"вровень" meaning in All languages combined

See вровень on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: ˈvrovʲɪnʲ
Etymology: Происходит от ??
  1. на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-F2~uu37T
  2. одного роста с кем-либо
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-bbQdISPr
  3. перен., разг. наравне, одинаково Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-5sNrzte5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: заподлицо Related terms: равнение, ровность, ровня, ровный, равный, равнять, ровнять, ровно Translations: nip and tuck (Английский), neck and neck (Английский)

Adverb [Русский]

IPA: ˈvrovʲɪnʲ
Etymology: Происходит от ??
  1. поровну
    Sense id: ru-вровень-ru-adv-EawtnpFZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские качественные наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой в-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "заподлицо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "равнение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ровный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "равный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "равнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ровнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ровно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Кружку наливай вровень с краями и подноси левой рукой.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, не обращая на Райского внимания, переменил панталоны и сел в большом кресле, с ногами, так что коленки пришлись вровень с лицом.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Н. П. Игнатьев",
          "date": "1877",
          "ref": "Н. П. Игнатьев, «Походные письма 1877 года», 1877 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Государь ехал по дороге, а я вровень с ним по горным тропинкам, пробитым параллельно дороге.",
          "title": "Походные письма 1877 года"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871—1872",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871—1872 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уверяли, напротив, и совершенно серьезно, что Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку, так-таки вровень с его лицом, и наверно бы ударила, если бы тот не успел отстраниться.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "А. С. Серафимович",
          "date": "1909",
          "ref": "А. С. Серафимович, «У холодного моря», 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я иду по глубокой дороге, и плечи мои вровень со снегами.",
          "title": "У холодного моря"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-F2~uu37T"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1974",
          "ref": "В. К. Железников, «Жизнь и приключения чудака», 1974 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наташка влезла на стул, чтобы быть вровень со всеми, и мы чокнулись.",
          "title": "Жизнь и приключения чудака"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "date": "1987",
          "ref": "В. В. Личутин, «Любостай», 1987 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вон отворилась узкая, почти невидная дверца в звоннице, и показались двое, ростом вровень, только второй, что чуть позади, покрытый кожаным просторным фартуком, куда обширней, дюжей плечами, такой выскеть трехсотлетний, с дремучей окладистой смолевой бородою; ему бы палицу в руки, да и ступай в сторожу на границы.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "В. В. Маяковский",
          "date": "1928",
          "ref": "В. В. Маяковский, «Письмо / Татьяне Яковлевой : „В поцелуе рук ли, / губ ли…“», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ты одна мне / ростом вровень, // стань же рядом / с бровью брови, // дай / про этот / важный вечер // рассказать / по-человечьи.",
          "title": "Письмо / Татьяне Яковлевой : «В поцелуе рук ли, / губ ли…»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "одного роста с кем-либо"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-bbQdISPr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879—1898",
          "ref": "Н. А. Лейкин, «Наем лакея», 1879—1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я так себя считаю, что даже с дворецким могу быть вровень.",
          "title": "Наем лакея"
        },
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1930—1932",
          "ref": "Л. М. Леонов, «Скутаревский», 1930—1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер запел в ушах вровень нижнему до на драндулете.",
          "title": "Скутаревский"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1943",
          "ref": "П. П. Бажов, «Чугунная бабушка», 1943 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько заводов кругом, а ни один вровень не поставишь.",
          "title": "Чугунная бабушка"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— В походе вровень с нами страдали, вровень с нами орудия волокли, вровень пили и ели, да не вровень отчаивались.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наравне, одинаково"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-5sNrzte5",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. наравне, одинаково"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nip and tuck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "neck and neck"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия меры",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой в-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Пол-литра на троих вам вжисть не разлить вровень."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поровну"
      ],
      "id": "ru-вровень-ru-adv-EawtnpFZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские качественные наречия",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские слова с приставкой в-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "заподлицо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "равнение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ровня"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ровный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "равный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "равнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ровнять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "ровно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Кружку наливай вровень с краями и подноси левой рукой.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он, не обращая на Райского внимания, переменил панталоны и сел в большом кресле, с ногами, так что коленки пришлись вровень с лицом.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Н. П. Игнатьев",
          "date": "1877",
          "ref": "Н. П. Игнатьев, «Походные письма 1877 года», 1877 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Государь ехал по дороге, а я вровень с ним по горным тропинкам, пробитым параллельно дороге.",
          "title": "Походные письма 1877 года"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871—1872",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871—1872 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уверяли, напротив, и совершенно серьезно, что Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку, так-таки вровень с его лицом, и наверно бы ударила, если бы тот не успел отстраниться.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "А. С. Серафимович",
          "date": "1909",
          "ref": "А. С. Серафимович, «У холодного моря», 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я иду по глубокой дороге, и плечи мои вровень со снегами.",
          "title": "У холодного моря"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на одном уровне с кем-либо или на одной линии с чем-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1974",
          "ref": "В. К. Железников, «Жизнь и приключения чудака», 1974 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наташка влезла на стул, чтобы быть вровень со всеми, и мы чокнулись.",
          "title": "Жизнь и приключения чудака"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "date": "1987",
          "ref": "В. В. Личутин, «Любостай», 1987 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вон отворилась узкая, почти невидная дверца в звоннице, и показались двое, ростом вровень, только второй, что чуть позади, покрытый кожаным просторным фартуком, куда обширней, дюжей плечами, такой выскеть трехсотлетний, с дремучей окладистой смолевой бородою; ему бы палицу в руки, да и ступай в сторожу на границы.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "В. В. Маяковский",
          "date": "1928",
          "ref": "В. В. Маяковский, «Письмо / Татьяне Яковлевой : „В поцелуе рук ли, / губ ли…“», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ты одна мне / ростом вровень, // стань же рядом / с бровью брови, // дай / про этот / важный вечер // рассказать / по-человечьи.",
          "title": "Письмо / Татьяне Яковлевой : «В поцелуе рук ли, / губ ли…»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "одного роста с кем-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879—1898",
          "ref": "Н. А. Лейкин, «Наем лакея», 1879—1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А я так себя считаю, что даже с дворецким могу быть вровень.",
          "title": "Наем лакея"
        },
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1930—1932",
          "ref": "Л. М. Леонов, «Скутаревский», 1930—1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер запел в ушах вровень нижнему до на драндулете.",
          "title": "Скутаревский"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1943",
          "ref": "П. П. Бажов, «Чугунная бабушка», 1943 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько заводов кругом, а ни один вровень не поставишь.",
          "title": "Чугунная бабушка"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— В походе вровень с нами страдали, вровень с нами орудия волокли, вровень пили и ели, да не вровень отчаивались.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наравне, одинаково"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. наравне, одинаково"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nip and tuck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "neck and neck"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские наречия меры",
    "Русские слова с приставкой в-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Пол-литра на троих вам вжисть не разлить вровень."
        }
      ],
      "glosses": [
        "поровну"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvrovʲɪnʲ"
    }
  ],
  "word": "вровень"
}

Download raw JSONL data for вровень meaning in All languages combined (8.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.