"message" meaning in Anglais

See message in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\, \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\, ˈmɛs.ɪd͡ʒ, ˈmɛs.ɪd͡ʒ Audio: En-us-message.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav Forms: messages [plural]
  1. Message.
    Sense id: fr-message-en-noun-IjUzwuvZ
  2. Faire-part, renseignement.
    Sense id: fr-message-en-noun-88dXbEi-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: messenger

Verb

IPA: \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\, \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\, ˈmɛs.ɪd͡ʒ, ˈmɛs.ɪd͡ʒ Audio: En-us-message.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav Forms: to message [infinitive], messages [present, third-person, singular], messaged [preterite], messaged [participle, past], messaging [participle, present]
  1. Transmettre un message. Tags: familiar
    Sense id: fr-message-en-verb-DSmurP7O Categories (other): Exemples en anglais, Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français message."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "messages",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "messenger"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Message."
      ],
      "id": "fr-message-en-noun-IjUzwuvZ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Faire-part, renseignement."
      ],
      "id": "fr-message-en-noun-88dXbEi-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-message.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-message.ogg/En-us-message.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-message.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav"
    }
  ],
  "word": "message"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français message."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to message",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "messages",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "messaged",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "messaged",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "messaging",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’ll message her later; I’m busy right now.",
          "translation": "Je lui transmettrai le message plus tard ; là je suis occupé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transmettre un message."
      ],
      "id": "fr-message-en-verb-DSmurP7O",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-message.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-message.ogg/En-us-message.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-message.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "message"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français message."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "messages",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "messenger"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Message."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Faire-part, renseignement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-message.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-message.ogg/En-us-message.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-message.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav"
    }
  ],
  "word": "message"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français message."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to message",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "messages",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "messaged",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "messaged",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "messaging",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’ll message her later; I’m busy right now.",
          "translation": "Je lui transmettrai le message plus tard ; là je suis occupé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transmettre un message."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs.ɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-message.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-message.ogg/En-us-message.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-message.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav",
      "ipa": "ˈmɛs.ɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-message.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-message.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-message.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "message"
}

Download raw JSONL data for message meaning in Anglais (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.