"вровень" meaning in Русский

See вровень in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: ˈvrovʲɪnʲ
Etymology: Происходит от ??
  1. на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-F2~uu37T
  2. одного роста с кем-либо
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-bbQdISPr
  3. перен., разг. наравне, одинаково Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-5sNrzte5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: заподлицо Related terms: равнение, ровность, ровня, ровный, равный, равнять, ровнять, ровно Translations: nip and tuck (Английский), neck and neck (Английский)

Adverb

IPA: ˈvrovʲɪnʲ
Etymology: Происходит от ??
  1. поровну
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-EawtnpFZ

Download JSONL data for вровень meaning in Русский (6.1kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "заподлицо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "равнение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ровный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "равный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "равнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ровнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ровно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Кружку наливай вровень с краями и подноси левой рукой.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, не обращая на Райского внимания, переменил панталоны и сел в большом кресле, с ногами, так что коленки пришлись вровень с лицом.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Н. П. Игнатьев",
          "date": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Государь ехал по дороге, а я вровень с ним по горным тропинкам, пробитым параллельно дороге.",
          "title": "Походные письма 1877 года"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871—1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уверяли, напротив, и совершенно серьезно, что Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку, так-таки вровень с его лицом, и наверно бы ударила, если бы тот не успел отстраниться.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "А. С. Серафимович",
          "date": "1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я иду по глубокой дороге, и плечи мои вровень со снегами.",
          "title": "У холодного моря"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-F2~uu37T"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1974",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наташка влезла на стул, чтобы быть вровень со всеми, и мы чокнулись.",
          "title": "Жизнь и приключения чудака"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "date": "1987",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вон отворилась узкая, почти невидная дверца в звоннице, и показались двое, ростом вровень, только второй, что чуть позади, покрытый кожаным просторным фартуком, куда обширней, дюжей плечами, такой выскеть трехсотлетний, с дремучей окладистой смолевой бородою; ему бы палицу в руки, да и ступай в сторожу на границы.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "В. В. Маяковский",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ты одна мне / ростом вровень, // стань же рядом / с бровью брови, // дай / про этот / важный вечер // рассказать / по-человечьи.",
          "title": "Письмо / Татьяне Яковлевой : «В поцелуе рук ли, / губ ли…»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "одного роста с кем-либо"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-bbQdISPr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879—1898",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я так себя считаю, что даже с дворецким могу быть вровень.",
          "title": "Наем лакея"
        },
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1930—1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер запел в ушах вровень нижнему до на драндулете.",
          "title": "Скутаревский"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1943",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько заводов кругом, а ни один вровень не поставишь.",
          "title": "Чугунная бабушка"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— В походе вровень с нами страдали, вровень с нами орудия волокли, вровень пили и ели, да не вровень отчаивались.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наравне, одинаково"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-5sNrzte5",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. наравне, одинаково"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nip and tuck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "neck and neck"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Пол-литра на троих вам вжисть не разлить вровень."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поровну"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-EawtnpFZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "заподлицо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "равнение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ровный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "равный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "равнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ровнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ровно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Кружку наливай вровень с краями и подноси левой рукой.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, не обращая на Райского внимания, переменил панталоны и сел в большом кресле, с ногами, так что коленки пришлись вровень с лицом.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Н. П. Игнатьев",
          "date": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Государь ехал по дороге, а я вровень с ним по горным тропинкам, пробитым параллельно дороге.",
          "title": "Походные письма 1877 года"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871—1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уверяли, напротив, и совершенно серьезно, что Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку, так-таки вровень с его лицом, и наверно бы ударила, если бы тот не успел отстраниться.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "А. С. Серафимович",
          "date": "1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я иду по глубокой дороге, и плечи мои вровень со снегами.",
          "title": "У холодного моря"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1974",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наташка влезла на стул, чтобы быть вровень со всеми, и мы чокнулись.",
          "title": "Жизнь и приключения чудака"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "date": "1987",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вон отворилась узкая, почти невидная дверца в звоннице, и показались двое, ростом вровень, только второй, что чуть позади, покрытый кожаным просторным фартуком, куда обширней, дюжей плечами, такой выскеть трехсотлетний, с дремучей окладистой смолевой бородою; ему бы палицу в руки, да и ступай в сторожу на границы.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "В. В. Маяковский",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ты одна мне / ростом вровень, // стань же рядом / с бровью брови, // дай / про этот / важный вечер // рассказать / по-человечьи.",
          "title": "Письмо / Татьяне Яковлевой : «В поцелуе рук ли, / губ ли…»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "одного роста с кем-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879—1898",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я так себя считаю, что даже с дворецким могу быть вровень.",
          "title": "Наем лакея"
        },
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1930—1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер запел в ушах вровень нижнему до на драндулете.",
          "title": "Скутаревский"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1943",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько заводов кругом, а ни один вровень не поставишь.",
          "title": "Чугунная бабушка"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— В походе вровень с нами страдали, вровень с нами орудия волокли, вровень пили и ели, да не вровень отчаивались.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наравне, одинаково"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. наравне, одинаково"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nip and tuck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "neck and neck"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Пол-литра на троих вам вжисть не разлить вровень."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поровну"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.