See межа in All languages combined, or Wiktionary
{
"anagrams": [
{
"word": "Жема"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Женский род/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Неодушевлённые/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Омонимы/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские существительные",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские существительные, склонение 4b",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские существительные, склонение 4d",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "на меже жениться"
},
{
"word": "взломать межу (Л. Н. Толстой)"
}
],
"etymology_text": "Происходит от праслав. medja, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. межа, ст.-слав. межда (ῥύμη; Супр.), русск., укр. межа́, белор. мяжа́, болг. межда́, сербохорв. мѐђа, словенск. méja. чешск. mеzе, словацк. medza, польск. miedza, в.-луж. mjeza, н.-луж. mjaza. Восходит к праиндоевр. *medhyo- «середина»., родственно лит. mẽdis м. «дерево», вост.-лит. диал. mẽdžias м., жем. mẽdė ж. «лес», латышск. mеžs «лес», др.-прусск. median «дерево», а также др.-инд. mádhyas «medius», mádhyam ср. р. «середина», авест. mаiδуа-, греч. μέσσος, μέσος «средний». лат. medius — то же, галльск. medio- (Мediolānum «Милан»), ирл. midе «medium», готск. midjis «расположенный посредине», др.-в.-нем. mitti, арм. mēǰ «середина». Знач. балт. слов развилось из «кустарник на меже» (ср. др.-исл. mo<rk «пограничная область» ~ «лес», др.-шв. mark «граница» ~ «лес»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "межа́",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "ме́жи",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "ме́ж",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "ме́жам",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "межу́",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "ме́жи",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "межо́й",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межо́ю",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "ме́жами",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "ме́жах",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
},
{
"form": "межа́",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́й",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "межа́м",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "межу́",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "межо́й",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межо́ю",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межа́ми",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "межа́х",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "граница"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "полоса"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ме",
"жа́"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "noun",
"proverbs": [
{
"word": "межа — святое дело"
},
{
"word": "межа — и твоя, и моя"
},
{
"word": "у кого силка, найдёт и за межкой нивку (чужую)"
},
{
"word": "межи да грани, ссоры да брани"
}
],
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "межинка"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "межевщик"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "межевать"
},
{
"raw_tags": [
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "промежуточек"
},
{
"raw_tags": [
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "междусобойчик"
},
{
"tags": [
"toponymic"
],
"word": "Межа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "межа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "междометие"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "междуусобица"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "межсезонье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "промежность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "промежуток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "размежевание"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межевой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "международный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междусобойный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междустрочный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междуусобный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межкомнатный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межконфессиональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межконтинентальный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межнациональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межотраслевой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межрегиональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межродовой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межродственный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межрёберный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межфазный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межцентровый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межэтнический"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "промежуточный"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отмежеваться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перемежать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перемежаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "размежеваться"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "меж"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "между"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "помеж"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "помежду"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "промежду"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Лев Толстой",
"bold_text_offsets": [
[
249,
253
],
[
257,
261
],
[
327,
331
]
],
"date": "1867-1869",
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867-1869 гг.",
"text": "Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчёты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях…",
"title": "Война и мир"
},
{
"author": "Мельников-Печерский",
"bold_text_offsets": [
[
124,
129
]
],
"date": "1875-1881",
"ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875-1881 гг.",
"text": "К полевой работе Герасим тоже не прилагал старанья — люди пашню пахать, а он руками махать, люди на поле жать, а ему бы под межой лежать.",
"title": "На горах"
},
{
"author": "Пришвин",
"bold_text_offsets": [
[
98,
104
]
],
"date": "1914",
"ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1914 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "Удивительно выйти на лыжах в поле: знакомые места, поля, бывало, искрещенные тропами, изгородями, межами, теперь будто вот только, только что сотворены.",
"title": "Дневники"
}
],
"glosses": [
"узкая полоса земли, являющаяся границей земельных участков"
],
"id": "ru-межа-ru-noun-NbdZAazC"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"author": "Карамзин",
"bold_text_offsets": [
[
159,
163
]
],
"date": "1821-1823",
"ref": "Н. М. Карамзин, «История государства Российского», 1821-1823 гг.",
"text": "С обеих сторон извинялись дальностию и неверностию пути, бурями и снегами; с обеих сторон узнали по крайней мере, от старожилов кольских и варгавских, древнюю межу Норвегии с новагородскою Лопью; велели жителям прекратить споры, торговать мирно и свободно, впредь до общего, письменного условия между царём и королём.",
"title": "История государства Российского"
},
{
"author": "Герцен",
"bold_text_offsets": [
[
122,
126
]
],
"date": "1840",
"ref": "А. И. Герцен, «Записки одного молодого человека», 1840 г.",
"text": "Целая часть жизни окончена; я вступил в новую область; тут другие нравы, другие люди — почему же не остановиться, перейдя межу, пока пройденное ещё ясно видно?",
"title": "Записки одного молодого человека"
},
{
"author": "Гончаров",
"bold_text_offsets": [
[
49,
53
]
],
"date": "1855",
"ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г.",
"text": "Я под экватором, под отвесными лучами солнца, на меже Индии и Китая, в царстве вечного, беспощадно знойного лета.",
"title": "Фрегат «Паллада»"
},
{
"author": "Герцен",
"bold_text_offsets": [
[
12,
16
]
],
"date": "1857",
"ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», 1857 г.",
"text": "Так вот она межа — предел и с тем вместе ценсура!",
"title": "Былое и думы"
}
],
"glosses": [
"перен. рубеж, граница, линия раздела"
],
"id": "ru-межа-ru-noun-FM-sbqN9"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Ru-межа.ogg",
"ipa": "[mʲɪˈʐa]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Ru-межа.ogg/Ru-межа.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-межа.ogg",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"ipa": "[ˈmʲeʐɨ]",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 2,
"word": "рубеж"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "граница"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "раздел"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "стык"
}
],
"tags": [
"declension-1",
"feminine",
"inanimate"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "abutment"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "abuttal"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary path"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "мяжа"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "límite"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "linde"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "lindero"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "raya"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "confine"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "limite"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "proda"
},
{
"lang": "Латинский",
"lang_code": "la",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "limes"
},
{
"lang": "Немецкий",
"lang_code": "de",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Rain"
},
{
"lang": "Немецкий",
"lang_code": "de",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Grenze"
},
{
"lang": "Осетинский",
"lang_code": "os",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "ауӕдз"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "межа"
},
{
"lang": "Финский",
"lang_code": "fi",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "tilanraja"
},
{
"lang": "Финский",
"lang_code": "fi",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "tonttiraja"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "limite"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "bordure"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"roman": "entre deux champs",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "lisière"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "рубеж, граница, линия раздела",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "frontière"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "рубеж, граница, линия раздела",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "ligne de démarcation"
}
],
"word": "межа"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Омонимы/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские деепричастия",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Словоформы/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Формы глаголов/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Формы настоящего времени глаголов",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "межить"
}
],
"glosses": [
"деепричастие настоящего времени от глагола межить"
],
"id": "ru-межа-ru-verb-VhCrN410",
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "mʲɪˈʐa"
}
],
"word": "межа"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "Жема"
}
],
"categories": [
"Женский род/ru",
"Неодушевлённые/ru",
"Омонимы/ru",
"Русские лексемы",
"Русские слова, тип морфемного строения R-f",
"Русские существительные",
"Русские существительные, склонение 4b",
"Русские существительные, склонение 4d",
"Русский язык",
"Статьи с 2 омонимами/ru",
"Требуется категоризация/ru"
],
"derived": [
{
"word": "на меже жениться"
},
{
"word": "взломать межу (Л. Н. Толстой)"
}
],
"etymology_text": "Происходит от праслав. medja, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. межа, ст.-слав. межда (ῥύμη; Супр.), русск., укр. межа́, белор. мяжа́, болг. межда́, сербохорв. мѐђа, словенск. méja. чешск. mеzе, словацк. medza, польск. miedza, в.-луж. mjeza, н.-луж. mjaza. Восходит к праиндоевр. *medhyo- «середина»., родственно лит. mẽdis м. «дерево», вост.-лит. диал. mẽdžias м., жем. mẽdė ж. «лес», латышск. mеžs «лес», др.-прусск. median «дерево», а также др.-инд. mádhyas «medius», mádhyam ср. р. «середина», авест. mаiδуа-, греч. μέσσος, μέσος «средний». лат. medius — то же, галльск. medio- (Мediolānum «Милан»), ирл. midе «medium», готск. midjis «расположенный посредине», др.-в.-нем. mitti, арм. mēǰ «середина». Знач. балт. слов развилось из «кустарник на меже» (ср. др.-исл. mo<rk «пограничная область» ~ «лес», др.-шв. mark «граница» ~ «лес»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "межа́",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "ме́жи",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "ме́ж",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "ме́жам",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "межу́",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "ме́жи",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "межо́й",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межо́ю",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "ме́жами",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "ме́жах",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
},
{
"form": "межа́",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́й",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "межа́м",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "межу́",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "межи́",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "межо́й",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межо́ю",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "межа́ми",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "меже́",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "межа́х",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "граница"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "полоса"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ме",
"жа́"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "noun",
"proverbs": [
{
"word": "межа — святое дело"
},
{
"word": "межа — и твоя, и моя"
},
{
"word": "у кого силка, найдёт и за межкой нивку (чужую)"
},
{
"word": "межи да грани, ссоры да брани"
}
],
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "межинка"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "межевщик"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "межевать"
},
{
"raw_tags": [
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "промежуточек"
},
{
"raw_tags": [
"уменьш.-ласк. формы"
],
"word": "междусобойчик"
},
{
"tags": [
"toponymic"
],
"word": "Межа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "межа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "междометие"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "междуусобица"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "межсезонье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "промежность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "промежуток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "размежевание"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межевой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "международный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междусобойный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междустрочный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "междуусобный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межкомнатный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межконфессиональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межконтинентальный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межнациональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межотраслевой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межрегиональный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межродовой"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межродственный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межрёберный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межфазный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межцентровый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "межэтнический"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "промежуточный"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отмежеваться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перемежать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перемежаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "размежеваться"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "меж"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "между"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "помеж"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "помежду"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "промежду"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Лев Толстой",
"bold_text_offsets": [
[
249,
253
],
[
257,
261
],
[
327,
331
]
],
"date": "1867-1869",
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867-1869 гг.",
"text": "Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчёты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях…",
"title": "Война и мир"
},
{
"author": "Мельников-Печерский",
"bold_text_offsets": [
[
124,
129
]
],
"date": "1875-1881",
"ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875-1881 гг.",
"text": "К полевой работе Герасим тоже не прилагал старанья — люди пашню пахать, а он руками махать, люди на поле жать, а ему бы под межой лежать.",
"title": "На горах"
},
{
"author": "Пришвин",
"bold_text_offsets": [
[
98,
104
]
],
"date": "1914",
"ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1914 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "Удивительно выйти на лыжах в поле: знакомые места, поля, бывало, искрещенные тропами, изгородями, межами, теперь будто вот только, только что сотворены.",
"title": "Дневники"
}
],
"glosses": [
"узкая полоса земли, являющаяся границей земельных участков"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru"
],
"examples": [
{
"author": "Карамзин",
"bold_text_offsets": [
[
159,
163
]
],
"date": "1821-1823",
"ref": "Н. М. Карамзин, «История государства Российского», 1821-1823 гг.",
"text": "С обеих сторон извинялись дальностию и неверностию пути, бурями и снегами; с обеих сторон узнали по крайней мере, от старожилов кольских и варгавских, древнюю межу Норвегии с новагородскою Лопью; велели жителям прекратить споры, торговать мирно и свободно, впредь до общего, письменного условия между царём и королём.",
"title": "История государства Российского"
},
{
"author": "Герцен",
"bold_text_offsets": [
[
122,
126
]
],
"date": "1840",
"ref": "А. И. Герцен, «Записки одного молодого человека», 1840 г.",
"text": "Целая часть жизни окончена; я вступил в новую область; тут другие нравы, другие люди — почему же не остановиться, перейдя межу, пока пройденное ещё ясно видно?",
"title": "Записки одного молодого человека"
},
{
"author": "Гончаров",
"bold_text_offsets": [
[
49,
53
]
],
"date": "1855",
"ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г.",
"text": "Я под экватором, под отвесными лучами солнца, на меже Индии и Китая, в царстве вечного, беспощадно знойного лета.",
"title": "Фрегат «Паллада»"
},
{
"author": "Герцен",
"bold_text_offsets": [
[
12,
16
]
],
"date": "1857",
"ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», 1857 г.",
"text": "Так вот она межа — предел и с тем вместе ценсура!",
"title": "Былое и думы"
}
],
"glosses": [
"перен. рубеж, граница, линия раздела"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Ru-межа.ogg",
"ipa": "[mʲɪˈʐa]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Ru-межа.ogg/Ru-межа.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-межа.ogg",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"ipa": "[ˈmʲeʐɨ]",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 2,
"word": "рубеж"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "граница"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "раздел"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "стык"
}
],
"tags": [
"declension-1",
"feminine",
"inanimate"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "abutment"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "abuttal"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary path"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "boundary"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "мяжа"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "límite"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "linde"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "lindero"
},
{
"lang": "Испанский",
"lang_code": "es",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "raya"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "confine"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "limite"
},
{
"lang": "Итальянский",
"lang_code": "it",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "proda"
},
{
"lang": "Латинский",
"lang_code": "la",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "limes"
},
{
"lang": "Немецкий",
"lang_code": "de",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Rain"
},
{
"lang": "Немецкий",
"lang_code": "de",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "Grenze"
},
{
"lang": "Осетинский",
"lang_code": "os",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "ауӕдз"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "межа"
},
{
"lang": "Финский",
"lang_code": "fi",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "tilanraja"
},
{
"lang": "Финский",
"lang_code": "fi",
"sense": "граница земельных участков",
"word": "tonttiraja"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "limite"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "bordure"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"roman": "entre deux champs",
"sense": "граница земельных участков",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "lisière"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "рубеж, граница, линия раздела",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "frontière"
},
{
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"sense": "рубеж, граница, линия раздела",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "ligne de démarcation"
}
],
"word": "межа"
}
{
"categories": [
"Омонимы/ru",
"Русские деепричастия",
"Русский язык",
"Словоформы/ru",
"Статьи с 2 омонимами/ru",
"Формы глаголов/ru",
"Формы настоящего времени глаголов"
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "межить"
}
],
"glosses": [
"деепричастие настоящего времени от глагола межить"
],
"tags": [
"form-of"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "mʲɪˈʐa"
}
],
"word": "межа"
}
Download raw JSONL data for межа meaning in Русский (16.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-31 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-20 using wiktextract (4c3c609 and 24bdde4). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.