"jus" meaning in Latin

See jus in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: jūs [singular, nominative], jūra [plural, nominative], jūs [singular, vocative], jūra [plural, vocative], jūs [singular, accusative], jūra [plural, accusative], jūris [singular, genitive], jūrum [plural, genitive], jūrī [singular, dative], jūribus [plural, dative], jūrĕ [singular, ablative], jūribus [plural, ablative], ius
  1. Droit, autorité.
    Sense id: fr-jus-la-noun-4ZsZpYk2 Categories (other): Exemples en latin, Exemples en latin à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Boissons en latin, Lemmes en latin, Noms communs de la troisième déclinaison en latin, Noms communs en latin, Latin Derived forms: contrajuris, injuria, injuriē, injurius, injurio, injuriosus, injuriosē, judico, jurē, jurejuro, jurgo, jurgor, jurgātio, jurgatōrĭus, jurgatrix, jurgĭōsus, jurgĭum, juridiciālis, juridicus, jurisconsultus, jurisdictio, juridicina, jurisperitus, jurisprudentia, juro, juror, juramentum, jurandum, jurārius, jurāticus, jurātio, jurātivus, juratō, jurātor, jurātorius, jurātus, jusjūrandum, justa, justē, injustē, justificātĭo, justificatrix, justifico, justificus, justitĭa, injustitia, justitĭum, justum, justus, injustus

Noun

Forms: jūs [singular, nominative], jūra [plural, nominative], jūs [singular, vocative], jūra [plural, vocative], jūs [singular, accusative], jūra [plural, accusative], jūris [singular, genitive], jūrum [plural, genitive], jūrī [singular, dative], jūribus [plural, dative], jūrĕ [singular, ablative], jūribus [plural, ablative]
  1. Jus, bouillon gras, sauce.
    Sense id: fr-jus-la-noun-LTSYgfKi Categories (other): Exemples en langue non précisée à traduire, Exemples en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: jureus, jurea, jurulentia, jurulentus, juscellum, juscellarius, juscularius, juscellatus, jusculentus, jusculum

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Boissons en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "illégal",
      "word": "contrajuris"
    },
    {
      "translation": "injustice, injure",
      "word": "injuria"
    },
    {
      "translation": "injustement",
      "word": "injuriē"
    },
    {
      "translation": "injuste, inique",
      "word": "injurius"
    },
    {
      "translation": "faire du tort, léser, outrager",
      "word": "injurio"
    },
    {
      "translation": "plein d'injustice, injuste",
      "word": "injuriosus"
    },
    {
      "translation": "injustement",
      "word": "injuriosē"
    },
    {
      "translation": "juger, prononcer un jugement",
      "word": "judico"
    },
    {
      "translation": "à bon droit, à juste titre, avec raison",
      "word": "jurē"
    },
    {
      "translation": "jurer, faire serment",
      "word": "jurejuro"
    },
    {
      "translation": "se disputer, se quereller",
      "word": "jurgo"
    },
    {
      "translation": "plaider",
      "word": "jurgor"
    },
    {
      "translation": "procès",
      "word": "jurgātio"
    },
    {
      "word": "jurgatōrĭus"
    },
    {
      "translation": "querelleur",
      "word": "jurgatrix"
    },
    {
      "translation": "querelleur",
      "word": "jurgĭōsus"
    },
    {
      "translation": "contestation, procès, litige",
      "word": "jurgĭum"
    },
    {
      "translation": "relatif à un point de droit, de droit",
      "word": "juridiciālis"
    },
    {
      "translation": "relatif aux tribunaux, relatif à la justice, juridique",
      "word": "juridicus"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte, légiste",
      "word": "jurisconsultus"
    },
    {
      "word": "jurisdictio"
    },
    {
      "translation": "action de rendre la justice, judicature, fonctions judiciaires - juridiction",
      "word": "juridicina"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte, légiste",
      "word": "jurisperitus"
    },
    {
      "translation": "science du droit et des lois",
      "word": "jurisprudentia"
    },
    {
      "word": "juro"
    },
    {
      "translation": "jurer, prêter serment, affirmer, promettre par serment, s’engager par serment",
      "word": "juror"
    },
    {
      "word": "juramentum"
    },
    {
      "translation": "serment",
      "word": "jurandum"
    },
    {
      "translation": "invoqué dans un serment",
      "word": "jurārius"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte",
      "word": "jurāticus"
    },
    {
      "translation": "action de prêter serment, serment",
      "word": "jurātio"
    },
    {
      "translation": "dont on se sert pour un serment",
      "word": "jurātivus"
    },
    {
      "translation": "avec serment",
      "word": "juratō"
    },
    {
      "translation": "celui qui fait un serment, témoin assermenté",
      "word": "jurātor"
    },
    {
      "translation": "juratoire",
      "word": "jurātorius"
    },
    {
      "translation": "juré, affirmé, promis avec serment",
      "word": "jurātus"
    },
    {
      "translation": "serment",
      "word": "jusjūrandum"
    },
    {
      "translation": "ce qui revient à…, le dû - ce qu’on doit faire selon la loi ou la coutume",
      "word": "justa"
    },
    {
      "translation": "avec justice, justement, équitablement, légitimement",
      "word": "justē"
    },
    {
      "translation": "sans justice, injustement",
      "word": "injustē"
    },
    {
      "translation": "justification",
      "word": "justificātĭo"
    },
    {
      "translation": "celui, celle qui justifie",
      "word": "justificatrix"
    },
    {
      "translation": "traiter avec justice, rendre justice à - justifier, purifier - rendre juste",
      "word": "justifico"
    },
    {
      "translation": "juste, équitable",
      "word": "justificus"
    },
    {
      "translation": "justice, équité",
      "word": "justitĭa"
    },
    {
      "translation": "injustice",
      "word": "injustitia"
    },
    {
      "translation": "vacances des tribunaux - suspension des affaires",
      "word": "justitĭum"
    },
    {
      "translation": "ce qui est juste, la justice",
      "word": "justum"
    },
    {
      "translation": "qui agit selon le droit et l’équité, juste, équitable",
      "word": "justus"
    },
    {
      "translation": "injuste, non légal, inéquitable ; excessif",
      "word": "injustus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Jus, en vieux latin jous, correspond au Sanscrit yaws. Ce terme, usité dans quelques formules anciennes, a une signification religieuse. On le retrouve aussi, avec une acception sacrée, chez les Perses, sous la forme jaos. On en peut conclure que jus était à l’origine un mot qui faisait partie de la langue de la religion. Il est resté quelque chose de ce sens dans le verbe jurare, dans perjurĭum (« parjure, faux serment ») où per- est un préfixe péjoratif. justus est formé de jus comme de fastus de fas, et honestus de honor.",
    "Il est apparenté à jungo (« joindre, lier ») avec le sens initial de « lien, obligation », de même que lex est apparenté à ligo (« lier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūris",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "ius"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "jūs \\ˈjuːs\\ neutre 3ᵉ déclinaison, imparisyllabique"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sui juris esse",
          "translation": "N’appartenir qu’à soi, être son propre maître."
        },
        {
          "text": "Honorum jus",
          "translation": "Le droit de briguer les magistratures."
        },
        {
          "text": "Alicui jus est…",
          "translation": "Il a le droit de…"
        },
        {
          "ref": "Pierre Conesa, La fabrication de l’ennemi, 2011, page 60",
          "text": "Carl Schmitt étudie les caractéristiques de la guerre au XXᵉ siècle. La fin d’une certaine forme de guerre entre États et armées régulières lui permet d’établir une distinction entre le jus ad bellum - droit de faire la guerre - et le jus in bello - droit dans la guerre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Droit, autorité."
      ],
      "id": "fr-jus-la-noun-4ZsZpYk2"
    }
  ],
  "word": "jus"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Boissons en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "de jus",
      "word": "jureus"
    },
    {
      "translation": "(sous-entendu placenta), pâtée claire (pour les chiens)",
      "word": "jurea"
    },
    {
      "translation": "jus de viande",
      "word": "jurulentia"
    },
    {
      "translation": "cuit dans son jus",
      "word": "jurulentus"
    },
    {
      "translation": "bouillon",
      "word": "juscellum"
    },
    {
      "word": "juscellarius"
    },
    {
      "translation": "cuisinier qui apprête les sauces",
      "word": "juscularius"
    },
    {
      "translation": "apprêté aux bouillons",
      "word": "juscellatus"
    },
    {
      "translation": "cuit au jus",
      "word": "jusculentus"
    },
    {
      "translation": "bouillon",
      "word": "jusculum"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *ieu (« mélange ») qui a donné ζωμός, zômós (« sauce ») en grec ancien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūris",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "jūs \\Prononciation ?\\ neutre 3ᵉ déclinaison, imparisyllabique"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en langue non précisée à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 18, 3",
          "text": "Tu istic te Haterio jure delectas, ego me hic Hirtiano",
          "translation": "Toi, là où tu es, tu te délectes de la sauce d’Hatérius, et moi, ici, de celle d’Hirtius."
        },
        {
          "ref": "Plaute, Most., 1, 3, 120",
          "text": "Cum una multa jura confundit cocus",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jus, bouillon gras, sauce."
      ],
      "id": "fr-jus-la-noun-LTSYgfKi"
    }
  ],
  "word": "jus"
}
{
  "categories": [
    "Boissons en latin",
    "Lemmes en latin",
    "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
    "Noms communs en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "illégal",
      "word": "contrajuris"
    },
    {
      "translation": "injustice, injure",
      "word": "injuria"
    },
    {
      "translation": "injustement",
      "word": "injuriē"
    },
    {
      "translation": "injuste, inique",
      "word": "injurius"
    },
    {
      "translation": "faire du tort, léser, outrager",
      "word": "injurio"
    },
    {
      "translation": "plein d'injustice, injuste",
      "word": "injuriosus"
    },
    {
      "translation": "injustement",
      "word": "injuriosē"
    },
    {
      "translation": "juger, prononcer un jugement",
      "word": "judico"
    },
    {
      "translation": "à bon droit, à juste titre, avec raison",
      "word": "jurē"
    },
    {
      "translation": "jurer, faire serment",
      "word": "jurejuro"
    },
    {
      "translation": "se disputer, se quereller",
      "word": "jurgo"
    },
    {
      "translation": "plaider",
      "word": "jurgor"
    },
    {
      "translation": "procès",
      "word": "jurgātio"
    },
    {
      "word": "jurgatōrĭus"
    },
    {
      "translation": "querelleur",
      "word": "jurgatrix"
    },
    {
      "translation": "querelleur",
      "word": "jurgĭōsus"
    },
    {
      "translation": "contestation, procès, litige",
      "word": "jurgĭum"
    },
    {
      "translation": "relatif à un point de droit, de droit",
      "word": "juridiciālis"
    },
    {
      "translation": "relatif aux tribunaux, relatif à la justice, juridique",
      "word": "juridicus"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte, légiste",
      "word": "jurisconsultus"
    },
    {
      "word": "jurisdictio"
    },
    {
      "translation": "action de rendre la justice, judicature, fonctions judiciaires - juridiction",
      "word": "juridicina"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte, légiste",
      "word": "jurisperitus"
    },
    {
      "translation": "science du droit et des lois",
      "word": "jurisprudentia"
    },
    {
      "word": "juro"
    },
    {
      "translation": "jurer, prêter serment, affirmer, promettre par serment, s’engager par serment",
      "word": "juror"
    },
    {
      "word": "juramentum"
    },
    {
      "translation": "serment",
      "word": "jurandum"
    },
    {
      "translation": "invoqué dans un serment",
      "word": "jurārius"
    },
    {
      "translation": "jurisconsulte",
      "word": "jurāticus"
    },
    {
      "translation": "action de prêter serment, serment",
      "word": "jurātio"
    },
    {
      "translation": "dont on se sert pour un serment",
      "word": "jurātivus"
    },
    {
      "translation": "avec serment",
      "word": "juratō"
    },
    {
      "translation": "celui qui fait un serment, témoin assermenté",
      "word": "jurātor"
    },
    {
      "translation": "juratoire",
      "word": "jurātorius"
    },
    {
      "translation": "juré, affirmé, promis avec serment",
      "word": "jurātus"
    },
    {
      "translation": "serment",
      "word": "jusjūrandum"
    },
    {
      "translation": "ce qui revient à…, le dû - ce qu’on doit faire selon la loi ou la coutume",
      "word": "justa"
    },
    {
      "translation": "avec justice, justement, équitablement, légitimement",
      "word": "justē"
    },
    {
      "translation": "sans justice, injustement",
      "word": "injustē"
    },
    {
      "translation": "justification",
      "word": "justificātĭo"
    },
    {
      "translation": "celui, celle qui justifie",
      "word": "justificatrix"
    },
    {
      "translation": "traiter avec justice, rendre justice à - justifier, purifier - rendre juste",
      "word": "justifico"
    },
    {
      "translation": "juste, équitable",
      "word": "justificus"
    },
    {
      "translation": "justice, équité",
      "word": "justitĭa"
    },
    {
      "translation": "injustice",
      "word": "injustitia"
    },
    {
      "translation": "vacances des tribunaux - suspension des affaires",
      "word": "justitĭum"
    },
    {
      "translation": "ce qui est juste, la justice",
      "word": "justum"
    },
    {
      "translation": "qui agit selon le droit et l’équité, juste, équitable",
      "word": "justus"
    },
    {
      "translation": "injuste, non légal, inéquitable ; excessif",
      "word": "injustus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Jus, en vieux latin jous, correspond au Sanscrit yaws. Ce terme, usité dans quelques formules anciennes, a une signification religieuse. On le retrouve aussi, avec une acception sacrée, chez les Perses, sous la forme jaos. On en peut conclure que jus était à l’origine un mot qui faisait partie de la langue de la religion. Il est resté quelque chose de ce sens dans le verbe jurare, dans perjurĭum (« parjure, faux serment ») où per- est un préfixe péjoratif. justus est formé de jus comme de fastus de fas, et honestus de honor.",
    "Il est apparenté à jungo (« joindre, lier ») avec le sens initial de « lien, obligation », de même que lex est apparenté à ligo (« lier »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūris",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "ius"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "jūs \\ˈjuːs\\ neutre 3ᵉ déclinaison, imparisyllabique"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Exemples en latin à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sui juris esse",
          "translation": "N’appartenir qu’à soi, être son propre maître."
        },
        {
          "text": "Honorum jus",
          "translation": "Le droit de briguer les magistratures."
        },
        {
          "text": "Alicui jus est…",
          "translation": "Il a le droit de…"
        },
        {
          "ref": "Pierre Conesa, La fabrication de l’ennemi, 2011, page 60",
          "text": "Carl Schmitt étudie les caractéristiques de la guerre au XXᵉ siècle. La fin d’une certaine forme de guerre entre États et armées régulières lui permet d’établir une distinction entre le jus ad bellum - droit de faire la guerre - et le jus in bello - droit dans la guerre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Droit, autorité."
      ]
    }
  ],
  "word": "jus"
}

{
  "categories": [
    "Boissons en latin",
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs de la troisième déclinaison en latin",
    "Noms communs en latin",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "de jus",
      "word": "jureus"
    },
    {
      "translation": "(sous-entendu placenta), pâtée claire (pour les chiens)",
      "word": "jurea"
    },
    {
      "translation": "jus de viande",
      "word": "jurulentia"
    },
    {
      "translation": "cuit dans son jus",
      "word": "jurulentus"
    },
    {
      "translation": "bouillon",
      "word": "juscellum"
    },
    {
      "word": "juscellarius"
    },
    {
      "translation": "cuisinier qui apprête les sauces",
      "word": "juscularius"
    },
    {
      "translation": "apprêté aux bouillons",
      "word": "juscellatus"
    },
    {
      "translation": "cuit au jus",
      "word": "jusculentus"
    },
    {
      "translation": "bouillon",
      "word": "jusculum"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *ieu (« mélange ») qui a donné ζωμός, zômós (« sauce ») en grec ancien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūs",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūra",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūris",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrī",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūrĕ",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "jūribus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "jūs \\Prononciation ?\\ neutre 3ᵉ déclinaison, imparisyllabique"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en langue non précisée à traduire",
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 18, 3",
          "text": "Tu istic te Haterio jure delectas, ego me hic Hirtiano",
          "translation": "Toi, là où tu es, tu te délectes de la sauce d’Hatérius, et moi, ici, de celle d’Hirtius."
        },
        {
          "ref": "Plaute, Most., 1, 3, 120",
          "text": "Cum una multa jura confundit cocus",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jus, bouillon gras, sauce."
      ]
    }
  ],
  "word": "jus"
}

Download raw JSONL data for jus meaning in Latin (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.