See issue in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "eissu" }, { "word": "essui" }, { "word": "suies" } ], "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "impasse" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à l’issue de" }, { "word": "issue de secours" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français issue, participe passé féminin singulier de issir, « sortir », venant du latin exire." ], "forms": [ { "form": "issues", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Lorsqu'il [un énorme floe] s'arc-bouterait d'un côté sur le Cap Hope, de l'autre sur le Cap Tobin, toute issue serait fermée ; il nous faudrait attendre sa dislocation […]." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Si une semaine s'écoulait sans escapade, on le voyait s'ennuyer, dépérir et fureter dans le logis pour trouver une issue." }, { "text": "Ce jardin n’a point d’issue sur le chemin qui le longe. — Il boucha toutes les issues de cette maison." }, { "text": "Ce château a des issues secrètes. — S’emparer de toutes les issues d’une forteresse." } ], "glosses": [ "Sortie, lieu par où l’on sort." ], "id": "fr-issue-fr-noun-wzl9hAWJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888", "text": "Un seul escalier à vis dessert les quatre étages et toutes les issues étaient garnies de portes fortement ferrées." }, { "text": "Cette eau n’a point d’issue." }, { "text": "Ménager une issue à la fumée, à la buée." }, { "text": "Étroite, large issue." } ], "glosses": [ "Passage, ouverture par laquelle une chose peut sortir." ], "id": "fr-issue-fr-noun-94tJE5Nz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Antoine Compagnon, Les Chiffonniers de Paris, Gallimard, 2017, ISBN 978-2-07-273514-1, page 122.", "text": "L'animal n'est pas parvenu vivant jusqu'au clos d'équarrissage ; il y sera conduit sur une charrette ou sera jeté à la voirie sans que le crin, la peau, le sang, la chair, les issues, les tendons, la graisse, les fers et les cornes, les os aient été récupérés, […]." } ], "glosses": [ "Les extrémités, en parlant des entrailles de quelques animaux, comme les pieds, la tête et la queue, le cœur, le foie, le poumon, la rate, etc." ], "id": "fr-issue-fr-noun-fSW~zYkl", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Des issues de blé." }, { "text": "Marchand de grains et issues." } ], "glosses": [ "Ce qui reste des moutures après la farine, comme le son, la recoupe, etc." ], "id": "fr-issue-fr-noun-PljeC9Ka", "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, page 156", "text": "Du haut en bas de l'échelle, tous les membres d'une armée vraiment solide ont leur pensée tendue vers cette issue catastrophique des conflits internationaux." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 117", "text": "Le malheur c'est qu'il s'était engagé dans une aventure scabreuse, peut-être sans issue." }, { "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 178", "text": "L’impuissance de l'Europe à peser sur l’issue du conflit du Proche-Orient aggrava leurs difficultés, […]." }, { "ref": "Jean-Marie Haussonne, Céramiques pour l'électronique et l'électrotechnique, PPUR presses polytechniques, 2002, page 92", "text": "Il faut noter qu'à l’issue de l'opération de dégourdi, la céramique est très fragile et difficile à manipuler, car formée uniquement d'un agglomérat de grains pas ou peu liés entre eux." } ], "glosses": [ "Événement final, manière dont on sort d’une affaire." ], "id": "fr-issue-fr-noun-JUy7Hd4u", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "audio": "Fr-issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Fr-issue.ogg/Fr-issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-issue.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "fr-BE-BW--une issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Fr-BE-BW--une_issue.ogg/Fr-BE-BW--une_issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-BE-BW--une issue.ogg", "raw_tags": [ "Belgique (Brabant wallon)" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "sortie" }, { "sense_index": 5, "word": "fin" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Ausgang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "exit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "way out" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "outlet" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "egress" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "udgang" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "salida" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elirejo" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "kijárat" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "uscita" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "via d'uscita" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "afrit" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uitgang" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uitweg" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "utgang" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "uis" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "salida" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "porta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "saída" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "исход" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "utgång" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "východ" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausweg" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "esito" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "tenule" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "loahppa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "ndzia" } ], "word": "issue" } { "anagrams": [ { "word": "eissu" }, { "word": "essui" }, { "word": "suies" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français issue, participe passé féminin singulier de issir, « sortir », venant du latin exire." ], "forms": [ { "form": "issu", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "issus", "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "issues", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Roblin, Juifs de Paris, 1952, page 148", "text": "Elle se caractérise d’abord par une connaissance plus ou moins approfondie de la langue et de la culture russes, car elle est issue de régions où le judaïsme semble avoir été d’abord slavophone avant d’être yidichisé au cours des XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles." } ], "form_of": [ { "word": "issu" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de issu." ], "id": "fr-issue-fr-adj-hNySgjEM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "audio": "Fr-issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Fr-issue.ogg/Fr-issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-issue.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "fr-BE-BW--une issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Fr-BE-BW--une_issue.ogg/Fr-BE-BW--une_issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-BE-BW--une issue.ogg", "raw_tags": [ "Belgique (Brabant wallon)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "issue" }
{ "anagrams": [ { "word": "eissu" }, { "word": "essui" }, { "word": "suies" } ], "antonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "impasse" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shingazidja", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "à l’issue de" }, { "word": "issue de secours" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français issue, participe passé féminin singulier de issir, « sortir », venant du latin exire." ], "forms": [ { "form": "issues", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Lorsqu'il [un énorme floe] s'arc-bouterait d'un côté sur le Cap Hope, de l'autre sur le Cap Tobin, toute issue serait fermée ; il nous faudrait attendre sa dislocation […]." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Si une semaine s'écoulait sans escapade, on le voyait s'ennuyer, dépérir et fureter dans le logis pour trouver une issue." }, { "text": "Ce jardin n’a point d’issue sur le chemin qui le longe. — Il boucha toutes les issues de cette maison." }, { "text": "Ce château a des issues secrètes. — S’emparer de toutes les issues d’une forteresse." } ], "glosses": [ "Sortie, lieu par où l’on sort." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888", "text": "Un seul escalier à vis dessert les quatre étages et toutes les issues étaient garnies de portes fortement ferrées." }, { "text": "Cette eau n’a point d’issue." }, { "text": "Ménager une issue à la fumée, à la buée." }, { "text": "Étroite, large issue." } ], "glosses": [ "Passage, ouverture par laquelle une chose peut sortir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Antoine Compagnon, Les Chiffonniers de Paris, Gallimard, 2017, ISBN 978-2-07-273514-1, page 122.", "text": "L'animal n'est pas parvenu vivant jusqu'au clos d'équarrissage ; il y sera conduit sur une charrette ou sera jeté à la voirie sans que le crin, la peau, le sang, la chair, les issues, les tendons, la graisse, les fers et les cornes, les os aient été récupérés, […]." } ], "glosses": [ "Les extrémités, en parlant des entrailles de quelques animaux, comme les pieds, la tête et la queue, le cœur, le foie, le poumon, la rate, etc." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Des issues de blé." }, { "text": "Marchand de grains et issues." } ], "glosses": [ "Ce qui reste des moutures après la farine, comme le son, la recoupe, etc." ], "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, page 156", "text": "Du haut en bas de l'échelle, tous les membres d'une armée vraiment solide ont leur pensée tendue vers cette issue catastrophique des conflits internationaux." }, { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 117", "text": "Le malheur c'est qu'il s'était engagé dans une aventure scabreuse, peut-être sans issue." }, { "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 178", "text": "L’impuissance de l'Europe à peser sur l’issue du conflit du Proche-Orient aggrava leurs difficultés, […]." }, { "ref": "Jean-Marie Haussonne, Céramiques pour l'électronique et l'électrotechnique, PPUR presses polytechniques, 2002, page 92", "text": "Il faut noter qu'à l’issue de l'opération de dégourdi, la céramique est très fragile et difficile à manipuler, car formée uniquement d'un agglomérat de grains pas ou peu liés entre eux." } ], "glosses": [ "Événement final, manière dont on sort d’une affaire." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "audio": "Fr-issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Fr-issue.ogg/Fr-issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-issue.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "fr-BE-BW--une issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Fr-BE-BW--une_issue.ogg/Fr-BE-BW--une_issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-BE-BW--une issue.ogg", "raw_tags": [ "Belgique (Brabant wallon)" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1,2" ], "word": "sortie" }, { "sense_index": 5, "word": "fin" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Ausgang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "exit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "way out" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "outlet" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "egress" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "udgang" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "salida" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "elirejo" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "kijárat" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "uscita" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "via d'uscita" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "afrit" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uitgang" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uitweg" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "utgang" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "uis" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "salida" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "porta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "saída" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "исход" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "utgång" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "východ" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausweg" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "esito" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "tenule" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "loahppa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Manière dont on sort d’une affaire", "word": "ndzia" } ], "word": "issue" } { "anagrams": [ { "word": "eissu" }, { "word": "essui" }, { "word": "suies" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français issue, participe passé féminin singulier de issir, « sortir », venant du latin exire." ], "forms": [ { "form": "issu", "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "issus", "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "issues", "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Roblin, Juifs de Paris, 1952, page 148", "text": "Elle se caractérise d’abord par une connaissance plus ou moins approfondie de la langue et de la culture russes, car elle est issue de régions où le judaïsme semble avoir été d’abord slavophone avant d’être yidichisé au cours des XVIIᵉ et XVIIIᵉ siècles." } ], "form_of": [ { "word": "issu" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de issu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sy\\" }, { "audio": "Fr-issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Fr-issue.ogg/Fr-issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-issue.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "fr-BE-BW--une issue.ogg", "ipa": "yn‿isy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Fr-BE-BW--une_issue.ogg/Fr-BE-BW--une_issue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/fr-BE-BW--une issue.ogg", "raw_tags": [ "Belgique (Brabant wallon)" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "issue" }
Download raw JSONL data for issue meaning in Français (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.