"tartine" meaning in Français

See tartine in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \taʁ.tin\, \taʁ.tin\, t̪aʁ.t̪in̪, t̪aʁ.t̪in̪, t̪aʁ.t̪in̪ Audio: Fr-tartine.ogg , Fr-Paris--tartine.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav , LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav Forms: tartines [plural]
  1. Tranche de pain sur laquelle on a étalé, par exemple, du beurre ou de la confiture, etc.
    Sense id: fr-tartine-fr-noun-3349YaeN Categories (other): Exemples en français
  2. Désigne un long texte, un long message, développement banal, ennuyeux et languissant, etc. Tags: familiar, figuratively
    Sense id: fr-tartine-fr-noun-Sv6Nbj0b Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
  3. Éditorial en première page d’un journal. Tags: especially, obsolete
    Sense id: fr-tartine-fr-noun-uo1zujim Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français
  4. Petite tarte, dans le sens de claque. Tags: slang
    Sense id: fr-tartine-fr-noun-KkuFyeqT Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Long message): dugo pisano izvješće (Croate) Translations (Tranche de pain): Butterbrot [neuter] (Allemand), Brotschnitte [feminine] (Allemand), llesca [feminine] (Catalan), kriška kruha s premazom (Croate), smørrebrød [neuter] (Danois), boteram (Flamand occidental), tartina [feminine] (Italien), brødskive (Norvégien), boterham (Néerlandais), skiba (Polonais), pajda (Polonais), тартинка (Russe), krajíc (Tchèque), skýva (Tchèque), chlebíček (Tchèque), mitche [feminine] (Wallon) Translations (à trier par sens): бутэрброд (boutèrbrod) (Biélorusse), ŝmirpano (Espéranto), megkent kenyér (Hongrois), бутерброд (Russe), vuodjaláibi (Same du Nord), loomo (Songhaï koyraboro senni), baka (Songhaï koyraboro senni), krajíc (Tchèque), litanie (Tchèque), topinka (Tchèque)

Verb

IPA: \taʁ.tin\, \taʁ.tin\, t̪aʁ.t̪in̪, t̪aʁ.t̪in̪, t̪aʁ.t̪in̪ Audio: Fr-tartine.ogg , Fr-Paris--tartine.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav , LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav Forms: je tartine [indicative, present], il/elle/on tartine [indicative, present], que je tartine [subjunctive, present], qu’il/elle/on tartine [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner. Form of: tartiner
    Sense id: fr-tartine-fr-verb-eQcb84uN
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner. Form of: tartiner
    Sense id: fr-tartine-fr-verb-vXLxDfTH
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de tartiner. Form of: tartiner
    Sense id: fr-tartine-fr-verb-Mq0ytZur
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de tartiner. Form of: tartiner
    Sense id: fr-tartine-fr-verb-uY4g2SUT
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de tartiner. Form of: tartiner
    Sense id: fr-tartine-fr-verb-ua7uBnuY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "antrite"
    },
    {
      "word": "atinter"
    },
    {
      "word": "attenir"
    },
    {
      "word": "attiner"
    },
    {
      "word": "entrait"
    },
    {
      "word": "étirant"
    },
    {
      "word": "inertât"
    },
    {
      "word": "itérant"
    },
    {
      "word": "Nattier"
    },
    {
      "word": "nattier"
    },
    {
      "word": "nettira"
    },
    {
      "word": "nitrate"
    },
    {
      "word": "nitraté"
    },
    {
      "word": "ratient"
    },
    {
      "word": "rentait"
    },
    {
      "word": "retinta"
    },
    {
      "word": "Tatrien"
    },
    {
      "word": "tatrien"
    },
    {
      "word": "tétrina"
    },
    {
      "word": "tintera"
    },
    {
      "word": "tirante"
    },
    {
      "word": "titaner"
    },
    {
      "word": "traient"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en biélorusse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Dakatine"
    },
    {
      "word": "en faire des tartines"
    },
    {
      "word": "frigotartinable"
    },
    {
      "word": "maxi-tartine"
    },
    {
      "word": "minitartine"
    },
    {
      "word": "retartiner"
    },
    {
      "word": "supertartine"
    },
    {
      "word": "tartignole"
    },
    {
      "word": "tartignolle"
    },
    {
      "word": "tartinabilité"
    },
    {
      "word": "tartinable"
    },
    {
      "word": "tartinade"
    },
    {
      "word": "tartinage"
    },
    {
      "word": "tartiner"
    },
    {
      "word": "tartinier"
    },
    {
      "word": "tartinouiller"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De tarte, avec le suffixe -ine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tartines",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834",
          "text": "Grandet tira de son gousset un couteau de corne à grosse lame, coupa une tartine, prit un peu de beurre, l’étendit soigneusement, et se mit à manger debout."
        },
        {
          "ref": "Sidonie-GabrielleColette, La Maison de Claudine, Hachette, 1922, collection Livre de Poche, 1960, page 25",
          "text": "J’accoudais à l’une ou l’autre fenêtre une mélancolie, un dédain tous deux feints, à l’heure où les petites Blancvillain et les Trinitet passaient, mordant leur tartine de quatre heures, épaissie de haricots rouges figés dans une sauce au vin."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 320",
          "text": "« – Leurs pères ont beaucoup d’argent. Il y en a un qui s’appelle Picot et il est tellement riche que tous les matins, sur ses tartines, il met du beurre des deux côtés. »"
        },
        {
          "ref": "Olivia Elkaim, Juliette et les Minotaures, Éditions Le Manuscrit, 2005, page 85",
          "text": "Elle doit se faire chier à lui toaster les tartines de son petit-déjeuner avant même que le réveil ne sonne, puis à enquiller sur le ménage […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tranche de pain sur laquelle on a étalé, par exemple, du beurre ou de la confiture, etc."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-noun-3349YaeN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal [Henri Beyle], Lucien Leuwen, 1834",
          "text": "Lucien dut subir de la part du bon Gauthier ce que les jeunes gens de Paris appellent une tartine sur l’Amérique, la démocratie, les préfets choisis forcément par le pouvoir central parmi les membres des conseils généraux, etc."
        },
        {
          "ref": "Mary Ann Shaffer & Annie Barrows, traduit de l'américain par Aline Azoulay, Le Cercle littéraire des amateurs d'épluchures de patates, NiL Éditions, 2009, pour la traduction française",
          "text": "Après tout, on devrait pouvoir écrire des tartines sur la société anglaise pour dénoncer la glorification du Lapinou anglais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un long texte, un long message, développement banal, ennuyeux et languissant, etc."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-noun-Sv6Nbj0b",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, « Monographie de la Presse parisienne », dans La Grande Ville : nouveau tableau de Paris comique, critique et philosophique, tome 2, Paris : chez Marescq, 1844, page 136",
          "text": "On appelle Premier-Paris, la tartine qui doit se trouver en tête d’une feuille publique, tous les jours, et sans laquelle il paraît que, faute de cette nourriture, l’intelligence des abonnés maigrirait."
        },
        {
          "ref": "Marcel Vogne, La Presse périodique en Franche-Comté, 1977, page 340",
          "text": "Dans l’argot journalistique du temps, le Premier Paris se nomme la tartine et son auteur le tartinier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éditorial en première page d’un journal."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-noun-uo1zujim",
      "tags": [
        "especially",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gilles Graveleau, Kaamelott, livre IV, 31 : La Révolte III, écrit par Alexandre Astier",
          "text": "« Bon ben je vous préviens, je vous écoute 30 secondes pas une de plus. Si il y a un mot plus haut que l’autre, je vous mets toute la tartine dans la gueule et je rentre chez moi, j’ai pas que ça à glander. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite tarte, dans le sens de claque."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-noun-KkuFyeqT",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-tartine.ogg/Fr-tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tartine.ogg"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/Fr-Paris--tartine.ogg/Fr-Paris--tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tartine.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Butterbrot"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Brotschnitte"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "llesca"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "kriška kruha s premazom"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "smørrebrød"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "boteram"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tartina"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "boterham"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "brødskive"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "skiba"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "pajda"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "тартинка"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "krajíc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "skýva"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "chlebíček"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mitche"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Long message",
      "word": "dugo pisano izvješće"
    },
    {
      "lang": "Biélorusse",
      "lang_code": "be",
      "roman": "boutèrbrod",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "бутэрброд"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "ŝmirpano"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "megkent kenyér"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "бутерброд"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "vuodjaláibi"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "loomo"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "baka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "krajíc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "litanie"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "topinka"
    }
  ],
  "word": "tartine"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "antrite"
    },
    {
      "word": "atinter"
    },
    {
      "word": "attenir"
    },
    {
      "word": "attiner"
    },
    {
      "word": "entrait"
    },
    {
      "word": "étirant"
    },
    {
      "word": "inertât"
    },
    {
      "word": "itérant"
    },
    {
      "word": "Nattier"
    },
    {
      "word": "nattier"
    },
    {
      "word": "nettira"
    },
    {
      "word": "nitrate"
    },
    {
      "word": "nitraté"
    },
    {
      "word": "ratient"
    },
    {
      "word": "rentait"
    },
    {
      "word": "retinta"
    },
    {
      "word": "Tatrien"
    },
    {
      "word": "tatrien"
    },
    {
      "word": "tétrina"
    },
    {
      "word": "tintera"
    },
    {
      "word": "tirante"
    },
    {
      "word": "titaner"
    },
    {
      "word": "traient"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De tarte, avec le suffixe -ine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je tartine",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on tartine",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je tartine",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on tartine",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-verb-eQcb84uN"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-verb-vXLxDfTH"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de tartiner."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-verb-Mq0ytZur"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de tartiner."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-verb-uY4g2SUT"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de tartiner."
      ],
      "id": "fr-tartine-fr-verb-ua7uBnuY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-tartine.ogg/Fr-tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tartine.ogg"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/Fr-Paris--tartine.ogg/Fr-Paris--tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tartine.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tartine"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "antrite"
    },
    {
      "word": "atinter"
    },
    {
      "word": "attenir"
    },
    {
      "word": "attiner"
    },
    {
      "word": "entrait"
    },
    {
      "word": "étirant"
    },
    {
      "word": "inertât"
    },
    {
      "word": "itérant"
    },
    {
      "word": "Nattier"
    },
    {
      "word": "nattier"
    },
    {
      "word": "nettira"
    },
    {
      "word": "nitrate"
    },
    {
      "word": "nitraté"
    },
    {
      "word": "ratient"
    },
    {
      "word": "rentait"
    },
    {
      "word": "retinta"
    },
    {
      "word": "Tatrien"
    },
    {
      "word": "tatrien"
    },
    {
      "word": "tétrina"
    },
    {
      "word": "tintera"
    },
    {
      "word": "tirante"
    },
    {
      "word": "titaner"
    },
    {
      "word": "traient"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en biélorusse",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en flamand occidental",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en songhaï koyraboro senni",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Dakatine"
    },
    {
      "word": "en faire des tartines"
    },
    {
      "word": "frigotartinable"
    },
    {
      "word": "maxi-tartine"
    },
    {
      "word": "minitartine"
    },
    {
      "word": "retartiner"
    },
    {
      "word": "supertartine"
    },
    {
      "word": "tartignole"
    },
    {
      "word": "tartignolle"
    },
    {
      "word": "tartinabilité"
    },
    {
      "word": "tartinable"
    },
    {
      "word": "tartinade"
    },
    {
      "word": "tartinage"
    },
    {
      "word": "tartiner"
    },
    {
      "word": "tartinier"
    },
    {
      "word": "tartinouiller"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De tarte, avec le suffixe -ine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tartines",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834",
          "text": "Grandet tira de son gousset un couteau de corne à grosse lame, coupa une tartine, prit un peu de beurre, l’étendit soigneusement, et se mit à manger debout."
        },
        {
          "ref": "Sidonie-GabrielleColette, La Maison de Claudine, Hachette, 1922, collection Livre de Poche, 1960, page 25",
          "text": "J’accoudais à l’une ou l’autre fenêtre une mélancolie, un dédain tous deux feints, à l’heure où les petites Blancvillain et les Trinitet passaient, mordant leur tartine de quatre heures, épaissie de haricots rouges figés dans une sauce au vin."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 320",
          "text": "« – Leurs pères ont beaucoup d’argent. Il y en a un qui s’appelle Picot et il est tellement riche que tous les matins, sur ses tartines, il met du beurre des deux côtés. »"
        },
        {
          "ref": "Olivia Elkaim, Juliette et les Minotaures, Éditions Le Manuscrit, 2005, page 85",
          "text": "Elle doit se faire chier à lui toaster les tartines de son petit-déjeuner avant même que le réveil ne sonne, puis à enquiller sur le ménage […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tranche de pain sur laquelle on a étalé, par exemple, du beurre ou de la confiture, etc."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal [Henri Beyle], Lucien Leuwen, 1834",
          "text": "Lucien dut subir de la part du bon Gauthier ce que les jeunes gens de Paris appellent une tartine sur l’Amérique, la démocratie, les préfets choisis forcément par le pouvoir central parmi les membres des conseils généraux, etc."
        },
        {
          "ref": "Mary Ann Shaffer & Annie Barrows, traduit de l'américain par Aline Azoulay, Le Cercle littéraire des amateurs d'épluchures de patates, NiL Éditions, 2009, pour la traduction française",
          "text": "Après tout, on devrait pouvoir écrire des tartines sur la société anglaise pour dénoncer la glorification du Lapinou anglais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désigne un long texte, un long message, développement banal, ennuyeux et languissant, etc."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, « Monographie de la Presse parisienne », dans La Grande Ville : nouveau tableau de Paris comique, critique et philosophique, tome 2, Paris : chez Marescq, 1844, page 136",
          "text": "On appelle Premier-Paris, la tartine qui doit se trouver en tête d’une feuille publique, tous les jours, et sans laquelle il paraît que, faute de cette nourriture, l’intelligence des abonnés maigrirait."
        },
        {
          "ref": "Marcel Vogne, La Presse périodique en Franche-Comté, 1977, page 340",
          "text": "Dans l’argot journalistique du temps, le Premier Paris se nomme la tartine et son auteur le tartinier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éditorial en première page d’un journal."
      ],
      "tags": [
        "especially",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gilles Graveleau, Kaamelott, livre IV, 31 : La Révolte III, écrit par Alexandre Astier",
          "text": "« Bon ben je vous préviens, je vous écoute 30 secondes pas une de plus. Si il y a un mot plus haut que l’autre, je vous mets toute la tartine dans la gueule et je rentre chez moi, j’ai pas que ça à glander. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite tarte, dans le sens de claque."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-tartine.ogg/Fr-tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tartine.ogg"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/Fr-Paris--tartine.ogg/Fr-Paris--tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tartine.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Butterbrot"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Brotschnitte"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "llesca"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "kriška kruha s premazom"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "smørrebrød"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "boteram"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tartina"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "boterham"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "brødskive"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "skiba"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "pajda"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "тартинка"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "krajíc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "skýva"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Tranche de pain",
      "word": "chlebíček"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Tranche de pain",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mitche"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Long message",
      "word": "dugo pisano izvješće"
    },
    {
      "lang": "Biélorusse",
      "lang_code": "be",
      "roman": "boutèrbrod",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "бутэрброд"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "ŝmirpano"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "megkent kenyér"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "бутерброд"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "vuodjaláibi"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "loomo"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "baka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "krajíc"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "litanie"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "à trier par sens",
      "word": "topinka"
    }
  ],
  "word": "tartine"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "antrite"
    },
    {
      "word": "atinter"
    },
    {
      "word": "attenir"
    },
    {
      "word": "attiner"
    },
    {
      "word": "entrait"
    },
    {
      "word": "étirant"
    },
    {
      "word": "inertât"
    },
    {
      "word": "itérant"
    },
    {
      "word": "Nattier"
    },
    {
      "word": "nattier"
    },
    {
      "word": "nettira"
    },
    {
      "word": "nitrate"
    },
    {
      "word": "nitraté"
    },
    {
      "word": "ratient"
    },
    {
      "word": "rentait"
    },
    {
      "word": "retinta"
    },
    {
      "word": "Tatrien"
    },
    {
      "word": "tatrien"
    },
    {
      "word": "tétrina"
    },
    {
      "word": "tintera"
    },
    {
      "word": "tirante"
    },
    {
      "word": "titaner"
    },
    {
      "word": "traient"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Formes de verbes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De tarte, avec le suffixe -ine."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je tartine",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on tartine",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je tartine",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on tartine",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tartiner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du subjonctif présent de tartiner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de tartiner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tartiner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de tartiner."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\taʁ.tin\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-tartine.ogg/Fr-tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tartine.ogg"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tartine.ogg",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/Fr-Paris--tartine.ogg/Fr-Paris--tartine.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tartine.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav",
      "ipa": "t̪aʁ.t̪in̪",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tartine.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-tartine.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-tartine.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tartine"
}

Download raw JSONL data for tartine meaning in Français (13.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.