привез, ― извинился Корытин. ― В машине ― жарко, конфеты расплываются. Возьмите, купите чего надо.", "title": "Пиночет" } ], "glosses": [ "растекаясь, терять первоначальную форму" ] }, { "glosses": [ "образовывать потёки, впитываясь во что-либо" ] }, { "glosses": [ "утрачивать чёткость форм, очертаний под действием влаги" ] }, { "glosses": [ "(постепенно) распространяться, расходиться по поверхности чего-либо" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Александр Волков", "bold_text_offsets": [ [ 193, 205 ] ], "collection": "Знание — сила", "date_published": "2003", "ref": "Александр Волков, «Миры Стивена Хоукинга» // «Знание — сила», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как будто вмиг отлетевшая душа приблизилась, смотрит на тебя, не постижимая ни чувствами, ни умом, но что-то всё-таки внутри тебя находится, что видит эту гостью, от одной тени которой по телу расплывается ужас.", "title": "Миры Стивена Хоукинга" } ], "glosses": [ "распространяться, наполнять собою" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "И. А. Ефремов", "bold_text_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "date": "1944", "ref": "И. А. Ефремов, «Бухта радужных струй», 1944 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Беспросветные облака застилали всё кругом и, осаждаясь, расплывались у самых верхушек леса редкими бесформенными клочьями.", "title": "Бухта радужных струй" } ], "glosses": [ "рассеиваться, редеть" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Довлатов", "bold_text_offsets": [ [ 54, 66 ] ], "date": "1983", "ref": "С. Д. Довлатов, «Наши», 1983 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лёг поверх одеяла и закурил. Контуры действительности расплывались. Кто я и откуда?", "title": "Наши" } ], "glosses": [ "становиться смутным, неопределённым" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "glosses": [ "рассуждая, останавливаться на мелочах" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Дмитрий Навоша", "bold_text_offsets": [ [ 151, 163 ] ], "collection": "Известия", "date": "2001", "date_published": "28.12.2001", "ref": "Дмитрий Навоша, Сладкие и гадкие. Райские кущи в галерее «Файн Арт» (2001) // «Известия», 28.12.2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Относиться к лесбийским забавам красоток можно как угодно, но нарочитая― до диатеза ― приторность сюжетов неизменно делает своё дело: губы помимо воли расплываются в улыбке идиотского счастья.", "title": "Сладкие и гадкие. Райские кущи в галерее «Файн Арт»" } ], "glosses": [ "становиться шире от улыбки, выражая удовольствие, радость, расположение" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Анатолий Азольский", "bold_text_offsets": [ [ 23, 34 ] ], "collection": "Новый Мир", "date_published": "1998", "ref": "А. А. Азольский, «Лопушок» // «Новый Мир», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей Николаевич весь расплывался от счастья, которое наступит вот-вот.", "title": "Лопушок" } ], "glosses": [ "широко улыбаться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "glosses": [ "становиться полным, тучным; толстеть" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rəspɫɨˈvat͡sːə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "растекаться" }, { "sense_index": 1, "word": "разливаться" }, { "sense_index": 5, "word": "расходиться" }, { "sense_index": 5, "word": "распространяться" }, { "sense_index": 6, "word": "распространяться" }, { "sense_index": 6, "word": "наполнять" }, { "sense_index": 7, "word": "рассеиваться" }, { "sense_index": 7, "word": "редеть" }, { "sense_index": 11, "word": "лыбиться" }, { "sense_index": 12, "word": "толстеть" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "расплываться" }
Download raw JSONL data for расплываться meaning in Русский (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.