"coquin" meaning in Français

See coquin in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \kɔ.kɛ̃\, \kɔ.kɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav Forms: coquins [plural, masculine], coquine [singular, feminine], coquines [plural, feminine]
Rhymes: \kɛ̃\
  1. Léger ; grivois.
    Sense id: fr-coquin-fr-adj-2lEHd8IV Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fripon, misérable Translations (Léger, grivois): naughty (Anglais), galifardeu [masculine] (Catalan), pillo (Espagnol), tunante (Espagnol), fripona (Espéranto)

Adjective

IPA: \kɔ.kɛ̃\, \kɔ.kɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav Forms: coquins [plural, masculine], coquine [singular, feminine], coquines [plural, feminine]
Rhymes: \kɛ̃\
  1. Relatif à Chassillé, commune de la Sarthe.
    Sense id: fr-coquin-fr-adj-ThBjPpvk Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \kɔ.kɛ̃\, \kɔ.kɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav Forms: coquins [plural], coquine [feminine]
Rhymes: \kɛ̃\
  1. Celui qui a un caractère vil, qui est capable de friponneries, de vols, d’actions déshonnêtes. Tags: pejorative
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-NYaaG7D3 Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
  2. Celui qui est débauché, qui a beaucoup d’amants ou de maitresses.
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-oMm1Rdn7 Categories (other): Exemples en français
  3. Amant habile au jeu de la séduction et de l’amour. Tags: broadly
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-M95-fP4C Categories (other): Exemples en français
  4. Celui qui a de la chance. Tags: familiar
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-~1ahxbMH Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  5. Personne espiègle avec un regard malin. Tags: familiar
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-xHWApPRG Categories (other): Termes familiers en français
  6. Enfant vif et espiègle. Tags: familiar
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-KuYlXFT7 Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  7. Terme adressé par affection. Tags: familiar
    Sense id: fr-coquin-fr-noun-lloqm5IM Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: coquin de sort, coquinasse, coquinerie, coquinet, coquinou, demi-coquin Translations: veijari (Finnois), niewêrd (Flamand occidental), safado [masculine] (Portugais), ștrengar (Roumain), skealbma (Same du Nord) Translations (Celui qui a un caractère vil): Frechdachs [masculine] (Allemand), Schelm [masculine] (Allemand), Spitzbube [masculine] (Allemand), Bengel [masculine] (Allemand), rascal (Anglais), kañfard [masculine] (Breton), lampavan [masculine] (Breton), lampon [masculine] (Breton), brivall [masculine] (Catalan), coquí (Catalan), murri (Catalan), 小壞蛋 (xiao-huai-dan) (Chinois), pícaro [masculine] (Espagnol), fripono (Espéranto), κατεργάρης (katergarís) [masculine] (Grec), raskalo (Ido), nakal (Indonésien), usil (Indonésien), szelma (Polonais), ticălos (Roumain), wambänä (Sango)

Noun

IPA: \kɔ.kɛ̃\, \kɔ.kɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav Forms: coquins [plural]
Rhymes: \kɛ̃\
  1. Nodule de phosphate de calcium. — Note d’usage : S’utilisait surtout au pluriel. Tags: obsolete
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: crotte-du-diable

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jurons du capitaine Haddock en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coquin de sort"
    },
    {
      "word": "coquinasse"
    },
    {
      "word": "coquinerie"
    },
    {
      "word": "coquinet"
    },
    {
      "word": "coquinou"
    },
    {
      "word": "demi-coquin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Je veux vous donner un bon conseil : cet homme qui vous sert de guide est un fieffé coquin, il est connu pour tel dans toutes les prairies de l’Ouest ; je me trompe fort, ou il vous fera tomber dans quelque guet-apens."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 48",
          "text": "Hervé entrevoyait déjà la vérité. Évidemment, il s'agissait d'une tentative de chantage. L'auteur de la lettre était un coquin et le monsieur qu'il menaçait ne valait pas mieux que lui."
        },
        {
          "ref": "Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99",
          "text": "Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a un caractère vil, qui est capable de friponneries, de vols, d’actions déshonnêtes."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-NYaaG7D3",
      "raw_tags": [
        "Méprisant"
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, vol. 3 : Le côté de Guermantes, Gallimard, 1921, page 470",
          "text": "A cause du même besoin maladif de nouveautés arbitraires, si depuis sa jeunesse on plaignait une femme modèle, une vraie sainte, d'avoir été mariée à un coquin, un beau jour Mme de Guermantes affirmait que ce coquin était un homme léger, mais plein de cœur, que la dureté implacable de sa femme avait poussé à de vraies inconséquences."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui est débauché, qui a beaucoup d’amants ou de maitresses."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-oMm1Rdn7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il est bel homme, et franchement coquin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amant habile au jeu de la séduction et de l’amour."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-M95-fP4C",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Les Mémoires d’un valet de pied, dans la Revue européenne : lettres, sciences, arts, voyages, politique, Paris, 1859, volume 2, page 45",
          "text": "Heureux coquin, quel mortel n’envierait son sort !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a de la chance."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-~1ahxbMH",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Féval, Les belles de nuit ou les anges de la famille, §: Conciliabule, Bruxelles : Kiessling & Cie, 1849, volume 3, page 47",
          "text": "L’Endormeur n’était plus tout a fait le joyeux coquin que nous avons vu à l’auberge de Redon. Il avait attendu trois ans à l’office, tandis que son camarade Robert, dit l’Américain, se prélassait superbement au salon. Cette longue attente lui avait fait le caractère hargneux et l’humeur acariâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne espiègle avec un regard malin."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-xHWApPRG",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wancito Francius, Un rêve sauvage, AutorHouse (États-Unis), 2011, page 58",
          "text": "Ah ! petit coquin, on fait des cachotteries ? Écoute, je passe te prendre tout à l’heure et nous irons voir ton père. Entre temps, mets un peu d’ordre dans ta chambre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfant vif et espiègle."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-KuYlXFT7",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947",
          "text": "D’ailleurs, Langlois lui disait : « Ah ! coquine » (cependant c’était bien un cheval et non une jument) et il y avait dans le ton de voix de Langlois une grande affection qu’on avait un peu le droit de croire répandue au-delà du cheval, sur celui qui le caressait, sur ceux qui étaient là, assis sur le banc de pierre du tilleul ; car, Langlois ne disait que ces mots-là, mais regardait tout le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terme adressé par affection."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-lloqm5IM",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Frechdachs"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schelm"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Spitzbube"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bengel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "rascal"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kañfard"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lampavan"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lampon"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brivall"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "coquí"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "murri"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xiao-huai-dan",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "小壞蛋"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pícaro"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "fripono"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "katergarís",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "κατεργάρης"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "raskalo"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "nakal"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "usil"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "szelma"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "ticălos"
    },
    {
      "lang": "Sango",
      "lang_code": "sg",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "wambänä"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "veijari"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "word": "niewêrd"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "safado"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "ștrengar"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "skealbma"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jurons du capitaine Haddock en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la géologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français des Ardennes",
          "orig": "français des Ardennes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Alexandre Alphonse Meugy, Vérification de quelques engrais, dans Annales des mines : mémoires, T. 5, 1854, p. 440",
          "text": "C’est exactement dans la même situation géologique que se trouvent les nodules noirâtres des environs de Monthois (Ardennes), connus dans le pays sous le nom de Coquins ou Crottes-du-Diable, et dans lesquels j’ai constaté l’existence d’une quantité notable d’acide phosphorique."
        },
        {
          "ref": "Adolphe Bobierre, Études chimiques sur le phosphate de chaux et son emploi en agriculture, 1861, page 122",
          "text": "Au début de l’exploitation dans les Ardennes, on trouvait les nodules — coquins ou crottes du diable — sur le sol et dans les sillons des champs labourés."
        },
        {
          "ref": "Jean-Augustin Barral, Phosphate de chaux des Ardennes, dans le Journal d’agriculture pratique, 27ᵉ année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422",
          "text": "Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954",
          "text": "François était allé chercher des engrais au moulin à coquins, parti pour la pleine journée."
        },
        {
          "ref": "André Gerdeaux, L’Exploitation des coquins en Argonne, dans les Mémoires de la société d’agriculture, commerce, sciences et arts du département de la Marne, 1984, t. 99, page 299",
          "text": "Les vieux de mon village d’Argonne, à la boutique de charron de mon père, parlaient souvent des téreux d’coquins et de leur dur labeur."
        },
        {
          "ref": "Ernest Beauguitte, L’Âme meusienne, Paris : Alphonse Lemerre, 1904, BNF Collection/ebook, 2016",
          "text": "La région était riche en phosphates de chaux, en nodules, coquins ou crottes du diable. Découverts il y a un demi-siècle, ces nodules extraits du sous-sol étaient lavés pour être débarrassés de leur gaine, puis broyés, triturés dans les moulins, réduits en poudre afin de servir d'engrais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nodule de phosphate de calcium. — Note d’usage : S’utilisait surtout au pluriel."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-noun-uEGGFcB5",
      "raw_tags": [
        "Ardennes"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "geology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "crotte-du-diable"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jurons du capitaine Haddock en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquines",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mobiles magazine, juillet-août 2003,nᵒ 63 , p. 41",
          "text": "Le site anglais Literotica propose des dizaines d’histoires coquines classées par auteur et par thème : célébrités, érotiques, exhibitionnisme, voyeur, gay."
        },
        {
          "ref": "Lorelei James, La Novice : De main de maître, Milady Romantica, 2014, vol. 1",
          "text": "Surtout maintenant, car Ronin avait un comportement coquin qui n’avait rien de sale ou de mauvais quand elle était avec lui."
        },
        {
          "ref": "Petit Futé : Valence 2014, p. 101",
          "text": "Il y a aussi un espace jouets pour adulte, où toutes sortes de sex-toys nouvelle génération et autres jeux coquins sont joliment présentés."
        },
        {
          "ref": "Serge Koster, La condition du passager: roman, éd. Flammarion, 1987, page 116",
          "text": "La blouse glissait sur son épaule, elle la remonta et Benjamin aperçut la paire de lunettes dans sa main gauche, elle les mit sur son nez, lui tendit la joue et avec une affectation coquine :\n— Femme à lunettes, femme à quéquette, dit-elle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Léger ; grivois."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-adj-2lEHd8IV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fripon"
    },
    {
      "word": "misérable"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "naughty"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "galifardeu"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "pillo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "tunante"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "fripona"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jurons du capitaine Haddock en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquines",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Rémy Pesche, Dictionnaire topographique, historique et statistique de la Sarthe, Le Mans : chez Monnoyer & Paris : Bachelier, 1829, vol.ume 1, page 357",
          "text": "L’épithète de coquins, dont on qualifie les habitans de Chassillé, loin d’être une injure, ne fait que perpétuer un des faits les plus honorables de leur histoire. La tradition rapporte que, lors d'une épidémie qui eut lieu dans la contrée, en 1640, la mortalité fut telle, que dans plusieurs fermes il ne resta qu’un seul habitant, quelquefois point; […]. Un nommé Coquin, pauvre journalier, et sa femme, âgée de 19 ans et enceinte, se dévouèrent à un danger certain pour prodiguer tous leurs soins à leurs concitoyens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à Chassillé, commune de la Sarthe."
      ],
      "id": "fr-coquin-fr-adj-ThBjPpvk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}
{
  "categories": [
    "Jurons du capitaine Haddock en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en flamand occidental",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en sango",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "coquin de sort"
    },
    {
      "word": "coquinasse"
    },
    {
      "word": "coquinerie"
    },
    {
      "word": "coquinet"
    },
    {
      "word": "coquinou"
    },
    {
      "word": "demi-coquin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858",
          "text": "Je veux vous donner un bon conseil : cet homme qui vous sert de guide est un fieffé coquin, il est connu pour tel dans toutes les prairies de l’Ouest ; je me trompe fort, ou il vous fera tomber dans quelque guet-apens."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 48",
          "text": "Hervé entrevoyait déjà la vérité. Évidemment, il s'agissait d'une tentative de chantage. L'auteur de la lettre était un coquin et le monsieur qu'il menaçait ne valait pas mieux que lui."
        },
        {
          "ref": "Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99",
          "text": "Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a un caractère vil, qui est capable de friponneries, de vols, d’actions déshonnêtes."
      ],
      "raw_tags": [
        "Méprisant"
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, vol. 3 : Le côté de Guermantes, Gallimard, 1921, page 470",
          "text": "A cause du même besoin maladif de nouveautés arbitraires, si depuis sa jeunesse on plaignait une femme modèle, une vraie sainte, d'avoir été mariée à un coquin, un beau jour Mme de Guermantes affirmait que ce coquin était un homme léger, mais plein de cœur, que la dureté implacable de sa femme avait poussé à de vraies inconséquences."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui est débauché, qui a beaucoup d’amants ou de maitresses."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il est bel homme, et franchement coquin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amant habile au jeu de la séduction et de l’amour."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Les Mémoires d’un valet de pied, dans la Revue européenne : lettres, sciences, arts, voyages, politique, Paris, 1859, volume 2, page 45",
          "text": "Heureux coquin, quel mortel n’envierait son sort !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a de la chance."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Féval, Les belles de nuit ou les anges de la famille, §: Conciliabule, Bruxelles : Kiessling & Cie, 1849, volume 3, page 47",
          "text": "L’Endormeur n’était plus tout a fait le joyeux coquin que nous avons vu à l’auberge de Redon. Il avait attendu trois ans à l’office, tandis que son camarade Robert, dit l’Américain, se prélassait superbement au salon. Cette longue attente lui avait fait le caractère hargneux et l’humeur acariâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne espiègle avec un regard malin."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Wancito Francius, Un rêve sauvage, AutorHouse (États-Unis), 2011, page 58",
          "text": "Ah ! petit coquin, on fait des cachotteries ? Écoute, je passe te prendre tout à l’heure et nous irons voir ton père. Entre temps, mets un peu d’ordre dans ta chambre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfant vif et espiègle."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947",
          "text": "D’ailleurs, Langlois lui disait : « Ah ! coquine » (cependant c’était bien un cheval et non une jument) et il y avait dans le ton de voix de Langlois une grande affection qu’on avait un peu le droit de croire répandue au-delà du cheval, sur celui qui le caressait, sur ceux qui étaient là, assis sur le banc de pierre du tilleul ; car, Langlois ne disait que ces mots-là, mais regardait tout le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terme adressé par affection."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Frechdachs"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schelm"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Spitzbube"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bengel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "rascal"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kañfard"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lampavan"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lampon"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brivall"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "coquí"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "murri"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xiao-huai-dan",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "小壞蛋"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pícaro"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "fripono"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "katergarís",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "κατεργάρης"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "raskalo"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "nakal"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "usil"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "szelma"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "ticălos"
    },
    {
      "lang": "Sango",
      "lang_code": "sg",
      "sense": "Celui qui a un caractère vil",
      "sense_index": 1,
      "word": "wambänä"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "veijari"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "word": "niewêrd"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "safado"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "ștrengar"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "skealbma"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    "Jurons du capitaine Haddock en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la géologie",
        "Termes désuets en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français des Ardennes"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Alexandre Alphonse Meugy, Vérification de quelques engrais, dans Annales des mines : mémoires, T. 5, 1854, p. 440",
          "text": "C’est exactement dans la même situation géologique que se trouvent les nodules noirâtres des environs de Monthois (Ardennes), connus dans le pays sous le nom de Coquins ou Crottes-du-Diable, et dans lesquels j’ai constaté l’existence d’une quantité notable d’acide phosphorique."
        },
        {
          "ref": "Adolphe Bobierre, Études chimiques sur le phosphate de chaux et son emploi en agriculture, 1861, page 122",
          "text": "Au début de l’exploitation dans les Ardennes, on trouvait les nodules — coquins ou crottes du diable — sur le sol et dans les sillons des champs labourés."
        },
        {
          "ref": "Jean-Augustin Barral, Phosphate de chaux des Ardennes, dans le Journal d’agriculture pratique, 27ᵉ année, 1863, tome 2, 29 octobre, p. 422",
          "text": "Les ouvriers occupés à la fouille et à l’extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954",
          "text": "François était allé chercher des engrais au moulin à coquins, parti pour la pleine journée."
        },
        {
          "ref": "André Gerdeaux, L’Exploitation des coquins en Argonne, dans les Mémoires de la société d’agriculture, commerce, sciences et arts du département de la Marne, 1984, t. 99, page 299",
          "text": "Les vieux de mon village d’Argonne, à la boutique de charron de mon père, parlaient souvent des téreux d’coquins et de leur dur labeur."
        },
        {
          "ref": "Ernest Beauguitte, L’Âme meusienne, Paris : Alphonse Lemerre, 1904, BNF Collection/ebook, 2016",
          "text": "La région était riche en phosphates de chaux, en nodules, coquins ou crottes du diable. Découverts il y a un demi-siècle, ces nodules extraits du sous-sol étaient lavés pour être débarrassés de leur gaine, puis broyés, triturés dans les moulins, réduits en poudre afin de servir d'engrais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nodule de phosphate de calcium. — Note d’usage : S’utilisait surtout au pluriel."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ardennes"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "geology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "crotte-du-diable"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Jurons du capitaine Haddock en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquines",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mobiles magazine, juillet-août 2003,nᵒ 63 , p. 41",
          "text": "Le site anglais Literotica propose des dizaines d’histoires coquines classées par auteur et par thème : célébrités, érotiques, exhibitionnisme, voyeur, gay."
        },
        {
          "ref": "Lorelei James, La Novice : De main de maître, Milady Romantica, 2014, vol. 1",
          "text": "Surtout maintenant, car Ronin avait un comportement coquin qui n’avait rien de sale ou de mauvais quand elle était avec lui."
        },
        {
          "ref": "Petit Futé : Valence 2014, p. 101",
          "text": "Il y a aussi un espace jouets pour adulte, où toutes sortes de sex-toys nouvelle génération et autres jeux coquins sont joliment présentés."
        },
        {
          "ref": "Serge Koster, La condition du passager: roman, éd. Flammarion, 1987, page 116",
          "text": "La blouse glissait sur son épaule, elle la remonta et Benjamin aperçut la paire de lunettes dans sa main gauche, elle les mit sur son nez, lui tendit la joue et avec une affectation coquine :\n— Femme à lunettes, femme à quéquette, dit-elle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Léger ; grivois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fripon"
    },
    {
      "word": "misérable"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "naughty"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "galifardeu"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "pillo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "tunante"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Léger, grivois",
      "sense_index": 1,
      "word": "fripona"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Jurons du capitaine Haddock en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Rimes en français en \\kɛ̃\\",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Origine obscure.\n:# Le latin coquinus (« culinaire, de cuisine ») peut être accepté du point de vue sémantique (→ voir cuistre issu latin *coquistro de coquere) ; mais le substantif, en latin médiéval coquinus au sens de « mendiant » n’est apparemment qu’une latinisation du français et cela supposerait une formation demi-savante qui ne correspond pas aux formations populaires des mots français issus du latin.\n:# Comme coquet dérivé de coq mais aucun des dérivés ne présentant un sens proche de coquin.\n:# Le dérivé de coque au sens de « coquille » pour désigner un mendiant ou un gueux portant une coquille pour faire le faux pèlerin (→ voir coquillard) est impossible du point de vue chronologique : coquin apparait au douzième siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coquins",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquine",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "coquines",
      "ipas": [
        "\\kɔ.kin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Rémy Pesche, Dictionnaire topographique, historique et statistique de la Sarthe, Le Mans : chez Monnoyer & Paris : Bachelier, 1829, vol.ume 1, page 357",
          "text": "L’épithète de coquins, dont on qualifie les habitans de Chassillé, loin d’être une injure, ne fait que perpétuer un des faits les plus honorables de leur histoire. La tradition rapporte que, lors d'une épidémie qui eut lieu dans la contrée, en 1640, la mortalité fut telle, que dans plusieurs fermes il ne resta qu’un seul habitant, quelquefois point; […]. Un nommé Coquin, pauvre journalier, et sa femme, âgée de 19 ans et enceinte, se dévouèrent à un danger certain pour prodiguer tous leurs soins à leurs concitoyens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à Chassillé, commune de la Sarthe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ.kɛ̃\\",
      "rhymes": "\\kɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coquin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-coquin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-coquin.wav"
    }
  ],
  "word": "coquin"
}

Download raw JSONL data for coquin meaning in Français (27.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.