See menu on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gens de menu" }, { "word": "les briser menues" }, { "word": "menuet" }, { "word": "menu plomb" }, { "word": "menu gibier" }, { "word": "menu bétail" }, { "word": "menus grains" }, { "sense": "se dit aussi, à la campagne, du grain de moins de valeur qui est jeté à la volaille.", "word": "menu grain" }, { "word": "menue paille" }, { "word": "menue monnaie" }, { "word": "menus travaux" }, { "word": "menu peuple" }, { "word": "menus plaisirs" } ], "etymology_texts": [ "Du latin minutus, petit, menu, de minuere (« diminuer, amoindrir »)." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "menue", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "menues", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 335 de l’édition de 1921", "text": "C’était un jeune chat, menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Le lendemain de cette soirée où Léonora Galigaï vint consulter Lorenzo, le nain se promenait à pas menus dans sa boutique du rez-de-chaussée." }, { "ref": "Michel Maincent-Morel, Techno Culinaire — Bac Pro, Éditions BPI , 2011, page 270", "text": "Les aliments détaillés en menus morceaux sont sautés très rapidement avec très peu de matière grasse dans un récipient hémisphérique placé sur un brûleur très puissant." } ], "glosses": [ "Qui est délié, qui a peu de volume, peu de grosseur." ], "id": "fr-menu-fr-adj-PrmcqsWT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant […] à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 103", "text": "[…], et il est très adroit aux menus travaux du campement : montage des tentes, pansage des bêtes, construction d'un four, etc." } ], "glosses": [ "Qui est de peu d’importance." ], "id": "fr-menu-fr-adj-gA1vgKs-", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "نحيف" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "small" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "xehe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "munut" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "minuto" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pequeno" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menyu", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "seaggi" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "barre de menus" }, { "word": "entrée de menu" }, { "word": "menu adulte" }, { "word": "menu contextuel" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "menu de débordement" }, { "word": "menu déroulant" }, { "word": "menu enfant" }, { "word": "sous-menu" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Substantivation de l’adjectif dans le sens « de peu d’importance »." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Compter par le menu, Avec un grand détail." }, { "text": "Je vous dirai, je vous raconterai, je vous expliquerai la chose par le menu." }, { "text": "Vous saurez tout par le menu." } ], "glosses": [ "Chose petite, de détail." ], "id": "fr-menu-fr-noun-6or6vGZo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Jean Amila, Le chien de Montargis, Éditions Gallimard, 1983", "text": "En fait, c'était quasiment le menu unique : le sifflard d'entrée, le steack frites, le calendot et la crème glacée. Le tout avec une vinasse baptisée Côtes de Provence, ou Beaujolais." }, { "ref": "Georges Brassens, J'ai rendez-vous avec vous, in Le Vent, 1953", "text": "Le menu que je préfère,\nC'est la chair de votre cou." } ], "glosses": [ "Ensemble des mets qui composent un repas." ], "id": "fr-menu-fr-noun-69poDu-b" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Placer un menu devant chaque convive. — Consulter le menu." } ], "glosses": [ "Liste écrite détaillée des mets qui seront servis au cours du repas." ], "id": "fr-menu-fr-noun-r0I7yn60" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Programme ; ordre du jour." ], "id": "fr-menu-fr-noun-KVQwb7F3", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gatien-Hugo Riposseau, Sécurité routière. Euro NCAP préconise le retour des boutons dans les voitures dès 2026, l'Argus, 8 et 12 mars 2024", "text": "Il faut bien avouer que l' ergonomie des commandes est en retrait depuis la généralisation des touches numériques. Les boutons à poussoir présentent l'avantage d'être actionnables en un geste auquel le conducteur se familiarise d'ailleurs rapidement. Un vrai plus en termes de sécurité routière apprécié par beaucoup d'automobilistes. Leurs homologues tactiles, eux, obligent souvent à quitter la route des yeux, surtout lorsque la fonctionnalité choisie est accessible via des menus, pas toujours intuitifs au demeurant. Or c'est précisément ce que dénonce le dirigeant d'Euro NCAP. Qui explique : « La surutilisation des écrans tactiles est un problème à l'échelle de l'industrie. Presque tous les constructeurs automobiles déplacent les commandes clés sur des écrans tactiles centraux, obligeant les conducteurs à quitter la route des yeux et augmentant le risque d'accidents liés à la distraction. »" } ], "glosses": [ "Élément d’interface graphique, généralement rectangulaire, dans lequel est présentée une liste de commandes." ], "id": "fr-menu-fr-noun-z92vPfRH", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boucherie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J.P. Géné, « Mais quelle andouille ! », Le Monde, 14 août 2013, page 22", "text": "L’une et l’autre se font avec la ventrée du cochon comme matière première, la Guéméné n’utilisant que les chaudins (gros intestin), alors que la Vire mélange le chaudin avec le menu et l’estomac." } ], "glosses": [ "Intestin grêle du porc, du mouton." ], "id": "fr-menu-fr-noun-cN78UFCY", "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Liste de plats", "word": "قائمة الأطعمة" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Liste de plats", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyupan", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴판" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "sikdan", "sense": "Liste de plats", "word": "식단" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Liste de plats", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "menuo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "manĝokarto" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "apigots" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Liste de plats", "word": "メニュー" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Liste de plats", "word": "zava-misy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Liste de plats", "word": "list di maanjhii" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Liste de plats", "word": "jadłospis" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "meniu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Liste de plats", "word": "меню" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xuǎndān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "選單", "word": "选单" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "메뉴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menuo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "valikko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "メニュー" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "fállu" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de manière en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ny\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hacher menu comme chair à pâté" }, { "word": "hacher menu comme chair à saucisse" }, { "word": "les briser menu" }, { "word": "trotter menu" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de manière" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hachez cela menu." } ], "glosses": [ "En tout petits morceaux." ], "id": "fr-menu-fr-adv-oiiDv6LE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Écrire menu, écrire en lettres fort petites." }, { "text": "Marcher, trotter dur et menu, Marcher vite et à petits pas." }, { "ref": "Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890", "text": "Cela se rapprochait rapidement, car la chanteuse trottait, trottait, menu mais vite ; presque aussitôt elle était sous nos fenêtres, répétant de tout près, à pleine voix fêlée, sa continuelle chanson." } ], "glosses": [ "et Vous serez hachés menu comme chair à pâté." ], "id": "fr-menu-fr-adv-LRxffSfF", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a la menue main" }, { "word": "menu vair" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "minu" }, { "word": "mynu" }, { "word": "menuil" }, { "word": "menuyt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome II, p. 78, c. 1165", "text": "E fil d’or menu brosdé" } ], "glosses": [ "Qui a peu de volume, peu de grosseur." ], "id": "fr-menu-fro-adj-46axbAQC" }, { "glosses": [ "De petite taille." ], "id": "fr-menu-fro-adj-mRmA6uaj" }, { "glosses": [ "De peu d’importance." ], "id": "fr-menu-fro-adj-P6GpzYgk" } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "par le menu" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petit morceau." ], "id": "fr-menu-fro-noun-7TR25CMT" }, { "glosses": [ "Petite monnaie." ], "id": "fr-menu-fro-noun-ijbnBXQn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ancien français de Bretagne", "orig": "ancien français de Bretagne", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Déclaration et dénombrement que le nouveau possesseur à titre successif doit donner par le menu à son seigneur, des héritages, terres et rentes foncières qui lui sont échus à ce titre, et qui sont sujets à rachat, pour faire la liquidation de ce droit." ], "id": "fr-menu-fro-noun-~ScSqHyo", "raw_tags": [ "Bretagne" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien français de la métrologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Minute." ], "id": "fr-menu-fro-noun-AXPmUmdg", "topics": [ "metrology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "menu et souvent" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Finement." ], "id": "fr-menu-fro-adv-qzcbtc0a" }, { "glosses": [ "Rapidement." ], "id": "fr-menu-fro-adv-i7V9HdGi" } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "menu déroulant", "word": "drop down menu" }, { "sense": "entrée de menu", "word": "menu item" }, { "sense": "menu déroulant", "word": "pull-down menu" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\ˈmɛn.juz\\", "\\ˈmɛn.juːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Carte, menu." ], "id": "fr-menu-en-noun-R7sQael1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Menu." ], "id": "fr-menu-en-noun-KnJi-Zx1", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɛn.ju\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.juː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.ju\\" }, { "audio": "En-us-menu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-menu.ogg/En-us-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-menu.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.juː\\" } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en chamicuro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chamicuro", "orig": "chamicuro", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chamicuro", "lang_code": "ccc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en chamicuro de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Langue." ], "id": "fr-menu-ccc-noun-e7gryewR", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\menu\\" } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en danois issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menuer" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menuen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "menuerne" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Menu (des suggestions)." ], "id": "fr-menu-da-noun-2FN2Alm3" }, { "glosses": [ "Carte (liste des plats)." ], "id": "fr-menu-da-noun-qWB8s73p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en danois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Une liste des éléments." ], "id": "fr-menu-da-noun-Ssz5amYC", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Menu." ], "id": "fr-menu-da-noun-KnJi-Zx1", "topics": [ "computing" ] } ], "synonyms": [ { "word": "spiseseddel" } ], "tags": [ "common" ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Moins." ], "id": "fr-menu-gallo-italique de Sicile-adv-NdQSKwbb", "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ] } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menu’s", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "menuutje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "menuutjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "wat staat er op het menu vanavond?", "translation": "qu’y a-t-il au menu pour ce soir ?" } ], "glosses": [ "Menu, carte." ], "id": "fr-menu-nl-noun-vY3nGMC9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Menu." ], "id": "fr-menu-nl-noun-KnJi-Zx1", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-menu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Nl-menu.ogg/Nl-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-menu.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "de repas", "word": "keuzemenu" }, { "sense": "de repas", "word": "keuzelijst" }, { "sense": "de repas", "word": "spijskaart" }, { "sense": "de repas", "word": "spijslijst" }, { "sense": "informatique", "word": "keuzemenu" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Carte, menu." ], "id": "fr-menu-pt-noun-R7sQael1" } ], "sounds": [ { "ipa": "me.nu", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cardápio" }, { "word": "lista" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en sicilien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sicilien", "orig": "sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin minus." ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Moins." ], "id": "fr-menu-scn-adv-NdQSKwbb" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-menu.wav" } ], "word": "menu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Menu (liste des plats)." ], "id": "fr-menu-cs-noun-nY5ammt0" } ], "synonyms": [ { "word": "lístek" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "menu" }
{ "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "a la menue main" }, { "word": "menu vair" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "minu" }, { "word": "mynu" }, { "word": "menuil" }, { "word": "menuyt" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome II, p. 78, c. 1165", "text": "E fil d’or menu brosdé" } ], "glosses": [ "Qui a peu de volume, peu de grosseur." ] }, { "glosses": [ "De petite taille." ] }, { "glosses": [ "De peu d’importance." ] } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "par le menu" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petit morceau." ] }, { "glosses": [ "Petite monnaie." ] }, { "categories": [ "ancien français de Bretagne" ], "glosses": [ "Déclaration et dénombrement que le nouveau possesseur à titre successif doit donner par le menu à son seigneur, des héritages, terres et rentes foncières qui lui sont échus à ce titre, et qui sont sujets à rachat, pour faire la liquidation de ce droit." ], "raw_tags": [ "Bretagne" ] }, { "categories": [ "Lexique en ancien français de la métrologie" ], "glosses": [ "Minute." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" } { "categories": [ "Adverbes en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "menu et souvent" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Finement." ] }, { "glosses": [ "Rapidement." ] } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "menu déroulant", "word": "drop down menu" }, { "sense": "entrée de menu", "word": "menu item" }, { "sense": "menu déroulant", "word": "pull-down menu" } ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\ˈmɛn.juz\\", "\\ˈmɛn.juːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Carte, menu." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Menu." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɛn.ju\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.juː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.ju\\" }, { "audio": "En-us-menu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/En-us-menu.ogg/En-us-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-menu.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈmɛn.juː\\" } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Noms communs en chamicuro", "chamicuro" ], "lang": "Chamicuro", "lang_code": "ccc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en chamicuro de l’anatomie" ], "glosses": [ "Langue." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\menu\\" } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Mots en danois issus d’un mot en français", "Noms communs en danois", "danois" ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menuer" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menuen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "menuerne" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Menu (des suggestions)." ] }, { "glosses": [ "Carte (liste des plats)." ] }, { "categories": [ "Métaphores en danois" ], "glosses": [ "Une liste des éléments." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en danois de l’informatique" ], "glosses": [ "Menu." ], "topics": [ "computing" ] } ], "synonyms": [ { "word": "spiseseddel" } ], "tags": [ "common" ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ny\\", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "français" ], "derived": [ { "word": "gens de menu" }, { "word": "les briser menues" }, { "word": "menuet" }, { "word": "menu plomb" }, { "word": "menu gibier" }, { "word": "menu bétail" }, { "word": "menus grains" }, { "sense": "se dit aussi, à la campagne, du grain de moins de valeur qui est jeté à la volaille.", "word": "menu grain" }, { "word": "menue paille" }, { "word": "menue monnaie" }, { "word": "menus travaux" }, { "word": "menu peuple" }, { "word": "menus plaisirs" } ], "etymology_texts": [ "Du latin minutus, petit, menu, de minuere (« diminuer, amoindrir »)." ], "forms": [ { "form": "menus", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "menue", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "menues", "ipas": [ "\\mə.ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 335 de l’édition de 1921", "text": "C’était un jeune chat, menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant." }, { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Le lendemain de cette soirée où Léonora Galigaï vint consulter Lorenzo, le nain se promenait à pas menus dans sa boutique du rez-de-chaussée." }, { "ref": "Michel Maincent-Morel, Techno Culinaire — Bac Pro, Éditions BPI , 2011, page 270", "text": "Les aliments détaillés en menus morceaux sont sautés très rapidement avec très peu de matière grasse dans un récipient hémisphérique placé sur un brûleur très puissant." } ], "glosses": [ "Qui est délié, qui a peu de volume, peu de grosseur." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant […] à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants…." }, { "ref": "Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 103", "text": "[…], et il est très adroit aux menus travaux du campement : montage des tentes, pansage des bêtes, construction d'un four, etc." } ], "glosses": [ "Qui est de peu d’importance." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "نحيف" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "small" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "xehe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "munut" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "minuto" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "pequeno" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menyu", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "seaggi" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ny\\", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en malgache", "Traductions en métchif", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en slovaque", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "barre de menus" }, { "word": "entrée de menu" }, { "word": "menu adulte" }, { "word": "menu contextuel" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "menu de débordement" }, { "word": "menu déroulant" }, { "word": "menu enfant" }, { "word": "sous-menu" } ], "etymology_texts": [ "(XVIIᵉ siècle) Substantivation de l’adjectif dans le sens « de peu d’importance »." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Compter par le menu, Avec un grand détail." }, { "text": "Je vous dirai, je vous raconterai, je vous expliquerai la chose par le menu." }, { "text": "Vous saurez tout par le menu." } ], "glosses": [ "Chose petite, de détail." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier", "text": "Elle décidait de l’entrée au logis et de la mort des cochons, frondait le jardinier, arrêtait le menu du déjeuner et du dîner, allait de la cave au grenier, du grenier dans la cave, en y balayant tout à sa fantaisie sans rien trouver qui lui résistât." }, { "ref": "Jean Amila, Le chien de Montargis, Éditions Gallimard, 1983", "text": "En fait, c'était quasiment le menu unique : le sifflard d'entrée, le steack frites, le calendot et la crème glacée. Le tout avec une vinasse baptisée Côtes de Provence, ou Beaujolais." }, { "ref": "Georges Brassens, J'ai rendez-vous avec vous, in Le Vent, 1953", "text": "Le menu que je préfère,\nC'est la chair de votre cou." } ], "glosses": [ "Ensemble des mets qui composent un repas." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Placer un menu devant chaque convive. — Consulter le menu." } ], "glosses": [ "Liste écrite détaillée des mets qui seront servis au cours du repas." ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Métaphores en français" ], "glosses": [ "Programme ; ordre du jour." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "ref": "Gatien-Hugo Riposseau, Sécurité routière. Euro NCAP préconise le retour des boutons dans les voitures dès 2026, l'Argus, 8 et 12 mars 2024", "text": "Il faut bien avouer que l' ergonomie des commandes est en retrait depuis la généralisation des touches numériques. Les boutons à poussoir présentent l'avantage d'être actionnables en un geste auquel le conducteur se familiarise d'ailleurs rapidement. Un vrai plus en termes de sécurité routière apprécié par beaucoup d'automobilistes. Leurs homologues tactiles, eux, obligent souvent à quitter la route des yeux, surtout lorsque la fonctionnalité choisie est accessible via des menus, pas toujours intuitifs au demeurant. Or c'est précisément ce que dénonce le dirigeant d'Euro NCAP. Qui explique : « La surutilisation des écrans tactiles est un problème à l'échelle de l'industrie. Presque tous les constructeurs automobiles déplacent les commandes clés sur des écrans tactiles centraux, obligeant les conducteurs à quitter la route des yeux et augmentant le risque d'accidents liés à la distraction. »" } ], "glosses": [ "Élément d’interface graphique, généralement rectangulaire, dans lequel est présentée une liste de commandes." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boucherie" ], "examples": [ { "ref": "J.P. Géné, « Mais quelle andouille ! », Le Monde, 14 août 2013, page 22", "text": "L’une et l’autre se font avec la ventrée du cochon comme matière première, la Guéméné n’utilisant que les chaudins (gros intestin), alors que la Vire mélange le chaudin avec le menu et l’estomac." } ], "glosses": [ "Intestin grêle du porc, du mouton." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Liste de plats", "word": "قائمة الأطعمة" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Liste de plats", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyupan", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴판" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Liste de plats", "word": "메뉴" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "sikdan", "sense": "Liste de plats", "word": "식단" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Liste de plats", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "menuo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Liste de plats", "word": "manĝokarto" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "apigots" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Liste de plats", "word": "メニュー" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Liste de plats", "word": "zava-misy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Liste de plats", "word": "list di maanjhii" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Liste de plats", "word": "jadłospis" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Liste de plats", "tags": [ "masculine" ], "word": "meniu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Liste de plats", "word": "меню" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Liste de plats", "word": "menu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xuǎndān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "選單", "word": "选单" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "càidān", "sense": "Élément d’interface graphique", "traditional_writing": "菜單", "word": "菜单" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "menyu", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "메뉴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menú" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menuo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "valikko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menù" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "menyū", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "メニュー" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "menjú", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "меню" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "fállu" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Élément d’interface graphique", "word": "menu" } ], "word": "menu" } { "anagrams": [ { "word": "enum" }, { "word": "Meun" }, { "word": "mune" }, { "word": "nemu" } ], "categories": [ "Adverbes de manière en français", "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\ny\\", "français" ], "derived": [ { "word": "hacher menu comme chair à pâté" }, { "word": "hacher menu comme chair à saucisse" }, { "word": "les briser menu" }, { "word": "trotter menu" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de manière" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Hachez cela menu." } ], "glosses": [ "En tout petits morceaux." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Écrire menu, écrire en lettres fort petites." }, { "text": "Marcher, trotter dur et menu, Marcher vite et à petits pas." }, { "ref": "Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890", "text": "Cela se rapprochait rapidement, car la chanteuse trottait, trottait, menu mais vite ; presque aussitôt elle était sous nos fenêtres, répétant de tout près, à pleine voix fêlée, sa continuelle chanson." } ], "glosses": [ "et Vous serez hachés menu comme chair à pâté." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mə.ny\\" }, { "ipa": "\\mə.ny\\", "rhymes": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-menu.ogg", "ipa": "mə.ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Fr-menu.ogg/Fr-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-menu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-menu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menu.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "menu" } { "categories": [ "Adverbes en gallo-italique de Sicile", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina" ], "glosses": [ "Moins." ], "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ] } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 98 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menu’s", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "menuutje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "menuutjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "wat staat er op het menu vanavond?", "translation": "qu’y a-t-il au menu pour ce soir ?" } ], "glosses": [ "Menu, carte." ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais de l’informatique" ], "glosses": [ "Menu." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-menu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Nl-menu.ogg/Nl-menu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-menu.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "de repas", "word": "keuzemenu" }, { "sense": "de repas", "word": "keuzelijst" }, { "sense": "de repas", "word": "spijskaart" }, { "sense": "de repas", "word": "spijslijst" }, { "sense": "informatique", "word": "keuzemenu" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "menu" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en français", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "forms": [ { "form": "menus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Carte, menu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "me.nu", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "synonyms": [ { "word": "cardápio" }, { "word": "lista" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "menu" } { "categories": [ "Adverbes en sicilien", "Mots en sicilien issus d’un mot en latin", "sicilien" ], "etymology_texts": [ "Du latin minus." ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien" ], "glosses": [ "Moins." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-menu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-menu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-menu.wav" } ], "word": "menu" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en français", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "Du français menu." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Menu (liste des plats)." ] } ], "synonyms": [ { "word": "lístek" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "menu" }
Download raw JSONL data for menu meaning in All languages combined (26.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.