"двадцать одно" meaning in Русский

See двадцать одно in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno
  1. нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш Tags: indeclinable
    Sense id: ru-двадцать_одно-ru-phrase-8vKXI9Cm Topics: card-games
  2. нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша Tags: colloquial, indeclinable, slang
    Sense id: ru-двадцать_одно-ru-phrase-3kVJMBtb Topics: card-games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: очко, двадцать одно очко Hypernyms: игра, игра
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Азартные игры/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Карточные игры/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "банк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бура"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "буркозёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с подходцем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стос"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стуколка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "железка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польский банчок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "три листика"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "девятка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шестьдесят шесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фараон"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баккара"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блэкджек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блек-джек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бридж"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "преферанс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скат"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Волховской листок",
          "date_published": "03 сентября 1909",
          "ref": "«Клуб на ст. „Любань“» // «Волховской листок», 03 сентября 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Игра ведётся от «зари до зари» в «двадцать одно».",
          "title": "Клуб на ст. „Любань“"
        },
        {
          "collection": "Московские ведомости",
          "date_published": "12 февраля 1913",
          "ref": "Вести // «Московские ведомости», 12 февраля 1913 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По примеру города, в деревнях и сёлах всё больше и больше развивается картёжная игра в «стуколку», «двадцать одно» и «с подходцем».",
          "title": "Вести"
        },
        {
          "author": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин",
          "date": "1976)",
          "ref": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин, Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов, (записки очевидцев), 1976) г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все гости собрались и попили чайку, начиналась отчаянная игра в карты, игры были только азартные, процветали «железка», польский банчок, «двадцать одно», знаменитая «стукалка» с её тремя ремизами.",
          "title": "Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "id": "ru-двадцать_одно-ru-phrase-8vKXI9Cm",
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "tags": [
        "indeclinable"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "ref": "Е. И. Замятин, «Детская», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не глядя, видит: вокруг свечей на столе кружатся, обжигаются и опять летят на огонь ночные бабочки-совки; и странное кольцо людей сумасшедше, лихорадочно, всей силой человеческого духа молит, чтоб вышли десятка и туз — двадцать одно.",
          "title": "Детская"
        },
        {
          "author": "Андрей Геласимов",
          "date": "2009",
          "ref": "А. В. Геласимов, «Дом на Озёрной», 2009 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Наберёшь двадцать одно — значит, выиграл. 〈…〉 — Ой, у меня двадцать одно, — сказал Тетерин.",
          "title": "Дом на Озёрной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "id": "ru-двадцать_одно-ru-phrase-3kVJMBtb",
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "indeclinable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двадцать одно очко"
    }
  ],
  "word": "двадцать одно"
}
{
  "categories": [
    "Азартные игры/ru",
    "Карточные игры/ru",
    "Русский язык",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "банк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бура"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "буркозёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с подходцем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стос"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стуколка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "железка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польский банчок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "три листика"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "девятка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шестьдесят шесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фараон"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баккара"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блэкджек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блек-джек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бридж"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "преферанс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скат"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Волховской листок",
          "date_published": "03 сентября 1909",
          "ref": "«Клуб на ст. „Любань“» // «Волховской листок», 03 сентября 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Игра ведётся от «зари до зари» в «двадцать одно».",
          "title": "Клуб на ст. „Любань“"
        },
        {
          "collection": "Московские ведомости",
          "date_published": "12 февраля 1913",
          "ref": "Вести // «Московские ведомости», 12 февраля 1913 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По примеру города, в деревнях и сёлах всё больше и больше развивается картёжная игра в «стуколку», «двадцать одно» и «с подходцем».",
          "title": "Вести"
        },
        {
          "author": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин",
          "date": "1976)",
          "ref": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин, Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов, (записки очевидцев), 1976) г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все гости собрались и попили чайку, начиналась отчаянная игра в карты, игры были только азартные, процветали «железка», польский банчок, «двадцать одно», знаменитая «стукалка» с её тремя ремизами.",
          "title": "Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "tags": [
        "indeclinable"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "ref": "Е. И. Замятин, «Детская», 1920 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не глядя, видит: вокруг свечей на столе кружатся, обжигаются и опять летят на огонь ночные бабочки-совки; и странное кольцо людей сумасшедше, лихорадочно, всей силой человеческого духа молит, чтоб вышли десятка и туз — двадцать одно.",
          "title": "Детская"
        },
        {
          "author": "Андрей Геласимов",
          "date": "2009",
          "ref": "А. В. Геласимов, «Дом на Озёрной», 2009 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Наберёшь двадцать одно — значит, выиграл. 〈…〉 — Ой, у меня двадцать одно, — сказал Тетерин.",
          "title": "Дом на Озёрной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "indeclinable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двадцать одно очко"
    }
  ],
  "word": "двадцать одно"
}

Download raw JSONL data for двадцать одно meaning in Русский (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.