"jak dwa razy dwa cztery" meaning in All languages combined

See jak dwa razy dwa cztery on Wiktionary

Adverbial phrase [język polski]

  1. coś bardzo pewnego, co na pewno nastąpi Tags: colloquial
    Sense id: pl-jak_dwa_razy_dwa_cztery-pl-adv_phrase-86PFV4zY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: oczywiste, pewne, jak dwa razy dwa cztery Translations: as eggs is eggs (angielski), kiel duoble du kvar (esperanto), mint kétszer kettő négy (węgierski)
Categories (other): Polski (indeks) Synonyms: ani chybi, bez cienia wątpliwości, bez dwóch zdań, bez wątpienia, jak amen w pacierzu [colloquial], jak nic [colloquial], na bank [colloquial], na mur [colloquial], na mur-beton [colloquial], na pewno, na sto procent, na zicher [colloquial], niewątpliwie, z całą pewnością, jak dwa razy dwa [variant], jak dwa i dwa cztery, jak dwa i dwa jest cztery, jak dwa razy dwa jest cztery
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "być może"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "może"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv_phrase",
  "pos_text": "przysłówkowa",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "oczywiste"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "pewne"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa razy dwa cztery"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Karol Olgierd Borchardt, Szaman morski: Opowiadania, w: Korpus Języka Polskiego PWN.",
          "text": "Wyleje mnie, jak dwa razy dwa cztery."
        }
      ],
      "glosses": [
        "coś bardzo pewnego, co na pewno nastąpi"
      ],
      "id": "pl-jak_dwa_razy_dwa_cztery-pl-adv_phrase-86PFV4zY",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ani chybi"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez cienia wątpliwości"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez dwóch zdań"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez wątpienia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "jak amen w pacierzu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "jak nic"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na bank"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na mur"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na mur-beton"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "na pewno"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "na sto procent"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na zicher"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "niewątpliwie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "z całą pewnością"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "variant"
      ],
      "word": "jak dwa razy dwa"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa i dwa cztery"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa i dwa jest cztery"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa razy dwa jest cztery"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "as eggs is eggs"
    },
    {
      "lang": "esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "kiel duoble du kvar"
    },
    {
      "lang": "węgierski",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mint kétszer kettő négy"
    }
  ],
  "word": "jak dwa razy dwa cztery"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "być może"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "może"
    }
  ],
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv_phrase",
  "pos_text": "przysłówkowa",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "oczywiste"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "pewne"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa razy dwa cztery"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Karol Olgierd Borchardt, Szaman morski: Opowiadania, w: Korpus Języka Polskiego PWN.",
          "text": "Wyleje mnie, jak dwa razy dwa cztery."
        }
      ],
      "glosses": [
        "coś bardzo pewnego, co na pewno nastąpi"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "ani chybi"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez cienia wątpliwości"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez dwóch zdań"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bez wątpienia"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "jak amen w pacierzu"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "jak nic"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na bank"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na mur"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na mur-beton"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "na pewno"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "na sto procent"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "na zicher"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "niewątpliwie"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "z całą pewnością"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "variant"
      ],
      "word": "jak dwa razy dwa"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa i dwa cztery"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa i dwa jest cztery"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "jak dwa razy dwa jest cztery"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "as eggs is eggs"
    },
    {
      "lang": "esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "kiel duoble du kvar"
    },
    {
      "lang": "węgierski",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mint kétszer kettő négy"
    }
  ],
  "word": "jak dwa razy dwa cztery"
}

Download raw JSONL data for jak dwa razy dwa cztery meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-11 from the plwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.