"надуть" meaning in Русский

See надуть in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [nɐˈdutʲ] Audio: Ru-надуть.ogg
Etymology: Образовано из на- + дуть, далее от праслав. *dǫti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. дъмѫ, русск. дуть, дунуть, укр. дму, ду́ти, белор. дму, дуць, сербохорв. стар. дме̑м, ду̏ти, на̏дме̑м, на̀дути се, словенск. nadmèm, nadóti se, чешск. dmu, douti, польск. dmę, dąć, полабск. dáme «дует»; восходит к праиндоевр. *dhū- «дуть». Семьи слов. dъmǫ, dǫti и dunǫ, dunǫti (см. ду́нуть) сблизились между собой. Ближе всего лит. dumiù, dùmti «дуть», dùmplės мн. «кузнечный мех», др.-прусск. dumsle «мочевой пузырь», др.-инд. dhámati «дует», прич. dhamitás, dhmātás, осет. dumun «дуть, курить». Инф. *dǫti представлен в польск. dąć, словенск. nadóti se. Но назализация могла сохраниться по аналогии dъmǫ в праслав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: наду́ю [future, singular, first-person], наду́ем [future, plural, first-person], наду́ешь [future, singular, second-person], наду́ете [future, plural, second-person], наду́ет [future, singular, third-person], наду́ют [future, plural, third-person], наду́л [past, masculine], наду́ли [past, masculine, feminine, neuter], наду́ла [past, feminine], наду́ло [past, neuter], наду́ем [imperative, first-person], наду́емте [imperative, first-person], наду́й [imperative, second-person], наду́йте [imperative, second-person], наду́вший [participle, active, past], наду́тый [participle, passive, past], наду́в [adverbial, participle, past], наду́вши [adverbial, participle, past]
  1. наполнить воздухом, газом до упругости
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-Yd93ImKs
  2. напрячь, натянуть (о ветре)
    Sense id: ru-надуть-ru-verb--Zq~1evh
  3. нанести течением воздуха, навеять
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-X6De7kZH
  4. разг., подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь, состояние простуды
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-dwrWY3UN Categories (other): Разговорные выражения/ru
  5. разг., нанести холоду (о проникновении холодного воздуха) Tags: impersonal
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-Y4wDCrTe Categories (other): Разговорные выражения/ru
  6. разг., обмануть, провести
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-UwWoq2Hu Categories (other): Разговорные выражения/ru
  7. разг. обмочиться, напи́сать (о ребёнке)
    Sense id: ru-надуть-ru-verb-FCzMygkX Categories (other): Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: напрячь, натянуть, нанести, обмануть, провести, обхитрить Hypernyms: наполнить Derived forms: ветром надуло, надуть в уши, надуть губы Translations (навеять): apporter (Французский) Translations (наполнить воздухом): inflate (Английский), blow up (Английский), gonfler (Французский) Translations (напрячь, натянуть): gonfler (Французский), enfler (Французский), tendre (паруса) (Французский) Translations (обмануть, провести): tromper (Французский), duper (Французский), arnaquer (Французский), rouler (Французский)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сдуть"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "унести"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы обмана/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 12a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой на-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ветром надуло"
    },
    {
      "word": "надуть в уши"
    },
    {
      "word": "надуть губы"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из на- + дуть, далее от праслав. *dǫti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. дъмѫ, русск. дуть, дунуть, укр. дму, ду́ти, белор. дму, дуць, сербохорв. стар. дме̑м, ду̏ти, на̏дме̑м, на̀дути се, словенск. nadmèm, nadóti se, чешск. dmu, douti, польск. dmę, dąć, полабск. dáme «дует»; восходит к праиндоевр. *dhū- «дуть». Семьи слов. dъmǫ, dǫti и dunǫ, dunǫti (см. ду́нуть) сблизились между собой. Ближе всего лит. dumiù, dùmti «дуть», dùmplės мн. «кузнечный мех», др.-прусск. dumsle «мочевой пузырь», др.-инд. dhámati «дует», прич. dhamitás, dhmātás, осет. dumun «дуть, курить». Инф. *dǫti представлен в польск. dąć, словенск. nadóti se. Но назализация могла сохраниться по аналогии dъmǫ в праслав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "наду́ю",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ем",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ешь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ете",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ет",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ют",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ем",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́емте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́тый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наполнить"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "на",
        "ду́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надув"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувала"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувательство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "­надутость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувательный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувательский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "­надувочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надутый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надувать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надуться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надуваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "дуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "date": "1831-1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Сорочинская ярмарка», 1831-1832 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Черевик, вместо ответа, надул щеки и начал болтать руками, подражая барабанному бою.",
          "title": "Сорочинская ярмарка"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              97
            ]
          ],
          "date": "1961-1967",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Полдень. XXII век», 1961-1967 гг. [НКРЯ]",
          "text": "❬…❭ у нас в школе шефами были химики, и мы раздобыли три баллона с гелием и в тот же вечер надули шар.",
          "title": "Полдень. XXII век"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наполнить воздухом, газом до упругости"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-Yd93ImKs",
      "raw_tags": [
        "что"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Р. Фурман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "date": "1849",
          "ref": "П. Р. Фурман, «Саардамский плотник», 1849 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лёгкий ветер надул паруса, и бот быстро понёсся в открытое море.",
          "title": "Саардамский плотник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "напрячь, натянуть (о ветре)"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb--Zq~1evh",
      "raw_tags": [
        "что"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ],
            [
              83,
              85
            ]
          ],
          "date": "1856",
          "ref": "С. Т. Аксаков, Воспоминания, 1856 г. [НКРЯ]",
          "text": "Занесёт окна, надует снегу даже в сени, заметёт все дорожки от дома в людские избы,..",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нанести течением воздуха, навеять"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-X6De7kZH",
      "raw_tags": [
        "что и чего"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Людоедка», 1898 г. [НКРЯ]",
          "text": "Застегнись, ты простудишься, Глебушка… Не садись у окна, тебе надует…",
          "title": "Людоедка"
        },
        {
          "author": "Л. А. Чарская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              51
            ]
          ],
          "date": "1905-1915",
          "ref": "Л. А. Чарская, «Приключения Таси», 1905-1915 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Ты кричи нашей кухарке: она плохо слышит, ей надуло в уши после бани.",
          "title": "Приключения Таси"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь, состояние простуды"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-dwrWY3UN",
      "raw_tags": [
        "кому-чему во что, безл."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Работнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              115
            ]
          ],
          "date": "1982",
          "ref": "Н. С. Работнов, Дневник, 1982 г. [НКРЯ]",
          "text": "Весь ноябрь стояла ровная, необычно тёплая погода, до + 8 градусов, но декабрь всё поставил на место — вчера надуло до — 14 градусов.",
          "title": "Дневник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., нанести холоду (о проникновении холодного воздуха)"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-Y4wDCrTe",
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "date": "1835–1836",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Ревизор», Действие пятое. — Явление II, 1835–1836 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь её, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе ещё награду за это?",
          "title": "Ревизор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., обмануть, провести"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-UwWoq2Hu",
      "raw_tags": [
        "кого-что"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "Д. И. Рубина, «Любка», 1987 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сонечка безуспешно взывала о горшке, потом от безнадежности надула в штаны.",
          "title": "Любка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. обмочиться, напи́сать (о ребёнке)"
      ],
      "id": "ru-надуть-ru-verb-FCzMygkX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-надуть.ogg",
      "ipa": "[nɐˈdutʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/Ru-надуть.ogg/Ru-надуть.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-надуть.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрячь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "натянуть"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нанести"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "обмануть"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "провести"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "обхитрить"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "inflate"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "blow up"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "gonfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "gonfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "enfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "roman": "паруса",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "tendre"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "навеять",
      "word": "apporter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "tromper"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "duper"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "arnaquer"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "rouler"
    }
  ],
  "word": "надуть"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сдуть"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "унести"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы обмана/ru",
    "Глаголы, спряжение 12a",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой на-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ветром надуло"
    },
    {
      "word": "надуть в уши"
    },
    {
      "word": "надуть губы"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано из на- + дуть, далее от праслав. *dǫti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. дъмѫ, русск. дуть, дунуть, укр. дму, ду́ти, белор. дму, дуць, сербохорв. стар. дме̑м, ду̏ти, на̏дме̑м, на̀дути се, словенск. nadmèm, nadóti se, чешск. dmu, douti, польск. dmę, dąć, полабск. dáme «дует»; восходит к праиндоевр. *dhū- «дуть». Семьи слов. dъmǫ, dǫti и dunǫ, dunǫti (см. ду́нуть) сблизились между собой. Ближе всего лит. dumiù, dùmti «дуть», dùmplės мн. «кузнечный мех», др.-прусск. dumsle «мочевой пузырь», др.-инд. dhámati «дует», прич. dhamitás, dhmātás, осет. dumun «дуть, курить». Инф. *dǫti представлен в польск. dąć, словенск. nadóti se. Но назализация могла сохраниться по аналогии dъmǫ в праслав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "наду́ю",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ем",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ешь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ете",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ет",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ют",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́ем",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́емте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́тый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "наду́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наполнить"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "на",
        "ду́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надув"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувала"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувательство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "надувка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "­надутость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувательный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувательский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надувной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "­надувочный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "надутый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надувать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надуться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "надуваться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "дуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "date": "1831-1832",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Сорочинская ярмарка», 1831-1832 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Черевик, вместо ответа, надул щеки и начал болтать руками, подражая барабанному бою.",
          "title": "Сорочинская ярмарка"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              97
            ]
          ],
          "date": "1961-1967",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Полдень. XXII век», 1961-1967 гг. [НКРЯ]",
          "text": "❬…❭ у нас в школе шефами были химики, и мы раздобыли три баллона с гелием и в тот же вечер надули шар.",
          "title": "Полдень. XXII век"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наполнить воздухом, газом до упругости"
      ],
      "raw_tags": [
        "что"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Р. Фурман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "date": "1849",
          "ref": "П. Р. Фурман, «Саардамский плотник», 1849 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лёгкий ветер надул паруса, и бот быстро понёсся в открытое море.",
          "title": "Саардамский плотник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "напрячь, натянуть (о ветре)"
      ],
      "raw_tags": [
        "что"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ],
            [
              83,
              85
            ]
          ],
          "date": "1856",
          "ref": "С. Т. Аксаков, Воспоминания, 1856 г. [НКРЯ]",
          "text": "Занесёт окна, надует снегу даже в сени, заметёт все дорожки от дома в людские избы,..",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нанести течением воздуха, навеять"
      ],
      "raw_tags": [
        "что и чего"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Людоедка», 1898 г. [НКРЯ]",
          "text": "Застегнись, ты простудишься, Глебушка… Не садись у окна, тебе надует…",
          "title": "Людоедка"
        },
        {
          "author": "Л. А. Чарская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              51
            ]
          ],
          "date": "1905-1915",
          "ref": "Л. А. Чарская, «Приключения Таси», 1905-1915 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Ты кричи нашей кухарке: она плохо слышит, ей надуло в уши после бани.",
          "title": "Приключения Таси"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь, состояние простуды"
      ],
      "raw_tags": [
        "кому-чему во что, безл."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Работнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              115
            ]
          ],
          "date": "1982",
          "ref": "Н. С. Работнов, Дневник, 1982 г. [НКРЯ]",
          "text": "Весь ноябрь стояла ровная, необычно тёплая погода, до + 8 градусов, но декабрь всё поставил на место — вчера надуло до — 14 градусов.",
          "title": "Дневник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., нанести холоду (о проникновении холодного воздуха)"
      ],
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "date": "1835–1836",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Ревизор», Действие пятое. — Явление II, 1835–1836 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь её, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе ещё награду за это?",
          "title": "Ревизор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., обмануть, провести"
      ],
      "raw_tags": [
        "кого-что"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              66
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "Д. И. Рубина, «Любка», 1987 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сонечка безуспешно взывала о горшке, потом от безнадежности надула в штаны.",
          "title": "Любка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. обмочиться, напи́сать (о ребёнке)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-надуть.ogg",
      "ipa": "[nɐˈdutʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/Ru-надуть.ogg/Ru-надуть.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-надуть.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрячь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "натянуть"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нанести"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "обмануть"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "провести"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "обхитрить"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "inflate"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "blow up"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "наполнить воздухом",
      "word": "gonfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "gonfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "enfler"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "roman": "паруса",
      "sense": "напрячь, натянуть",
      "word": "tendre"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "навеять",
      "word": "apporter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "tromper"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "duper"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "arnaquer"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обмануть, провести",
      "word": "rouler"
    }
  ],
  "word": "надуть"
}

Download raw JSONL data for надуть meaning in Русский (11.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-01 from the ruwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (91a82b2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.