"двадцать одно" meaning in Русский

See двадцать одно in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno
  1. нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш Tags: indeclinable
    Sense id: ru-двадцать_одно-ru-phrase-8vKXI9Cm Topics: card-games
  2. нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша Tags: colloquial, indeclinable, slang
    Sense id: ru-двадцать_одно-ru-phrase-3kVJMBtb Topics: card-games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: очко, двадцать одно очко Hypernyms: игра, игра
Categories (other): Устойчивые сочетания/ru Hyponyms: банк, бура, козёл, буркозёл, с подходцем, стос, стуколка, железка, польский банчок, три листика, девятка, шестьдесят шесть, фараон, баккара, блэкджек, блек-джек, бридж, вист, покер, преферанс, скат

Download JSONL data for двадцать одно meaning in Русский (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "банк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бура"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "буркозёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с подходцем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стос"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стуколка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "железка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польский банчок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "три листика"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "девятка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шестьдесят шесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фараон"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баккара"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блэкджек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блек-джек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бридж"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "преферанс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скат"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Волховской листок",
          "date_published": "03 сентября 1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Игра ведётся от «зари до зари» в «двадцать одно».",
          "title": "Клуб на ст. „Любань“"
        },
        {
          "collection": "Московские ведомости",
          "date_published": "12 февраля 1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По примеру города, в деревнях и сёлах всё больше и больше развивается картёжная игра в «стуколку», «двадцать одно» и «с подходцем».",
          "title": "Вести"
        },
        {
          "author": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин",
          "date": "1976)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все гости собрались и попили чайку, начиналась отчаянная игра в карты, игры были только азартные, процветали «железка», польский банчок, «двадцать одно», знаменитая «стукалка» с её тремя ремизами.",
          "title": "Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "id": "ru-двадцать_одно-ru-phrase-8vKXI9Cm",
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "tags": [
        "indeclinable"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не глядя, видит: вокруг свечей на столе кружатся, обжигаются и опять летят на огонь ночные бабочки-совки; и странное кольцо людей сумасшедше, лихорадочно, всей силой человеческого духа молит, чтоб вышли десятка и туз — двадцать одно.",
          "title": "Детская"
        },
        {
          "author": "Андрей Геласимов",
          "date": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Наберёшь двадцать одно — значит, выиграл. 〈…〉 — Ой, у меня двадцать одно, — сказал Тетерин.",
          "title": "Дом на Озёрной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "id": "ru-двадцать_одно-ru-phrase-3kVJMBtb",
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "indeclinable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двадцать одно очко"
    }
  ],
  "word": "двадцать одно"
}
{
  "categories": [
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "игра"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "банк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бура"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "козёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "буркозёл"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с подходцем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стос"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стуколка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "железка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польский банчок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "три листика"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "девятка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шестьдесят шесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фараон"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баккара"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блэкджек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блек-джек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бридж"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "преферанс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скат"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Волховской листок",
          "date_published": "03 сентября 1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Игра ведётся от «зари до зари» в «двадцать одно».",
          "title": "Клуб на ст. „Любань“"
        },
        {
          "collection": "Московские ведомости",
          "date_published": "12 февраля 1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По примеру города, в деревнях и сёлах всё больше и больше развивается картёжная игра в «стуколку», «двадцать одно» и «с подходцем».",
          "title": "Вести"
        },
        {
          "author": "Д. А. Засосов, В. И. Пызин",
          "date": "1976)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все гости собрались и попили чайку, начиналась отчаянная игра в карты, игры были только азартные, процветали «железка», польский банчок, «двадцать одно», знаменитая «стукалка» с её тремя ремизами.",
          "title": "Из жизни Петербурга 1890–1910-х годов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт. азартная карточная игра (разновидность блек-джека), в которой игрок, набравший двадцать одно очко, сразу забирает из банка свой выигрыш"
      ],
      "tags": [
        "indeclinable"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не глядя, видит: вокруг свечей на столе кружатся, обжигаются и опять летят на огонь ночные бабочки-совки; и странное кольцо людей сумасшедше, лихорадочно, всей силой человеческого духа молит, чтоб вышли десятка и туз — двадцать одно.",
          "title": "Детская"
        },
        {
          "author": "Андрей Геласимов",
          "date": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Наберёшь двадцать одно — значит, выиграл. 〈…〉 — Ой, у меня двадцать одно, — сказал Тетерин.",
          "title": "Дом на Озёрной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нескл., карт., жарг. и разг. о выигрышной комбинации карт, при которой игрок набирает двадцать одно очко, т. е. количество, необходимое для выигрыша"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "indeclinable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "card-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdvat͡s(ː)ətʲ ɐˈdno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "очко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двадцать одно очко"
    }
  ],
  "word": "двадцать одно"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.