See colombier in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\je\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "celui qui a des boulins ou trous, depuis le sommet jusqu’au rez-de-chaussée" ], "word": "colombier à pied" }, { "raw_tags": [ "celui où l’on élevait des pigeons voyageurs" ], "word": "colombier militaire" }, { "word": "colombine" } ], "etymology_texts": [ "Du latin columbarium (« pigeonnier », « columbarium (niche pour les urnes) », « ouverture ménagée dans le flanc d'un vaisseau pour donner passage à la rame »). (XIIᵉ siècle) columbier." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "colombage" }, { "word": "colombe" }, { "word": "colombin" }, { "word": "colombine" }, { "word": "colombophile" }, { "word": "boulin" }, { "word": "fuie" }, { "word": "fuye" }, { "word": "volet" }, { "word": "volière" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Édifices en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles-Victor Garola, Engrais : Les matières fertilisantes, J.-B. Baillière & fils, Paris, 1925, 7ᵉ édition, page 181", "text": "On estime à une centaine de francs la valeur de la colombine produite dans un colombier de 700 à 800 pigeons." }, { "ref": "Georges Blond, Verdun, chap. 10, Paris : Presses de la Cité, 1961, rééd. 1973, p. 210", "text": "Pourquoi les pigeons ne s'égaraient-ils jamais ? Comment se dirigeaient-ils ? Le colombophile (flatté au fond) expliquait qu'ils avaient niché au colombier militaire de la citadelle et qu'ils retournaient là d'instinct." }, { "ref": "François Julien-Labruyère, Paysans charentais : histoire des campagnes d’Aunis, Saintonge et bas Angoumois, tome I, Rupella, 1982", "text": "Une fuie, de pied ou intégrée, est composée de boulins, c’est-à-dire de « nids » dans chacun desquels vit un couple de pigeons. Dans les colombiers de pied, les boulins font partie intégrante de la structure : les murs, épais d’environ un mètre, sont évidés en une multitude de boulins de 40 centimètres de profondeur." }, { "ref": "Article 564 duCode civil français", "text": "Les pigeons, lapins, poissons, qui passent dans un autre colombier, garenne ou plan d’eau visé aux articles L. 231-6 et L. 231-7 du code rural, appartiennent au propriétaire de ces objets, pourvu qu’ils n’y aient point été attirés par fraude et artifice." } ], "glosses": [ "Bâtiment en forme de tour ronde ou carrée, où l’on loge et nourrit des pigeons." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-jO97RbLM", "topics": [ "construction" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" }, { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-colombier.wav", "ipa": "kɔ.lɔ̃.bje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-colombier.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-colombier.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-colombier.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pigeonnier" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Taubenschlag" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dovecote" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dove cot" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kolombejo" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "pombal" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "columbarium" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "duvslag" } ], "word": "colombier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De colombe avec le suffixe locatif -ier." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la papeterie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Grand colombier." } ], "glosses": [ "Papier d’un grand format." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-2BHOdaE-", "raw_tags": [ "Papeterie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César-Pierre Richelet, Dictionnaire de la langue françoise, ancienne et moderne, tome premier : A–D, Pierre Bruyset-Ponthus, Libraire, Lyon, 1759", "text": "Colombiers, en terme d’Imprimerie, se dit du trop grand espace qu’on laisse entre les mots." } ], "glosses": [ "Grand espace laissé entre les mots." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-07lqBI4F", "raw_tags": [ "Imprimerie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De colombe grosse pièce de bois." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la charpenterie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "César-Pierre Richelet, Dictionnaire de la langue françoise, ancienne et moderne, tome premier : A–D, Pierre Bruyset-Ponthus, Libraire, Lyon, 1759", "text": "Colombiers […] Et en terme de Charpenterie, ce ſont deux piéces de bois endentées, qui ſervent à mettre un navire à l’eau. Acad. Franç." }, { "ref": "Jean-Baptiste-Antoine Babron, Précis des pratiques de l’art naval, Imprimerie de Michel, Brest, 1817", "text": "Pour faire le bert d’un vaisseau, on place d’abord de chaque côté, et sur le grillage de la cale sur laquelle il est, une longue pièce de bois que l’on appelle coitte et qui répond sous l’extrémité des varangues de bout en bout du navire ; on élève ensuite sur ces coittes des pièces de bois qui sont placées perpendiculairement ; ce sont les colombiers qui vont en augmentant de longueur depuis le gros du navire jusqu’aux façons de l’avant et de l’arrière : ces colombiers entrent dans de petites mortaises, pratiquées sur le bord des coittes en dehors, et font arc-boutant sur le flanc du navire ; on met ensuite des arcs-boutans horisontaux ^([sic]) qui vont, du bord intérieur des coittes, arbouter ^([sic]) contre la quille ; et on élève les coittes dans le milieu par des pièces gabariées, que l’on nomme ventrières, pour soutenir le vaisseau dans toute sa belle. Après toutes ces dispositions qui sont la base de l’opération, on passe des cordages non goudronnés par-dessous la quille, entre les chantiers, et par dessus les coches ou dents des colombiers, on les roidit à force de virevaut, en leur faisant faire plusieurs tours ou passes ; après quoi on les bride avec la même force entre la quille et le colombier." }, { "ref": "Apollonios de Rhodes, Les Argonautiques, traduction française de Henri de la Ville de Mirmont, G. Gounouilhou, Éditeur / J. Rouam & Cⁱᵉ, Éditeurs, Bordeaux / Paris, 1892", "text": "Les colombiers sont des appuis latéraux qui soutiennent par leurs têtes la carène du vaisseau en construction ; les varangues sont des pièces de bois qui font partie du navire même et non du ber que l’on établit autour du navire en construction." } ], "glosses": [ "Grandes pièces de bois servant à soutenir un navire pendant sa construction." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-GtVxsiX0", "topics": [ "carpentry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "poppet" } ], "word": "colombier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Gâteau, spécialité marseillaise qui se déguste à la Pentecôte." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-BvDh75wW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Fromage de Savoie) Du nom du mont Colombier, en Savoie." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "glosses": [ "Fromage de Savoie au lait de vache et de chèvre à pâte pressée non cuite." ], "id": "fr-colombier-fr-noun-329Lahoq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de chèvre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages au lait de vache en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "colombiers", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "colombière", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bjɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "colombières", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bjɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Relatif à Colombier, commune française située dans le département de la Haute-Saône." ], "id": "fr-colombier-fr-adj-2-tOvA~1", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "word": "colombier" }
{ "categories": [ "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\je\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en galicien", "Traductions en latin", "Traductions en suédois", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "celui qui a des boulins ou trous, depuis le sommet jusqu’au rez-de-chaussée" ], "word": "colombier à pied" }, { "raw_tags": [ "celui où l’on élevait des pigeons voyageurs" ], "word": "colombier militaire" }, { "word": "colombine" } ], "etymology_texts": [ "Du latin columbarium (« pigeonnier », « columbarium (niche pour les urnes) », « ouverture ménagée dans le flanc d'un vaisseau pour donner passage à la rame »). (XIIᵉ siècle) columbier." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "colombage" }, { "word": "colombe" }, { "word": "colombin" }, { "word": "colombine" }, { "word": "colombophile" }, { "word": "boulin" }, { "word": "fuie" }, { "word": "fuye" }, { "word": "volet" }, { "word": "volière" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Édifices en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles-Victor Garola, Engrais : Les matières fertilisantes, J.-B. Baillière & fils, Paris, 1925, 7ᵉ édition, page 181", "text": "On estime à une centaine de francs la valeur de la colombine produite dans un colombier de 700 à 800 pigeons." }, { "ref": "Georges Blond, Verdun, chap. 10, Paris : Presses de la Cité, 1961, rééd. 1973, p. 210", "text": "Pourquoi les pigeons ne s'égaraient-ils jamais ? Comment se dirigeaient-ils ? Le colombophile (flatté au fond) expliquait qu'ils avaient niché au colombier militaire de la citadelle et qu'ils retournaient là d'instinct." }, { "ref": "François Julien-Labruyère, Paysans charentais : histoire des campagnes d’Aunis, Saintonge et bas Angoumois, tome I, Rupella, 1982", "text": "Une fuie, de pied ou intégrée, est composée de boulins, c’est-à-dire de « nids » dans chacun desquels vit un couple de pigeons. Dans les colombiers de pied, les boulins font partie intégrante de la structure : les murs, épais d’environ un mètre, sont évidés en une multitude de boulins de 40 centimètres de profondeur." }, { "ref": "Article 564 duCode civil français", "text": "Les pigeons, lapins, poissons, qui passent dans un autre colombier, garenne ou plan d’eau visé aux articles L. 231-6 et L. 231-7 du code rural, appartiennent au propriétaire de ces objets, pourvu qu’ils n’y aient point été attirés par fraude et artifice." } ], "glosses": [ "Bâtiment en forme de tour ronde ou carrée, où l’on loge et nourrit des pigeons." ], "topics": [ "construction" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" }, { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\", "rhymes": "\\je\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-colombier.wav", "ipa": "kɔ.lɔ̃.bje", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-colombier.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-colombier.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-colombier.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav/LL-Q150_(fra)-Lunagrouh-colombier.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-colombier.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "pigeonnier" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Taubenschlag" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dovecote" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dove cot" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kolombejo" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "pombal" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "columbarium" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "duvslag" } ], "word": "colombier" } { "categories": [ "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De colombe avec le suffixe locatif -ier." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la papeterie" ], "examples": [ { "text": "Grand colombier." } ], "glosses": [ "Papier d’un grand format." ], "raw_tags": [ "Papeterie" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’imprimerie" ], "examples": [ { "ref": "César-Pierre Richelet, Dictionnaire de la langue françoise, ancienne et moderne, tome premier : A–D, Pierre Bruyset-Ponthus, Libraire, Lyon, 1759", "text": "Colombiers, en terme d’Imprimerie, se dit du trop grand espace qu’on laisse entre les mots." } ], "glosses": [ "Grand espace laissé entre les mots." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De colombe grosse pièce de bois." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la charpenterie" ], "examples": [ { "ref": "César-Pierre Richelet, Dictionnaire de la langue françoise, ancienne et moderne, tome premier : A–D, Pierre Bruyset-Ponthus, Libraire, Lyon, 1759", "text": "Colombiers […] Et en terme de Charpenterie, ce ſont deux piéces de bois endentées, qui ſervent à mettre un navire à l’eau. Acad. Franç." }, { "ref": "Jean-Baptiste-Antoine Babron, Précis des pratiques de l’art naval, Imprimerie de Michel, Brest, 1817", "text": "Pour faire le bert d’un vaisseau, on place d’abord de chaque côté, et sur le grillage de la cale sur laquelle il est, une longue pièce de bois que l’on appelle coitte et qui répond sous l’extrémité des varangues de bout en bout du navire ; on élève ensuite sur ces coittes des pièces de bois qui sont placées perpendiculairement ; ce sont les colombiers qui vont en augmentant de longueur depuis le gros du navire jusqu’aux façons de l’avant et de l’arrière : ces colombiers entrent dans de petites mortaises, pratiquées sur le bord des coittes en dehors, et font arc-boutant sur le flanc du navire ; on met ensuite des arcs-boutans horisontaux ^([sic]) qui vont, du bord intérieur des coittes, arbouter ^([sic]) contre la quille ; et on élève les coittes dans le milieu par des pièces gabariées, que l’on nomme ventrières, pour soutenir le vaisseau dans toute sa belle. Après toutes ces dispositions qui sont la base de l’opération, on passe des cordages non goudronnés par-dessous la quille, entre les chantiers, et par dessus les coches ou dents des colombiers, on les roidit à force de virevaut, en leur faisant faire plusieurs tours ou passes ; après quoi on les bride avec la même force entre la quille et le colombier." }, { "ref": "Apollonios de Rhodes, Les Argonautiques, traduction française de Henri de la Ville de Mirmont, G. Gounouilhou, Éditeur / J. Rouam & Cⁱᵉ, Éditeurs, Bordeaux / Paris, 1892", "text": "Les colombiers sont des appuis latéraux qui soutiennent par leurs têtes la carène du vaisseau en construction ; les varangues sont des pièces de bois qui font partie du navire même et non du ber que l’on établit autour du navire en construction." } ], "glosses": [ "Grandes pièces de bois servant à soutenir un navire pendant sa construction." ], "topics": [ "carpentry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "poppet" } ], "word": "colombier" } { "categories": [ "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "glosses": [ "Gâteau, spécialité marseillaise qui se déguste à la Pentecôte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Fromage de Savoie) Du nom du mont Colombier, en Savoie." ], "forms": [ { "form": "colombiers", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 5", "senses": [ { "glosses": [ "Fromage de Savoie au lait de vache et de chèvre à pâte pressée non cuite." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colombier" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Fromages au lait de chèvre en français", "Fromages au lait de vache en français", "Fromages à pâte pressée non cuite en français", "Lemmes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "colombiers", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "colombière", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bjɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "colombières", "ipas": [ "\\kɔ.lɔ̃.bjɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la géographie" ], "glosses": [ "Relatif à Colombier, commune française située dans le département de la Haute-Saône." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.lɔ̃.bje\\" } ], "word": "colombier" }
Download raw JSONL data for colombier meaning in Français (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.