See texto in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\to\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Par désuffixation de textuellement et resuffixation familière en -o → voir chero et deuzio, sur le modèle des adverbes issus du latin et du même type → voir illico et primo." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "apocope" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stanislas de Haldat, Le Paris des Parisiens, Stock, 2014", "text": "[…] il n'y avait plus un sou dans le coffre, mais juste une lettre. Une jolie lettre qui disait, texto: « Wesh, fallait pas me virer. Tu vois à quoi ça sert de connaître des serruriers. […] »." }, { "ref": "Camilla Läckberg, La Princesse des glaces, traduit du suédois par Lena Grumbach & Marc de Gouvenain, Éditions Actes Sud, 2011", "text": "C'était écrit texto que Julia Carlgren allait hériter de la fortune de Nelly Lorentz. Jan touchera évidemment sa part légale, mais le reste va à Julia." }, { "ref": "Vincent Decroly, le devoir d'asile, dans À la lumière des sans-papiers, édité par Antoine Pickels, Revue de l'Université de Bruxelles/Éditions Complexe, 2001, page 231", "text": "Il n'en était rien : le 4 décembre 1995, il avait présenté une note au Conseil des ministres où on pouvait lire texto : « Toutes ces mesures conduiront à une augmentation du nombre d'éloignements et de départs […] »." } ], "glosses": [ "Mot à mot ; textuellement." ], "id": "fr-texto-fr-adv-hRm4H3JI", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛk.sto\\" }, { "ipa": "\\tɛk.sto\\", "rhymes": "\\to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "littéralement" }, { "word": "verbatim" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literally" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word for word" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "doslovno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "literalmente" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "textualmente" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "testualmente" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "letteralmente" } ], "word": "texto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\to\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en langue des signes française", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "sexto" }, { "word": "textopornographie" }, { "word": "textoter" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de texte, avec le suffixe -o. → voir text message en anglais." ], "forms": [ { "form": "textos", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "message" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paule Calliste, Quand les pierres essaient de parler, Éditions Publibook, 2010, page 403", "text": "Chère Camille,\nComme je t’ai dit dans le texto ce matin, c’est mieux de t’écrire pasque par texto j’arrive pas à t’espliquer comme il faut." }, { "ref": "Philippe Nonie, L'inconnue, éd. Calmann-Lévy, 2011", "text": "Après que le Dr Baxter a pris congé de lui, Jérome adresse un texto à Suzanne.\nBjr Suzanne. Hubert a été o p ré avec succès. Il è dan le coma mé le médc1 a bon spoir 2 le sortir 2 là.\n(Bonjour, Suzanne. Hubert a été opéré avec succès. Il est dans le coma mais le médecin a bon espoir de le sortir de là.)" }, { "ref": "Minou Azoulai , Petits arrangements avec la cinquantaine : Mes amies, mes amours, mes années, Éditions La Martinière, 2013", "text": "On ne supporte plus l'attente, il faut répondre immédiatement aux textos, au risque de les entendre biper, rebiper, jusqu'au moment où l'on réplique à une banalité par une autre banalité." }, { "ref": "Vincent Thibault, Un texto à la fois, Québec, 2016, page 20", "text": "Il n’est pas nécessaire d’écrire comme Victor Hugo, Marcel Proust ou Honoré de Balzac. Nos pouces risqueraient la tendinite, et en matière de textos, il est même de bon ton d’éviter le verbiage." }, { "ref": "Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 18", "text": "Trintignant vient de m’envoyer par texto une vidéo où il récite quelques vers de Musset." } ], "glosses": [ "Petit message court que l’on s’envoie par l’intermédiaire d’un téléphone mobile." ], "id": "fr-texto-fr-noun-nqUUaxc-", "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Merle, Le français mal-t-à propos , Éditions Archipel, 2007, page 214", "text": "Savez-vous ce que signifie « A12C4 » ? C’est du « texto ». Il est des jeunes qui en raffolent quand ils « tchattent » sur Internet ou qu’ils se laissent un message sur le téléphone mobile, et cela signifie « au revoir »." } ], "glosses": [ "Langage abrégé utilisé dans ces messages." ], "id": "fr-texto-fr-noun-UaeEHk67", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛk.sto\\" }, { "ipa": "\\tɛk.sto\\", "rhymes": "\\to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "France" ], "word": "minimessage" }, { "word": "SMS" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "SMS" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "text message" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "text" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "message" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "duǎnxìn", "word": "短信" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "munja", "word": "문자" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "munja mesiji", "word": "문자 메시지" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "SMS" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "mensaje de texto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "SMS" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "tekstari" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "pesan pendek" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "sms" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "SMS" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "messaggio" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "xabarlama", "word": "хабарлама" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "duǎnxìn", "word": "短信" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "SMS" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "mensagem" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sms" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "эсэмэска" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "esemeska" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "textová zpráva" } ], "word": "texto" }
{ "categories": [ "Adverbes en français", "Apocopes en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\to\\", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Par désuffixation de textuellement et resuffixation familière en -o → voir chero et deuzio, sur le modèle des adverbes issus du latin et du même type → voir illico et primo." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "apocope" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Stanislas de Haldat, Le Paris des Parisiens, Stock, 2014", "text": "[…] il n'y avait plus un sou dans le coffre, mais juste une lettre. Une jolie lettre qui disait, texto: « Wesh, fallait pas me virer. Tu vois à quoi ça sert de connaître des serruriers. […] »." }, { "ref": "Camilla Läckberg, La Princesse des glaces, traduit du suédois par Lena Grumbach & Marc de Gouvenain, Éditions Actes Sud, 2011", "text": "C'était écrit texto que Julia Carlgren allait hériter de la fortune de Nelly Lorentz. Jan touchera évidemment sa part légale, mais le reste va à Julia." }, { "ref": "Vincent Decroly, le devoir d'asile, dans À la lumière des sans-papiers, édité par Antoine Pickels, Revue de l'Université de Bruxelles/Éditions Complexe, 2001, page 231", "text": "Il n'en était rien : le 4 décembre 1995, il avait présenté une note au Conseil des ministres où on pouvait lire texto : « Toutes ces mesures conduiront à une augmentation du nombre d'éloignements et de départs […] »." } ], "glosses": [ "Mot à mot ; textuellement." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛk.sto\\" }, { "ipa": "\\tɛk.sto\\", "rhymes": "\\to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "littéralement" }, { "word": "verbatim" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literally" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word for word" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "doslovno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "literalmente" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "textualmente" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "testualmente" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "letteralmente" } ], "word": "texto" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -o", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\to\\", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en langue des signes française", "Traductions en mandarin", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "sexto" }, { "word": "textopornographie" }, { "word": "textoter" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de texte, avec le suffixe -o. → voir text message en anglais." ], "forms": [ { "form": "textos", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "message" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des télécommunications" ], "examples": [ { "ref": "Paule Calliste, Quand les pierres essaient de parler, Éditions Publibook, 2010, page 403", "text": "Chère Camille,\nComme je t’ai dit dans le texto ce matin, c’est mieux de t’écrire pasque par texto j’arrive pas à t’espliquer comme il faut." }, { "ref": "Philippe Nonie, L'inconnue, éd. Calmann-Lévy, 2011", "text": "Après que le Dr Baxter a pris congé de lui, Jérome adresse un texto à Suzanne.\nBjr Suzanne. Hubert a été o p ré avec succès. Il è dan le coma mé le médc1 a bon spoir 2 le sortir 2 là.\n(Bonjour, Suzanne. Hubert a été opéré avec succès. Il est dans le coma mais le médecin a bon espoir de le sortir de là.)" }, { "ref": "Minou Azoulai , Petits arrangements avec la cinquantaine : Mes amies, mes amours, mes années, Éditions La Martinière, 2013", "text": "On ne supporte plus l'attente, il faut répondre immédiatement aux textos, au risque de les entendre biper, rebiper, jusqu'au moment où l'on réplique à une banalité par une autre banalité." }, { "ref": "Vincent Thibault, Un texto à la fois, Québec, 2016, page 20", "text": "Il n’est pas nécessaire d’écrire comme Victor Hugo, Marcel Proust ou Honoré de Balzac. Nos pouces risqueraient la tendinite, et en matière de textos, il est même de bon ton d’éviter le verbiage." }, { "ref": "Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 18", "text": "Trintignant vient de m’envoyer par texto une vidéo où il récite quelques vers de Musset." } ], "glosses": [ "Petit message court que l’on s’envoie par l’intermédiaire d’un téléphone mobile." ], "topics": [ "telecommunications" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Merle, Le français mal-t-à propos , Éditions Archipel, 2007, page 214", "text": "Savez-vous ce que signifie « A12C4 » ? C’est du « texto ». Il est des jeunes qui en raffolent quand ils « tchattent » sur Internet ou qu’ils se laissent un message sur le téléphone mobile, et cela signifie « au revoir »." } ], "glosses": [ "Langage abrégé utilisé dans ces messages." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛk.sto\\" }, { "ipa": "\\tɛk.sto\\", "rhymes": "\\to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-texto.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-texto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-texto.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "France" ], "word": "minimessage" }, { "word": "SMS" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "SMS" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "text message" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "text" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "message" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "duǎnxìn", "word": "短信" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "munja", "word": "문자" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "munja mesiji", "word": "문자 메시지" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "SMS" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "mensaje de texto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "SMS" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "tekstari" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "pesan pendek" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "sms" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "SMS" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "messaggio" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "xabarlama", "word": "хабарлама" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "duǎnxìn", "word": "短信" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "SMS" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "mensagem" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "sms" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "эсэмэска" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "esemeska" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "textová zpráva" } ], "word": "texto" }
Download raw JSONL data for texto meaning in Français (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.