See text in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "textual" }, { "word": "textbook" } ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "texts", "ipas": [ "\\tɛksts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The text was full of spelling mistakes.", "translation": "Le texte était plein de fautes d'orthographe." }, { "text": "On each page, the text is laid out in two columns.", "translation": "Sur chaque page, le texte est présenté en deux colonnes." }, { "ref": "Marcia J. Bunge, Terence E. Fretheim, Beverly Roberts Gaventa, The Child in the Bible, 2008, p. 400", "text": "All three texts play with imagery drawn directly from the lived observation that a she-bear is very dangerous if one interferes with her cubs." } ], "glosses": [ "Texte." ], "id": "fr-text-en-noun-DPbCjM-a" }, { "glosses": [ "SMS." ], "id": "fr-text-en-noun-9Iid-Fp1" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "word": "text" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "to text", "ipas": [ "\\tɛkst\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "texts", "ipas": [ "\\tɛksts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "texted", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "texted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "texting", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Envoyer des SMS." ], "id": "fr-text-en-verb-eW8sF3A8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛkst\\" }, { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "word": "text" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "texted" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Participe passé du verbe text." ], "id": "fr-text-en-verb-pd8Uw2F3" }, { "glosses": [ "Prétérit du verbe text." ], "id": "fr-text-en-verb-3lgqDjJn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛkst\\" }, { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "text" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "textual" }, { "word": "textbook" } ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "texts", "ipas": [ "\\tɛksts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The text was full of spelling mistakes.", "translation": "Le texte était plein de fautes d'orthographe." }, { "text": "On each page, the text is laid out in two columns.", "translation": "Sur chaque page, le texte est présenté en deux colonnes." }, { "ref": "Marcia J. Bunge, Terence E. Fretheim, Beverly Roberts Gaventa, The Child in the Bible, 2008, p. 400", "text": "All three texts play with imagery drawn directly from the lived observation that a she-bear is very dangerous if one interferes with her cubs." } ], "glosses": [ "Texte." ] }, { "glosses": [ "SMS." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "word": "text" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "to text", "ipas": [ "\\tɛkst\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "texts", "ipas": [ "\\tɛksts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "texted", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "texted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "texting", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Envoyer des SMS." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛkst\\" }, { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "word": "text" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin textus." ], "forms": [ { "form": "texted" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Participe passé du verbe text." ] }, { "glosses": [ "Prétérit du verbe text." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛkst\\" }, { "audio": "En-us-text.ogg", "ipa": "tɛkst", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-text.ogg/En-us-text.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-text.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-text.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-text.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-text.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "text" }
Download raw JSONL data for text meaning in Anglais (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.