"гнать пургу" meaning in Русский

See гнать пургу in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈɡnatʲ pʊrˈɡu
Etymology: Буквально значит сметать пыль, снег с возвышенного места (крыши, стен и т. д.)
  1. перен., крим. жарг. обманывать, врать, говорить заведомо ложное Tags: figuratively
    Sense id: ru-гнать_пургу-ru-phrase-f45RCVkV
  2. перен., жарг. внушать что-либо, нагонять, наговаривать Tags: figuratively, slang
    Sense id: ru-гнать_пургу-ru-phrase-wIXorkK~
  3. перен., жарг. рассказывать небылицы, говорить или писать ерунду, вздор, нелепицу Tags: figuratively, slang
    Sense id: ru-гнать_пургу-ru-phrase-euk3OIgz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: притворяться

Download JSONL data for гнать пургу meaning in Русский (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Буквально значит сметать пыль, снег с возвышенного места (крыши, стен и т. д.)",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "притворяться"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Наталья Александрова",
          "date": "2013",
          "text": "— Дарий Кириллович, это монтаж… — беспомощно лепетал Верзеев, — это подделка… — Монтаж?! — рявкнул шеф. — Я видел негативы! Можешь не втирать! Можешь не гнать пургу!",
          "title": "Кодекс поведения блондинки"
        },
        {
          "author": "Валерий Горшков",
          "date": "2013",
          "text": "— Десять лет назад, — кивнул Сандро. — Но всё помню вполне достаточно, чтобы поймать этого баклана на вранье, когда он начнёт гнать пургу.",
          "title": "Фраера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать, врать, говорить заведомо ложное"
      ],
      "id": "ru-гнать_пургу-ru-phrase-f45RCVkV",
      "raw_glosses": [
        "перен., крим. жарг. обманывать, врать, говорить заведомо ложное"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Михайлов",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Выработанное чутье на опасность держало цепко, не позволяя расслабиться. «Все нормально, нечего гнать пургу», ― в очередной раз попытался он успокоить себя.",
          "title": "Капкан для одинокого волка"
        },
        {
          "author": "Андрей Константинов",
          "date": "2003",
          "text": "— И в ваших же интересах не допускать никакой утечки об этом деле — я предупреждаю официально… — Слушай, майор, не надо гнать пургу! — ухмыльнулся я.",
          "title": "Агентство „Золотая пуля“. Дело о вражеском штабе: сборник новелл"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внушать что-либо, нагонять, наговаривать"
      ],
      "id": "ru-гнать_пургу-ru-phrase-wIXorkK~",
      "raw_glosses": [
        "перен., жарг. внушать что-либо, нагонять, наговаривать"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Каледин",
          "date": "1987—1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Болтай дальше, Жирный, гони пургу, развлекай дам.",
          "title": "Записки гробокопателя"
        },
        {
          "author": "Андрей Белозеров",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Расскажи-ка, что за «кранты»? Что ты мне гонишь пургу какую-то?. Скажи толком…",
          "title": "Чайка"
        },
        {
          "author": "Ю. Коротков, О. Вихлянцев",
          "date": "2006",
          "text": "— Хватит гнать пургу. Кончайте нас, и дело с концом. Провидец грёбаный…",
          "title": "Девятая рота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рассказывать небылицы, говорить или писать ерунду, вздор, нелепицу"
      ],
      "id": "ru-гнать_пургу-ru-phrase-euk3OIgz",
      "raw_glosses": [
        "перен., жарг. рассказывать небылицы, говорить или писать ерунду, вздор, нелепицу"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɡnatʲ pʊrˈɡu"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нести пургу"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обманывать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молоть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "городить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "втирать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гнать тюльку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гнать туфту"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нагонять"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "наговаривать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нести пургу"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "привирать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "плести небылицы"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нести чушь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "гнать порожняк"
    }
  ],
  "word": "гнать пургу"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Буквально значит сметать пыль, снег с возвышенного места (крыши, стен и т. д.)",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "притворяться"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Наталья Александрова",
          "date": "2013",
          "text": "— Дарий Кириллович, это монтаж… — беспомощно лепетал Верзеев, — это подделка… — Монтаж?! — рявкнул шеф. — Я видел негативы! Можешь не втирать! Можешь не гнать пургу!",
          "title": "Кодекс поведения блондинки"
        },
        {
          "author": "Валерий Горшков",
          "date": "2013",
          "text": "— Десять лет назад, — кивнул Сандро. — Но всё помню вполне достаточно, чтобы поймать этого баклана на вранье, когда он начнёт гнать пургу.",
          "title": "Фраера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать, врать, говорить заведомо ложное"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., крим. жарг. обманывать, врать, говорить заведомо ложное"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Михайлов",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Выработанное чутье на опасность держало цепко, не позволяя расслабиться. «Все нормально, нечего гнать пургу», ― в очередной раз попытался он успокоить себя.",
          "title": "Капкан для одинокого волка"
        },
        {
          "author": "Андрей Константинов",
          "date": "2003",
          "text": "— И в ваших же интересах не допускать никакой утечки об этом деле — я предупреждаю официально… — Слушай, майор, не надо гнать пургу! — ухмыльнулся я.",
          "title": "Агентство „Золотая пуля“. Дело о вражеском штабе: сборник новелл"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внушать что-либо, нагонять, наговаривать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., жарг. внушать что-либо, нагонять, наговаривать"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Каледин",
          "date": "1987—1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Болтай дальше, Жирный, гони пургу, развлекай дам.",
          "title": "Записки гробокопателя"
        },
        {
          "author": "Андрей Белозеров",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Расскажи-ка, что за «кранты»? Что ты мне гонишь пургу какую-то?. Скажи толком…",
          "title": "Чайка"
        },
        {
          "author": "Ю. Коротков, О. Вихлянцев",
          "date": "2006",
          "text": "— Хватит гнать пургу. Кончайте нас, и дело с концом. Провидец грёбаный…",
          "title": "Девятая рота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рассказывать небылицы, говорить или писать ерунду, вздор, нелепицу"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., жарг. рассказывать небылицы, говорить или писать ерунду, вздор, нелепицу"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɡnatʲ pʊrˈɡu"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нести пургу"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обманывать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молоть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "городить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "втирать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гнать тюльку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гнать туфту"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нагонять"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "наговаривать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нести пургу"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "привирать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "плести небылицы"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нести чушь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "гнать порожняк"
    }
  ],
  "word": "гнать пургу"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.