"prodigue" meaning in Français

See prodigue in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \pʁɔ.diɡ\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav Forms: prodigues [plural, masculine, feminine]
  1. Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-108fMLZg
  2. En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-9hhrhpUI
  3. Qui distribue en abondance. Tags: figuratively
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-a8zIK0sF Categories (other): Métaphores en français
  4. Qui donne des conseils à la légère. Tags: figuratively
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-uPyowdB9 Categories (other): Métaphores en français
  5. Qui aime à se donner en spectacle. Tags: figuratively
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-TwX4m-GM Categories (other): Métaphores en français
  6. Il se dit aussi d’un homme qui ne sait pas tenir sa parole. Tags: figuratively
    Sense id: fr-prodigue-fr-adj-oAPpuu0U Categories (other): Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: généreux, abondant, dépensier, bon, large, dissipateur Derived forms: enfant prodigue, prodigalement, prodigalité, retour du fils prodigue Translations (En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.): prodigious (Anglais), darnic (Roumain) Translations (Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.): der verlorene Sohn [masculine] (Allemand), prodigal (Anglais), de verloren zoon [masculine] (Néerlandais), risipitor (Roumain) Translations (Personne prodigue.): verkwister [masculine] (Néerlandais), acabaire (Occitan) Translations (Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.): verschwenderisch (Allemand), freizügig (Allemand), prodigal (Anglais), الضال (Arabe), الضال (el dha'l) [masculine] (Arabe), getcaf (Kotava), équerpisseus (Normand), verkwistend (Néerlandais), prodig (Occitan), acabaire (Occitan), galgue (Occitan), marnotrawny [masculine] (Polonais), trwoniący (Polonais), risipitor (Roumain), skievttáris (Same du Nord), doref'ado (Solrésol), marnotratný (Tchèque), rozhazovačný (Tchèque) Translations (Qui distribue en abondance.): Genie [neuter] (Allemand), prodigious (Anglais), malavara (Espéranto), darnic (Roumain)

Noun

IPA: \pʁɔ.diɡ\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav Forms: prodigues [plural]
  1. Personne prodigue.
    Sense id: fr-prodigue-fr-noun-lOxW6Z8b
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \pʁɔ.diɡ\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav Forms: je prodigue [indicative, present], il/elle/on prodigue [indicative, present], que je prodigue [subjunctive, present], qu’il/elle/on prodigue [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer. Form of: prodiguer
    Sense id: fr-prodigue-fr-verb-ISEENjUg
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer. Form of: prodiguer
    Sense id: fr-prodigue-fr-verb-sj4dRhBS
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer. Form of: prodiguer
    Sense id: fr-prodigue-fr-verb-sc01qH1~
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer. Form of: prodiguer
    Sense id: fr-prodigue-fr-verb-xCGHVMFc
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de prodiguer. Form of: prodiguer
    Sense id: fr-prodigue-fr-verb-gTpC4B74
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for prodigue meaning in Français (13.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enfant prodigue"
    },
    {
      "word": "prodigalement"
    },
    {
      "word": "prodigalité"
    },
    {
      "word": "retour du fils prodigue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prodigues",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à père avare, fils prodigue"
    },
    {
      "word": "à père avare, enfant prodigue, à mère avare, galant escroc"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas libéral, il est prodigue."
        },
        {
          "text": "Prodigue de son bien et du bien des autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-108fMLZg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de son bien pour soulager les malheureux."
        },
        {
          "text": "Il s’est montré prodigue de son sang, de sa vie pour l’état."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-9hhrhpUI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de paroles, de promesses, de serments."
        },
        {
          "text": "Il n’est pas prodigue de louanges."
        },
        {
          "text": "Il est prodigue de ses soins, de ses conseils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui distribue en abondance."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-a8zIK0sF",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de conseils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui donne des conseils à la légère."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-uPyowdB9",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce jeune homme est prodigue d’habits, d’ornements."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui aime à se donner en spectacle."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-TwX4m-GM",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas prodigue"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il se dit aussi d’un homme qui ne sait pas tenir sa parole."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-adj-oAPpuu0U",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "généreux"
    },
    {
      "word": "abondant"
    },
    {
      "word": "dépensier"
    },
    {
      "word": "bon"
    },
    {
      "word": "large"
    },
    {
      "word": "dissipateur"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "verschwenderisch"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "freizügig"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "prodigal"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "الضال"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "el dha'l",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "الضال"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "getcaf"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "verkwistend"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "équerpisseus"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "prodig"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "acabaire"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "galgue"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "marnotrawny"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "trwoniący"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "risipitor"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "skievttáris"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "doref'ado"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "marnotratný"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "rozhazovačný"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "der verlorene Sohn"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "word": "prodigal"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "de verloren zoon"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "word": "risipitor"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.",
      "word": "prodigious"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.",
      "word": "darnic"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Genie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "prodigious"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "malavara"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "darnic"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Personne prodigue.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "verkwister"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne prodigue.",
      "word": "acabaire"
    }
  ],
  "word": "prodigue"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prodigues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "C’est un prodigue."
        },
        {
          "text": "Il peut être défendu aux prodigues de plaider, de transiger, d’emprunter, etc., sans l’assistance d’un conseil."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 143",
          "text": "Ce ne sont pas toujours les gens intéressés qui sont les moins scrupuleux. Il y a beaucoup d’avares honnêtes.\n— Naturellement, darling ! dit miss Bell. Les avares ne veulent rien devoir, et les prodigues trouvent très supportable d’avoir des dettes. Il ne pensent guère à l’argent qu’ils ont, et ils pensent encore moins à celui qu’ils doivent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne prodigue."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-noun-lOxW6Z8b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "prodigue"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je prodigue",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on prodigue",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je prodigue",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on prodigue",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-verb-ISEENjUg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, 1958",
          "text": "Par avance, il sait ce qu’il trouvera d’imparfait, de médiocre, de mal, d’immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu’il prodigue et ressasse à chaque inspection."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-verb-sj4dRhBS"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-verb-sc01qH1~"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-verb-xCGHVMFc"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de prodiguer."
      ],
      "id": "fr-prodigue-fr-verb-gTpC4B74"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "prodigue"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enfant prodigue"
    },
    {
      "word": "prodigalement"
    },
    {
      "word": "prodigalité"
    },
    {
      "word": "retour du fils prodigue"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prodigues",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à père avare, fils prodigue"
    },
    {
      "word": "à père avare, enfant prodigue, à mère avare, galant escroc"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas libéral, il est prodigue."
        },
        {
          "text": "Prodigue de son bien et du bien des autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de son bien pour soulager les malheureux."
        },
        {
          "text": "Il s’est montré prodigue de son sang, de sa vie pour l’état."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de paroles, de promesses, de serments."
        },
        {
          "text": "Il n’est pas prodigue de louanges."
        },
        {
          "text": "Il est prodigue de ses soins, de ses conseils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui distribue en abondance."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cet homme est prodigue de conseils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui donne des conseils à la légère."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce jeune homme est prodigue d’habits, d’ornements."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui aime à se donner en spectacle."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas prodigue"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il se dit aussi d’un homme qui ne sait pas tenir sa parole."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "généreux"
    },
    {
      "word": "abondant"
    },
    {
      "word": "dépensier"
    },
    {
      "word": "bon"
    },
    {
      "word": "large"
    },
    {
      "word": "dissipateur"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "verschwenderisch"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "freizügig"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "prodigal"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "الضال"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "el dha'l",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "الضال"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "getcaf"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "verkwistend"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "équerpisseus"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "prodig"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "acabaire"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "galgue"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "marnotrawny"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "trwoniący"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "risipitor"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "skievttáris"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "doref'ado"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "marnotratný"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.",
      "word": "rozhazovačný"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "der verlorene Sohn"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "word": "prodigal"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "de verloren zoon"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.",
      "word": "risipitor"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.",
      "word": "prodigious"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.",
      "word": "darnic"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Genie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "prodigious"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "malavara"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui distribue en abondance.",
      "word": "darnic"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Personne prodigue.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "verkwister"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne prodigue.",
      "word": "acabaire"
    }
  ],
  "word": "prodigue"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Formes de verbes en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "prodigues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "C’est un prodigue."
        },
        {
          "text": "Il peut être défendu aux prodigues de plaider, de transiger, d’emprunter, etc., sans l’assistance d’un conseil."
        },
        {
          "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 143",
          "text": "Ce ne sont pas toujours les gens intéressés qui sont les moins scrupuleux. Il y a beaucoup d’avares honnêtes.\n— Naturellement, darling ! dit miss Bell. Les avares ne veulent rien devoir, et les prodigues trouvent très supportable d’avoir des dettes. Il ne pensent guère à l’argent qu’ils ont, et ils pensent encore moins à celui qu’ils doivent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne prodigue."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "prodigue"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prodigus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je prodigue",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on prodigue",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je prodigue",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on prodigue",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, 1958",
          "text": "Par avance, il sait ce qu’il trouvera d’imparfait, de médiocre, de mal, d’immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu’il prodigue et ressasse à chaque inspection."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de prodiguer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de prodiguer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "prodiguer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de prodiguer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔ.diɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prodigue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "prodigue"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.