"tout entier" meaning in Français

See tout entier in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \tu.t‿ɑ̃.tje\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav Forms: tout entiers [plural, masculine], tout entière [singular, feminine], tout entières [plural, feminine], tout entiers [plural, masculine], toute entière [singular, feminine], toutes entières [plural, feminine]
  1. Qui concerne une chose dans sa totalité, son intégralité.
    Sense id: fr-tout_entier-fr-adj-5BgxD~FC
  2. Qui est parfaitement complet, entier.
    Sense id: fr-tout_entier-fr-adj-hlYjNBvu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Qui concerne dans sa totalité): complet, entier, sans exception Synonyms (Qui est parfaitement complet): absolu, complet, entier, inentamé, intact Translations: a-bezh-kaer (Breton), čitav ((1)) (Croate), potpun ((2)) (Croate), inteiro [masculine] (Portugais), todo [masculine] (Portugais)

Adverb

IPA: \tu.t‿ɑ̃.tje\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav Forms: tout entiers [plural, masculine], tout entière [singular, feminine], tout entières [plural, feminine], tout entiers [plural, masculine], toute entière [singular, feminine], toutes entières [plural, feminine]
  1. De manière intégrale, totale, complète.
    Sense id: fr-tout_entier-fr-adv-zAuh6njJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: complètement, entièrement, intégralement, sans exception, sans réserve, totalement, tout Translations: u cijelosti (Croate), potpunoma (Croate)

Inflected forms

Download JSONL data for tout entier meaning in Français (7.0kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "divisé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "érodé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "partiel"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "relatif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français tout entier du même sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toute entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Aube au printemps, traduit et présenté par André Geymond, édition Picquier, 2012, page 7",
          "text": "Ou encore, dans la même œuvre, cet épisode qui rapporte comment la déesse Ame no Uzume no Mikoto fait sortir de la grotte où elle s’était enfermée la déesse du soleil, Amaterasu, ce qui plongeait l’univers tout entier dans une obscurité mortifère."
        },
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018",
          "text": "Il eut l’impression que du sang envahissait ses yeux, et aussi derrière ses yeux, que son cerveau tout entier s’emplissait d’une mare de sang. Puis les ténèbres l’avalèrent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne une chose dans sa totalité, son intégralité."
      ],
      "id": "fr-tout_entier-fr-adj-5BgxD~FC"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Ortolan, Cours de législation pénale comparée, édition Joubert, 1839, page 98",
          "text": "Le problème reste tout entier dans la philosophie."
        },
        {
          "ref": "Jean Norton Cru, Du témoignage, édition Gallimard, 1930, page 125",
          "text": "Le risque demeure tout entier dans les mains de la fatalité et le combattant ne peut protéger son corps ni par son courage, ni par sa force, ni par son adresse, ni par son moral, car on n’exerce pas son ascendant sur l’obus qui vient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est parfaitement complet, entier."
      ],
      "id": "fr-tout_entier-fr-adj-hlYjNBvu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "complet"
    },
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "entier"
    },
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "sans exception"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "absolu"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "complet"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "entier"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "inentamé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "intact"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "a-bezh-kaer"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "čitav"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "potpun"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "inteiro"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "todo"
    }
  ],
  "word": "tout entier"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français tout entier du même sens.",
    "Composé de l’adverbe tout et de l’adjectif entier."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toute entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "On rencontre dans la documentation classique un accord au féminin archaïque, qui ne suit pas la règle actuelle : « toute entière ». Cette anomalie se rencontre notamment chez Racine : « Je volais toute entière au secours de son fils » (Phèdre, acte IV, scène V, vers 1196). Cependant, il semble qu'il n'y ait pas de règle concernant cet accord car on rencontre, dans la même pièce, une occurrence qui suit la norme actuelle : « C’est Vénus tout entière à sa proie attachée » (acte I, scène III, vers 306)."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De manière intégrale, totale, complète."
      ],
      "id": "fr-tout_entier-fr-adv-zAuh6njJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "complètement"
    },
    {
      "word": "entièrement"
    },
    {
      "word": "intégralement"
    },
    {
      "word": "sans exception"
    },
    {
      "word": "sans réserve"
    },
    {
      "word": "totalement"
    },
    {
      "word": "tout"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "u cijelosti"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "potpunoma"
    }
  ],
  "word": "tout entier"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "divisé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "érodé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "partiel"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet :",
      "word": "relatif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français tout entier du même sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toute entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Aube au printemps, traduit et présenté par André Geymond, édition Picquier, 2012, page 7",
          "text": "Ou encore, dans la même œuvre, cet épisode qui rapporte comment la déesse Ame no Uzume no Mikoto fait sortir de la grotte où elle s’était enfermée la déesse du soleil, Amaterasu, ce qui plongeait l’univers tout entier dans une obscurité mortifère."
        },
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018",
          "text": "Il eut l’impression que du sang envahissait ses yeux, et aussi derrière ses yeux, que son cerveau tout entier s’emplissait d’une mare de sang. Puis les ténèbres l’avalèrent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne une chose dans sa totalité, son intégralité."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Ortolan, Cours de législation pénale comparée, édition Joubert, 1839, page 98",
          "text": "Le problème reste tout entier dans la philosophie."
        },
        {
          "ref": "Jean Norton Cru, Du témoignage, édition Gallimard, 1930, page 125",
          "text": "Le risque demeure tout entier dans les mains de la fatalité et le combattant ne peut protéger son corps ni par son courage, ni par sa force, ni par son adresse, ni par son moral, car on n’exerce pas son ascendant sur l’obus qui vient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est parfaitement complet, entier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "complet"
    },
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "entier"
    },
    {
      "sense": "Qui concerne dans sa totalité",
      "word": "sans exception"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "absolu"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "complet"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "entier"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "inentamé"
    },
    {
      "sense": "Qui est parfaitement complet",
      "word": "intact"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "a-bezh-kaer"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "čitav"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "potpun"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "inteiro"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "todo"
    }
  ],
  "word": "tout entier"
}

{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en croate",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen français tout entier du même sens.",
    "Composé de l’adverbe tout et de l’adjectif entier."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "tout entiers",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "toute entière",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "toutes entières",
      "ipas": [
        "\\tu.t‿ɑ̃.tjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "On rencontre dans la documentation classique un accord au féminin archaïque, qui ne suit pas la règle actuelle : « toute entière ». Cette anomalie se rencontre notamment chez Racine : « Je volais toute entière au secours de son fils » (Phèdre, acte IV, scène V, vers 1196). Cependant, il semble qu'il n'y ait pas de règle concernant cet accord car on rencontre, dans la même pièce, une occurrence qui suit la norme actuelle : « C’est Vénus tout entière à sa proie attachée » (acte I, scène III, vers 306)."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De manière intégrale, totale, complète."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.t‿ɑ̃.tje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-tout_entier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-tout entier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "complètement"
    },
    {
      "word": "entièrement"
    },
    {
      "word": "intégralement"
    },
    {
      "word": "sans exception"
    },
    {
      "word": "sans réserve"
    },
    {
      "word": "totalement"
    },
    {
      "word": "tout"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "u cijelosti"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "potpunoma"
    }
  ],
  "word": "tout entier"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.