See menu in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gens de menu" }, { "word": "les briser menues" }, { "word": "menuet" }, { "word": "menu plomb" }, { "word": "menu gibier" }, { "word": "menu bétail" }, { "word": "menus grains" }, { "sense": "se dit aussi, à la campagne, du grain de moins de valeur qui est jeté à la volaille.", "word": "menu grain" }, { "word": "menue paille" }, { "word": "menue monnaie" }, { "word": "menus travaux" }, { "word": "menu peuple" }, { "word": "menus plaisirs" }, { "word": "opossum-souris menu" } ], "etymology_texts": [ "Du latin minutus, petit, menu, de minuere (« diminuer, amoindrir »)." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "menue", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "menues", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 335 de l’édition de 1921", "text": "C’était un jeune chat, menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Le lendemain de cette soirée où Léonora Galigaï vint consulter Lorenzo, le nain se promenait à pas menus dans sa boutique du rez-de-chaussée." }, { "ref": "Michel Maincent-Morel, Techno Culinaire — Bac Pro, Éditions BPI , 2011, page 270", "text": "Les aliments détaillés en menus morceaux sont sautés très rapidement avec très peu de matière grasse dans un récipient hémisphérique placé sur un brûleur très puissant." } ], "glosses": [ "Qui est délié, qui a peu de volume, peu de grosseur." ], "id": "fr-menu-fr-adj-PrmcqsWT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant […] à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 103", "text": "[…], et il est très adroit aux menus travaux du campement : montage des tentes, pansage des bêtes, construction d'un four, etc." } ], "glosses": [ "Qui est de peu d’importance." ], "id": "fr-menu-fr-adj-gA1vgKs-", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "نحيف" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "small" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "xehe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "munut" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "minuto" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pequeno" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menyu", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "seaggi" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "barre de menus" }, { "word": "entrée de menu" }, { "word": "menu adulte" }, { "word": "menu contextuel" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "menu de débordement" }, { "word": "menu déroulant" }, { "word": "menu enfant" }, { "word": "sous-menu" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Substantivation de l’adjectif dans le sens « de peu d’importance »." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Compter par le menu, Avec un grand détail." }, { "text": "Je vous dirai, je vous raconterai, je vous expliquerai la chose par le menu." }, { "text": "Vous saurez tout par le menu." } ], "glosses": [ "Chose petite, de détail." ], "id": "fr-menu-fr-noun-6or6vGZo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Jean Amila, Le chien de Montargis, Éditions Gallimard, 1983", "text": "En fait, c'était quasiment le menu unique : le sifflard d'entrée, le steack frites, le calendot et la crème glacée. Le tout avec une vinasse baptisée Côtes de Provence, ou Beaujolais." }, { "ref": "Georges Brassens, J'ai rendez-vous avec vous, in Le Vent, 1953", "text": "Le menu que je préfère,\nC'est la chair de votre cou." } ], "glosses": [ "Ensemble des mets qui composent un repas." ], "id": "fr-menu-fr-noun-69poDu-b" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Placer un menu devant chaque convive. — Consulter le menu." } ], "glosses": [ "Liste écrite détaillée des mets qui seront servis au cours du repas." ], "id": "fr-menu-fr-noun-r0I7yn60" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Programme ; ordre du jour." ], "id": "fr-menu-fr-noun-KVQwb7F3", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gatien-Hugo Riposseau, Sécurité routière. Euro NCAP préconise le retour des boutons dans les voitures dès 2026, l'Argus, 8 et 12 mars 2024", "text": "Il faut bien avouer que l' ergonomie des commandes est en retrait depuis la généralisation des touches numériques. Les boutons à poussoir présentent l'avantage d'être actionnables en un geste auquel le conducteur se familiarise d'ailleurs rapidement. Un vrai plus en termes de sécurité routière apprécié par beaucoup d'automobilistes. Leurs homologues tactiles, eux, obligent souvent à quitter la route des yeux, surtout lorsque la fonctionnalité choisie est accessible via des menus, pas toujours intuitifs au demeurant. Or c'est précisément ce que dénonce le dirigeant d'Euro NCAP. Qui explique : « La surutilisation des écrans tactiles est un problème à l'échelle de l'industrie. Presque tous les constructeurs automobiles déplacent les commandes clés sur des écrans tactiles centraux, obligeant les conducteurs à quitter la route des yeux et augmentant le risque d'accidents liés à la distraction. »" } ], "glosses": [ "Élément d’interface graphique, généralement rectangulaire, dans lequel est présentée une liste de commandes." ], "id": "fr-menu-fr-noun-z92vPfRH", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boucherie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J.P. Géné, « Mais quelle andouille ! », Le Monde, 14 août 2013, page 22", "text": "L’une et l’autre se font avec la ventrée du cochon comme matière première, la Guéméné n’utilisant que les chaudins (gros intestin), alors que la Vire mélange le chaudin avec le menu et l’estomac." } ], "glosses": [ "Intestin grêle du porc, du mouton." ], "id": "fr-menu-fr-noun-cN78UFCY", "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Liste de plats", "word": "قائمة الأطعمة" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Liste de plats", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyupan", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴판" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "sikdan", "sense": "Liste de plats", "word": "식단" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Liste de plats", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "menuo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "manĝokarto" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "apigots" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Liste de plats", "word": "メニュー" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Liste de plats", "word": "zava-misy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Liste de plats", "word": "list di maanjhii" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Liste de plats", "word": "jadłospis" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "meniu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Liste de plats", "word": "меню" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xuǎndān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "選單", "word": "选单" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "메뉴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menuo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "valikko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "メニュー" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "fállu" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de manière en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hacher menu comme chair à pâté" }, { "word": "hacher menu comme chair à saucisse" }, { "word": "les briser menu" }, { "word": "trotter menu" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de manière" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hachez cela menu." } ], "glosses": [ "En tout petits morceaux." ], "id": "fr-menu-fr-adv-oiiDv6LE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Écrire menu, écrire en lettres fort petites." }, { "text": "Marcher, trotter dur et menu, Marcher vite et à petits pas." }, { "ref": "Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890", "text": "Cela se rapprochait rapidement, car la chanteuse trottait, trottait, menu mais vite ; presque aussitôt elle était sous nos fenêtres, répétant de tout près, à pleine voix fêlée, sa continuelle chanson." }, { "ref": "Henri Lœvenbruck, Nous rêvions juste de liberté, Flammarion, 2015", "text": "– À Il faut prier, dit la mamma.\n– C’est quoi des pedz…\n– Ben des péquenots, quoi ! Ils aiment le crincrin de village et d’autres machins comme ça..." }, { "ref": "Henri Lœvenbruck, Nous rêvions juste de liberté, Flammarion, 2015", "text": "Dans un coin de ma tête, j’avais pas encore écarté la possibilité que tout cela soit un piège et que je me fasse de nouveau tabasser menu." } ], "glosses": [ "et Vous serez hachés menu comme chair à pâté." ], "id": "fr-menu-fr-adv-LRxffSfF", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "menu" }
{ "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ny\\", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "français" ], "derived": [ { "word": "gens de menu" }, { "word": "les briser menues" }, { "word": "menuet" }, { "word": "menu plomb" }, { "word": "menu gibier" }, { "word": "menu bétail" }, { "word": "menus grains" }, { "sense": "se dit aussi, à la campagne, du grain de moins de valeur qui est jeté à la volaille.", "word": "menu grain" }, { "word": "menue paille" }, { "word": "menue monnaie" }, { "word": "menus travaux" }, { "word": "menu peuple" }, { "word": "menus plaisirs" }, { "word": "opossum-souris menu" } ], "etymology_texts": [ "Du latin minutus, petit, menu, de minuere (« diminuer, amoindrir »)." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "menue", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "menues", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 335 de l’édition de 1921", "text": "C’était un jeune chat, menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Le lendemain de cette soirée où Léonora Galigaï vint consulter Lorenzo, le nain se promenait à pas menus dans sa boutique du rez-de-chaussée." }, { "ref": "Michel Maincent-Morel, Techno Culinaire — Bac Pro, Éditions BPI , 2011, page 270", "text": "Les aliments détaillés en menus morceaux sont sautés très rapidement avec très peu de matière grasse dans un récipient hémisphérique placé sur un brûleur très puissant." } ], "glosses": [ "Qui est délié, qui a peu de volume, peu de grosseur." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant […] à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 103", "text": "[…], et il est très adroit aux menus travaux du campement : montage des tentes, pansage des bêtes, construction d'un four, etc." } ], "glosses": [ "Qui est de peu d’importance." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "نحيف" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "small" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "xehe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "munut" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "minuto" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pequeno" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menyu", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "seaggi" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ny\\", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en malgache", "Traductions en métchif", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en slovaque", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "barre de menus" }, { "word": "entrée de menu" }, { "word": "menu adulte" }, { "word": "menu contextuel" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "menu de débordement" }, { "word": "menu déroulant" }, { "word": "menu enfant" }, { "word": "sous-menu" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Substantivation de l’adjectif dans le sens « de peu d’importance »." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Compter par le menu, Avec un grand détail." }, { "text": "Je vous dirai, je vous raconterai, je vous expliquerai la chose par le menu." }, { "text": "Vous saurez tout par le menu." } ], "glosses": [ "Chose petite, de détail." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Jean Amila, Le chien de Montargis, Éditions Gallimard, 1983", "text": "En fait, c'était quasiment le menu unique : le sifflard d'entrée, le steack frites, le calendot et la crème glacée. Le tout avec une vinasse baptisée Côtes de Provence, ou Beaujolais." }, { "ref": "Georges Brassens, J'ai rendez-vous avec vous, in Le Vent, 1953", "text": "Le menu que je préfère,\nC'est la chair de votre cou." } ], "glosses": [ "Ensemble des mets qui composent un repas." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Placer un menu devant chaque convive. — Consulter le menu." } ], "glosses": [ "Liste écrite détaillée des mets qui seront servis au cours du repas." ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Métaphores en français" ], "glosses": [ "Programme ; ordre du jour." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "ref": "Gatien-Hugo Riposseau, Sécurité routière. Euro NCAP préconise le retour des boutons dans les voitures dès 2026, l'Argus, 8 et 12 mars 2024", "text": "Il faut bien avouer que l' ergonomie des commandes est en retrait depuis la généralisation des touches numériques. Les boutons à poussoir présentent l'avantage d'être actionnables en un geste auquel le conducteur se familiarise d'ailleurs rapidement. Un vrai plus en termes de sécurité routière apprécié par beaucoup d'automobilistes. Leurs homologues tactiles, eux, obligent souvent à quitter la route des yeux, surtout lorsque la fonctionnalité choisie est accessible via des menus, pas toujours intuitifs au demeurant. Or c'est précisément ce que dénonce le dirigeant d'Euro NCAP. Qui explique : « La surutilisation des écrans tactiles est un problème à l'échelle de l'industrie. Presque tous les constructeurs automobiles déplacent les commandes clés sur des écrans tactiles centraux, obligeant les conducteurs à quitter la route des yeux et augmentant le risque d'accidents liés à la distraction. »" } ], "glosses": [ "Élément d’interface graphique, généralement rectangulaire, dans lequel est présentée une liste de commandes." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boucherie" ], "examples": [ { "ref": "J.P. Géné, « Mais quelle andouille ! », Le Monde, 14 août 2013, page 22", "text": "L’une et l’autre se font avec la ventrée du cochon comme matière première, la Guéméné n’utilisant que les chaudins (gros intestin), alors que la Vire mélange le chaudin avec le menu et l’estomac." } ], "glosses": [ "Intestin grêle du porc, du mouton." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Liste de plats", "word": "قائمة الأطعمة" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Liste de plats", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyupan", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴판" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "sikdan", "sense": "Liste de plats", "word": "식단" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Liste de plats", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "menuo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "manĝokarto" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "apigots" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Liste de plats", "word": "メニュー" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Liste de plats", "word": "zava-misy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Liste de plats", "word": "list di maanjhii" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Liste de plats", "word": "jadłospis" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "meniu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Liste de plats", "word": "меню" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xuǎndān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "選單", "word": "选单" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "메뉴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menuo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "valikko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "メニュー" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "fállu" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Adverbes de manière en français", "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\ny\\", "français" ], "derived": [ { "word": "hacher menu comme chair à pâté" }, { "word": "hacher menu comme chair à saucisse" }, { "word": "les briser menu" }, { "word": "trotter menu" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de manière" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Hachez cela menu." } ], "glosses": [ "En tout petits morceaux." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Écrire menu, écrire en lettres fort petites." }, { "text": "Marcher, trotter dur et menu, Marcher vite et à petits pas." }, { "ref": "Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890", "text": "Cela se rapprochait rapidement, car la chanteuse trottait, trottait, menu mais vite ; presque aussitôt elle était sous nos fenêtres, répétant de tout près, à pleine voix fêlée, sa continuelle chanson." }, { "ref": "Henri Lœvenbruck, Nous rêvions juste de liberté, Flammarion, 2015", "text": "– À Il faut prier, dit la mamma.\n– C’est quoi des pedz…\n– Ben des péquenots, quoi ! Ils aiment le crincrin de village et d’autres machins comme ça..." }, { "ref": "Henri Lœvenbruck, Nous rêvions juste de liberté, Flammarion, 2015", "text": "Dans un coin de ma tête, j’avais pas encore écarté la possibilité que tout cela soit un piège et que je me fasse de nouveau tabasser menu." } ], "glosses": [ "et Vous serez hachés menu comme chair à pâté." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "menu" }
Download raw JSONL data for menu meaning in Français (19.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.