"all" meaning in All languages combined

See all on Wiktionary

Adverb [język angielski]

IPA: ɔːl [British, Received-Pronunciation], O:l [SAMPA, British, Received-Pronunciation], ɔl, Ol [SAMPA], ɑl [US], ɑɫ [US], Al [SAMPA, US] Audio: En-us-all.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav , LL-Q7979-Jellyman305-all.wav
  1. całkowicie, zupełnie
    Sense id: pl-all-en-adv-FFSihjdS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: completely
Categories (other): Angielski (indeks)

Determiner [język angielski]

IPA: ɔːl [British, Received-Pronunciation], O:l [SAMPA, British, Received-Pronunciation], ɔl, Ol [SAMPA], ɑl [US], ɑɫ [US], Al [SAMPA, US] Audio: En-us-all.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav , LL-Q7979-Jellyman305-all.wav
  1. wszyscy, wszystkie
    Sense id: pl-all-en-det-y9Bi-mus
  2. cały
    Sense id: pl-all-en-det-w52nzCQt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: full, entire Related terms: all the time
Categories (other): Angielski (indeks)

Pronoun [język angielski]

IPA: ɔːl [British, Received-Pronunciation], O:l [SAMPA, British, Received-Pronunciation], ɔl, Ol [SAMPA], ɑl [US], ɑɫ [US], Al [SAMPA, US] Audio: En-us-all.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav , LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav , LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav , LL-Q7979-Jellyman305-all.wav
  1. wszyscy, wszystkie, wszystko, cały
    Sense id: pl-all-en-pron-itTnzuFJ
  2. przed zdaniem względnym wszystko
    Sense id: pl-all-en-pron-yGY-S5Uq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: every, everyone, both, w zdaniach zaprzeczonych any, everything Related terms: all of us
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun [język kataloński]

IPA: ˈaʎ Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-all.wav
  1. czosnek
    Sense id: pl-all-ca-noun-hW-kUnA1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: allioli [noun, masculine]
Categories (other): Kataloński (indeks)

Numeral [język niemiecki]

IPA: al Audio: De-all.ogg , De-all2.ogg
  1. wszystek
    Sense id: pl-all-de-num-dKBTDpyb
  2. co, każde (w odniesieniu do powtarzalności czynności/zjawiska itd. w równych odstępach czasu)
    Sense id: pl-all-de-num-5cT6ykt1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: alles in allem, vor allem
Categories (other): Niemiecki (indeks)

Pronoun [język niemiecki]

IPA: al Audio: De-all.ogg , De-all2.ogg
  1. wszystek
    Sense id: pl-all-de-pron-dKBTDpyb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: alles in allem, vor allem
Categories (other): Niemiecki (indeks)

Pronoun [język norweski (bokmål)]

Audio: LL-Q9043 (nor)-Telaneo-all.wav
  1. cały, wszystek
    Sense id: pl-all-nb-pron-6g7WFRUs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Norweski (bokmål) (indeks)

Pronoun [język szkocki]

  1. każdy, wszyscy
    Sense id: pl-all-sco-pron-dZVUBPDi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: a', aa, aal, aw
Categories (other): Język szkocki, Szkocki (indeks)

Pronoun [język szwedzki]

Audio: Sv-all.ogg
  1. wszystek (np. cukier), wszystka (np. woda), wszystko (np. mleko), wszyscy (np. ludzie), wszystkie (np. rzeczy)
    Sense id: pl-all-sv-pron-TjDWH9UL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Szwedzki (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "det",
  "pos_text": "określnik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "all the time"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Please bring me all the papers that lie on my desk.",
          "translation": "Proszę przynieść mi wszystkie papiery, które leżą na moim biurku."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszyscy, wszystkie"
      ],
      "id": "pl-all-en-det-y9Bi-mus",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "All the stadium was waiting for the final whistle.",
          "translation": "Cały stadion czekał na końcowy gwizdek."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cały"
      ],
      "id": "pl-all-en-det-w52nzCQt",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "full"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "entire"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "none"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "after all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all at once"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all over"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all right"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all rights reserved"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all together"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "at all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all roads lead to Rome"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all cops are bastards"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "love conquers all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "be all thumbs"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all of us"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "All of the players already have got yellow cards.",
          "translation": "Wszyscy gracze już mają żółte kartki."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszyscy, wszystkie, wszystko, cały"
      ],
      "id": "pl-all-en-pron-itTnzuFJ",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pink Floyd: Eclipse, płyta Dark Side of the Moon",
          "text": "All that is now // All that is gone // All that's to come // and everything under the sun is in tune // But the sun is eclipsed by the moon",
          "translation": "Wszystko co jest teraz // Wszystko co odeszło // Wszystko co nadejdzie // i wszystko pod słońcem jest zestrojone // ale słońce jest zakrywane przez księżyc"
        }
      ],
      "glosses": [
        "przed zdaniem względnym wszystko"
      ],
      "id": "pl-all-en-pron-yGY-S5Uq",
      "sense_index": "2.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "every"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "everyone"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "both"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "w zdaniach zaprzeczonych any"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "everything"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "We are all alone here.",
          "translation": "Jesteśmy tu zupełnie sami."
        }
      ],
      "glosses": [
        "całkowicie, zupełnie"
      ],
      "id": "pl-all-en-adv-FFSihjdS",
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "completely"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kataloński (indeks)",
      "orig": "kataloński (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język kataloński",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "masculine"
      ],
      "word": "allioli"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "czosnek"
      ],
      "id": "pl-all-ca-noun-hW-kUnA1",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈaʎ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-all.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Niemiecki (indeks)",
      "orig": "niemiecki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język niemiecki",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann"
    },
    {
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering"
    },
    {
      "word": "Ende gut, alles gut"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "nieokreślony"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "alles in allem"
    },
    {
      "word": "vor allem"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Alle müssen sich an der Diskussion beteiligen.",
          "translation": "Wszyscy muszą brać udział w dyskusji."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek"
      ],
      "id": "pl-all-de-pron-dKBTDpyb",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-all.ogg/De-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all.ogg"
    },
    {
      "ipa": "al"
    },
    {
      "audio": "De-all2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-all2.ogg/De-all2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all2.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Niemiecki (indeks)",
      "orig": "niemiecki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język niemiecki",
  "lang_code": "de",
  "pos": "num",
  "pos_text": "liczebnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann"
    },
    {
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering"
    },
    {
      "word": "Ende gut, alles gut"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "nieokreślony"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "alles in allem"
    },
    {
      "word": "vor allem"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Man kann es nicht allen Leuten recht machen.",
          "translation": "Nie można zadowolić wszystkich ludzi."
        },
        {
          "text": "Ich wünsche dir alles Gute.",
          "translation": "Życzę ci wszystkiego najlepszego."
        },
        {
          "text": "Was bedeutet das alles?",
          "translation": "Co to wszystko znaczy?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek"
      ],
      "id": "pl-all-de-num-dKBTDpyb",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir treffen uns alle zwei Wochen.",
          "translation": "Spotykamy się co dwa tygodnie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "co, każde (w odniesieniu do powtarzalności czynności/zjawiska itd. w równych odstępach czasu)"
      ],
      "id": "pl-all-de-num-5cT6ykt1",
      "sense_index": "2.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-all.ogg/De-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all.ogg"
    },
    {
      "ipa": "al"
    },
    {
      "audio": "De-all2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-all2.ogg/De-all2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all2.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norweski (bokmål) (indeks)",
      "orig": "norweski (bokmål) (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język norweski (bokmål)",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "for all del"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "z Internetu",
          "text": "Det tar hjertet ett minutt å pumpe alt blodet rundt i kroppen.",
          "translation": "Serce potrzebuje jednej minuty, by przepompować całą krew."
        },
        {
          "text": "Hun baker alt brødet selv.",
          "translation": "Ona cały chleb piecze sama. / Ona wszystek chleb piecze sama."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cały, wszystek"
      ],
      "id": "pl-all-nb-pron-6g7WFRUs",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-all.wav"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język szkocki",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Szkocki (indeks)",
      "orig": "szkocki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język szkocki",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "każdy, wszyscy"
      ],
      "id": "pl-all-sco-pron-dZVUBPDi",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "a'"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aa"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aal"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aw"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Szwedzki (indeks)",
      "orig": "szwedzki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język szwedzki",
  "lang_code": "sv",
  "notes": [
    {
      "text": "Niektóre dawne formy deklinacyjne pozostały w utrwalonych zwrotach:\n:: allo - lp C. (dativ) n (neutrum). Np. w: i allo, allt i allo\n:: allan - lp B. (ackusativ) m (maskulinum). Np. w: för allan del\n:: alle - lm M. (nominativ) m (maskulinum). Np. w: alle man på däck\n:: allom - lm C. (dativ). Np. w: inte allom givet, allom bekant"
    },
    {
      "text": "allo - lp C. (dativ) n (neutrum). Np. w: i allo, allt i allo"
    },
    {
      "text": "allan - lp B. (ackusativ) m (maskulinum). Np. w: för allan del"
    },
    {
      "text": "alle - lm M. (nominativ) m (maskulinum). Np. w: alle man på däck"
    },
    {
      "text": "allom - lm C. (dativ). Np. w: inte allom givet, allom bekant"
    },
    {
      "text": "Inne dawne formy deklinacyjne przyjęły rolę niezależnych słów:\n:: alls - lp D. (genitiv)\n:: allra - lm D. (genitiv)"
    },
    {
      "text": "alls - lp D. (genitiv)"
    },
    {
      "text": "allra - lm D. (genitiv)"
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "raw_tags": [
    "upowszechniający"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vi ser hamnen och alla båtarna härifrån.",
          "translation": "Widzimy stąd port i wszystkie statki."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek (np. cukier), wszystka (np. woda), wszystko (np. mleko), wszyscy (np. ludzie), wszystkie (np. rzeczy)"
      ],
      "id": "pl-all-sv-pron-TjDWH9UL",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/Sv-all.ogg/Sv-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-all.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "det",
  "pos_text": "określnik",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "all the time"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Please bring me all the papers that lie on my desk.",
          "translation": "Proszę przynieść mi wszystkie papiery, które leżą na moim biurku."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszyscy, wszystkie"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "All the stadium was waiting for the final whistle.",
          "translation": "Cały stadion czekał na końcowy gwizdek."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cały"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "full"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "entire"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "none"
    }
  ],
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "after all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all at once"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all over"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all right"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all rights reserved"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all together"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "at all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all roads lead to Rome"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all cops are bastards"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "love conquers all"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "be all thumbs"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "all of us"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "All of the players already have got yellow cards.",
          "translation": "Wszyscy gracze już mają żółte kartki."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszyscy, wszystkie, wszystko, cały"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pink Floyd: Eclipse, płyta Dark Side of the Moon",
          "text": "All that is now // All that is gone // All that's to come // and everything under the sun is in tune // But the sun is eclipsed by the moon",
          "translation": "Wszystko co jest teraz // Wszystko co odeszło // Wszystko co nadejdzie // i wszystko pod słońcem jest zestrojone // ale słońce jest zakrywane przez księżyc"
        }
      ],
      "glosses": [
        "przed zdaniem względnym wszystko"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "every"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "everyone"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "both"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "w zdaniach zaprzeczonych any"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "everything"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) średnioang. all < st.ang. eall < pragerm. *allaz < praindoeur. *h₂el-"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "We are all alone here.",
          "translation": "Jesteśmy tu zupełnie sami."
        }
      ],
      "glosses": [
        "całkowicie, zupełnie"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɔːl",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "O:l",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɔl"
    },
    {
      "ipa": "Ol",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑl",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɑɫ",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "Al",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-all.ogg/En-us-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-all.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Greenman-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Greenman-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Opsylac-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Opsylac-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav/LL-Q1860_(eng)-SpringProof-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-SpringProof-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-all.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-all.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3.1",
      "word": "completely"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "kataloński (indeks)"
  ],
  "lang": "język kataloński",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "masculine"
      ],
      "word": "allioli"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "czosnek"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈaʎ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-all.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "niemiecki (indeks)"
  ],
  "lang": "język niemiecki",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann"
    },
    {
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering"
    },
    {
      "word": "Ende gut, alles gut"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "nieokreślony"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "alles in allem"
    },
    {
      "word": "vor allem"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Alle müssen sich an der Diskussion beteiligen.",
          "translation": "Wszyscy muszą brać udział w dyskusji."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-all.ogg/De-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all.ogg"
    },
    {
      "ipa": "al"
    },
    {
      "audio": "De-all2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-all2.ogg/De-all2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all2.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "niemiecki (indeks)"
  ],
  "lang": "język niemiecki",
  "lang_code": "de",
  "pos": "num",
  "pos_text": "liczebnik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann"
    },
    {
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering"
    },
    {
      "word": "Ende gut, alles gut"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "nieokreślony"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "alles in allem"
    },
    {
      "word": "vor allem"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Man kann es nicht allen Leuten recht machen.",
          "translation": "Nie można zadowolić wszystkich ludzi."
        },
        {
          "text": "Ich wünsche dir alles Gute.",
          "translation": "Życzę ci wszystkiego najlepszego."
        },
        {
          "text": "Was bedeutet das alles?",
          "translation": "Co to wszystko znaczy?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir treffen uns alle zwei Wochen.",
          "translation": "Spotykamy się co dwa tygodnie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "co, każde (w odniesieniu do powtarzalności czynności/zjawiska itd. w równych odstępach czasu)"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-all.ogg/De-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all.ogg"
    },
    {
      "ipa": "al"
    },
    {
      "audio": "De-all2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-all2.ogg/De-all2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-all2.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "norweski (bokmål) (indeks)"
  ],
  "lang": "język norweski (bokmål)",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "proverbs": [
    {
      "word": "for all del"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "z Internetu",
          "text": "Det tar hjertet ett minutt å pumpe alt blodet rundt i kroppen.",
          "translation": "Serce potrzebuje jednej minuty, by przepompować całą krew."
        },
        {
          "text": "Hun baker alt brødet selv.",
          "translation": "Ona cały chleb piecze sama. / Ona wszystek chleb piecze sama."
        }
      ],
      "glosses": [
        "cały, wszystek"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-all.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-all.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-all.wav"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "Język szkocki",
    "szkocki (indeks)"
  ],
  "lang": "język szkocki",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "każdy, wszyscy"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "a'"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aa"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aal"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "aw"
    }
  ],
  "word": "all"
}

{
  "categories": [
    "szwedzki (indeks)"
  ],
  "lang": "język szwedzki",
  "lang_code": "sv",
  "notes": [
    {
      "text": "Niektóre dawne formy deklinacyjne pozostały w utrwalonych zwrotach:\n:: allo - lp C. (dativ) n (neutrum). Np. w: i allo, allt i allo\n:: allan - lp B. (ackusativ) m (maskulinum). Np. w: för allan del\n:: alle - lm M. (nominativ) m (maskulinum). Np. w: alle man på däck\n:: allom - lm C. (dativ). Np. w: inte allom givet, allom bekant"
    },
    {
      "text": "allo - lp C. (dativ) n (neutrum). Np. w: i allo, allt i allo"
    },
    {
      "text": "allan - lp B. (ackusativ) m (maskulinum). Np. w: för allan del"
    },
    {
      "text": "alle - lm M. (nominativ) m (maskulinum). Np. w: alle man på däck"
    },
    {
      "text": "allom - lm C. (dativ). Np. w: inte allom givet, allom bekant"
    },
    {
      "text": "Inne dawne formy deklinacyjne przyjęły rolę niezależnych słów:\n:: alls - lp D. (genitiv)\n:: allra - lm D. (genitiv)"
    },
    {
      "text": "alls - lp D. (genitiv)"
    },
    {
      "text": "allra - lm D. (genitiv)"
    }
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "raw_tags": [
    "upowszechniający"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vi ser hamnen och alla båtarna härifrån.",
          "translation": "Widzimy stąd port i wszystkie statki."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wszystek (np. cukier), wszystka (np. woda), wszystko (np. mleko), wszyscy (np. ludzie), wszystkie (np. rzeczy)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/Sv-all.ogg/Sv-all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-all.ogg"
    }
  ],
  "word": "all"
}

Download raw JSONL data for all meaning in All languages combined (19.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-15 from the plwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (2de260d and c8c706e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.