See bobo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Wallonie", "orig": "français de la Wallonie", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avoir bobo" }, { "word": "bobologie" }, { "word": "bobologue" }, { "word": "gratter ses bobos" }, { "word": "se faire bobo" } ], "etymology_texts": [ "Onomatopée du langage enfantin tirée de bosse." ], "forms": [ { "form": "bobos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bo\\", "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langage enfantin en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Clarisse Juranville, Le savoir-faire et le savoir-vivre, guide pratique de la vie usuelle à l'usage des jeunes filles, Éditions Larousse (19e éd.), sans date [après 1892], page 300", "text": "– Au moindre bobo, que d'inquiétudes, que de minutieuses questions, que de prévenances !" }, { "ref": "Léon Frapié, La bonne visite, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 39", "text": "– Je vais t’éplucher ton orange, et tu la mangeras bien gentiment, – une tranche à la fois… Ouvre la bouche… C’est-il bon ?… Souffle les pépins dans ma main ; faut jamais avaler les pépins, ça fait du bobo à l’estomac…" }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 55", "text": "— Tu exagères, dit Pierson. Pour un bobo !\n— C'est quelquefois mortel, un bobo." }, { "ref": "Xavier Emmanuelli, Ballade pour un père: récit, Éditions Ramsay, 1980, page 130", "text": "L’infirmerie toute cliquetante de petits bruits, d'instruments de verre étincelants, carrelage et chrome, recevait l'équipage : accidents du travail, bobos, fracturettes et flemmingites, mais aussi des véroles, des deliriums, de vieux paluds, puis c'était les passagers, pathologie de l'ennui, de l'isolement, des troubles indicibles, la tension, les insomnies ou les bourbouilles." } ], "glosses": [ "Douleur légère, petit mal, plaie sans gravité." ], "id": "fr-bobo-fr-noun-mbN0~y6k", "tags": [ "childish" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, Nana, 1881", "text": "Lave-toi avec de l’eau salée. Excellent, l’eau salée, pour ces bobos." }, { "ref": "Nicolas Gogol, Les âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949", "text": "Juger un peu, Ivan Grigoriévitch : j’ai dépassé la quarantaine sans avoir jamais connu le moindre bobo ; pas un clou, pas un furoncle, pas un mal de gorge […]" }, { "ref": "Mario Dumont, Tant qu’à sacrifier Noël…, Le Journal de Québec, 9 décembre 2020", "text": "On aura beau garantir que ce qui est reporté est non urgent, la vérité est qu’en matière de santé, les bobos non traités ont tendance à se compliquer." } ], "glosses": [ "Mal ; dégât ; grabuge." ], "id": "fr-bobo-fr-noun-x9xH6gWt", "raw_tags": [ "Populaire" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "mal" }, { "sense_index": 2, "word": "dégât" }, { "sense_index": 2, "word": "grabuge" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wehwehchen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Douleur légère", "word": "boo boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Douleur légère", "word": "owie" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Douleur légère", "word": "pupu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Douleur légère", "word": "pupa" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Douleur légère", "word": "babaod" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "feminine" ], "word": "bua" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bobbo" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "plural" ], "word": "Bobboen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Douleur légère", "word": "autje" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Douleur légère", "word": "dói-dói" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Douleur légère", "word": "dodói" } ], "word": "bobo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Wallonie", "orig": "français de la Wallonie", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bobo gauchiste" }, { "word": "boboïde" }, { "word": "boboïsation" }, { "word": "boboïssime" }, { "word": "boboïtude" }, { "word": "bobophobe" }, { "word": "bobophobie" }, { "word": "Boboland" } ], "etymology_texts": [ "Du mot-valise bourgeois-bohème. La contraction bobo est sans doute empruntée à l’américain : David Brooks utilise bobo pour remplacer yuppie qui avait pris, selon lui, une connotation péjorative, ce qui est le cas pour le bobo français." ], "forms": [ { "form": "bobos", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "boubour" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Liane ne remet jamais en question les choix de Georges et ferme les yeux sur tout ce qui pourrait entacher l’amour qu’elle éprouve pour lui.\nIls partagent pour des raisons différentes une forme de fuite en avant, un mode de vie bohème, ce sont des bobos avant la lettre." }, { "ref": "Jean-Michel Normand, Touche pas à mon bobo, lemonde.fr, 27 novembre 2015", "text": "Désormais, on évoquera les bobos parisiens avec moins de légèreté. Parmi les victimes du 13 novembre, architectes, professionnels de la culture ou des médias, enseignants et artistes sont surreprésentés." }, { "ref": "Richard Martineau, Trump à Hollywood, Le Journal de Québec, 18 janvier 2021", "text": "Puis leur petit monde confortable a éclaté et ces « bobos » privilégiés et déconnectés ont découvert avec stupeur qu’une autre Amérique vivait en leur sein." }, { "text": "Ce sont bobos de Paname, anti-moisi forcément, qui portent à droite les bonus équitables. Référence nécessaire" }, { "text": "Sur la piste dédiée, le bobo défie une Twingo, et se rit des motards. Référence nécessaire" } ], "glosses": [ "Bourgeois-bohème." ], "id": "fr-bobo-fr-noun-KZFdK1V0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "yuppie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "posh" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "radical chic" } ], "word": "bobo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Wallonie", "orig": "français de la Wallonie", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bobo." ], "forms": [ { "form": "bobos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "gracioso" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gautier, Voyage en Espagne, 1845", "text": "Il ne faudrait pas cependant s’imaginer que les anciennes pièces espagnoles fussent exclusivement sublimes. Le grotesque, cet élément indispensable de l'art du moyen âge, s’y glisse sous la forme du « gracioso » et du « bobo » (niais), qui égaie le sérieux de l’action par des plaisanteries et des jeux de mots plus ou moins hasardés, et produit, à côté du héros, l’effet de ces nains difformes, à pourpoint bariolé, jouant avec des lévriers plus grands qu’eux, qu’on voit figurer auprès de quelque roi ou de quelque prince dans les vieux portraits des galeries." } ], "glosses": [ "(Histoire littéraire) Personnage traditionnel du théâtre espagnol. Bouffon, singe du maître." ], "id": "fr-bobo-fr-noun-nnJAjmpv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bobo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Wallonie", "orig": "français de la Wallonie", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "boboïsation" }, { "word": "boboïser" }, { "word": "déboboïser" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une tenue bobo pour se rendre au marché bio. Des nippes bobo chic en coton brut durable." }, { "text": "Une allure bobo rectifiée Givenchy pour le vernissage chez Alberte." }, { "text": "Ici, au quartier bobo, on préfère la culture à la voiture, la proximité Franprix au Cartier voyant." }, { "ref": "Frédéric Zech, Journées d’un vendeur de rêves, 2009", "text": "Madame Friedman est une Scandinave assez snob, un peu bobo." } ], "glosses": [ "Relatif à la catégorie citadine aisée des bobos. Qui partage leur façon de vivre, leur langage et leurs opinions." ], "id": "fr-bobo-fr-adj-0T4H9H~F" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bourgeois-bohème" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "posh" } ], "word": "bobo" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\bo\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en espagnol", "Traductions en gallo", "Traductions en italien", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français", "français de la Wallonie" ], "derived": [ { "word": "avoir bobo" }, { "word": "bobologie" }, { "word": "bobologue" }, { "word": "gratter ses bobos" }, { "word": "se faire bobo" } ], "etymology_texts": [ "Onomatopée du langage enfantin tirée de bosse." ], "forms": [ { "form": "bobos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bo\\", "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Langage enfantin en français" ], "examples": [ { "ref": "Clarisse Juranville, Le savoir-faire et le savoir-vivre, guide pratique de la vie usuelle à l'usage des jeunes filles, Éditions Larousse (19e éd.), sans date [après 1892], page 300", "text": "– Au moindre bobo, que d'inquiétudes, que de minutieuses questions, que de prévenances !" }, { "ref": "Léon Frapié, La bonne visite, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 39", "text": "– Je vais t’éplucher ton orange, et tu la mangeras bien gentiment, – une tranche à la fois… Ouvre la bouche… C’est-il bon ?… Souffle les pépins dans ma main ; faut jamais avaler les pépins, ça fait du bobo à l’estomac…" }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 55", "text": "— Tu exagères, dit Pierson. Pour un bobo !\n— C'est quelquefois mortel, un bobo." }, { "ref": "Xavier Emmanuelli, Ballade pour un père: récit, Éditions Ramsay, 1980, page 130", "text": "L’infirmerie toute cliquetante de petits bruits, d'instruments de verre étincelants, carrelage et chrome, recevait l'équipage : accidents du travail, bobos, fracturettes et flemmingites, mais aussi des véroles, des deliriums, de vieux paluds, puis c'était les passagers, pathologie de l'ennui, de l'isolement, des troubles indicibles, la tension, les insomnies ou les bourbouilles." } ], "glosses": [ "Douleur légère, petit mal, plaie sans gravité." ], "tags": [ "childish" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, Nana, 1881", "text": "Lave-toi avec de l’eau salée. Excellent, l’eau salée, pour ces bobos." }, { "ref": "Nicolas Gogol, Les âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949", "text": "Juger un peu, Ivan Grigoriévitch : j’ai dépassé la quarantaine sans avoir jamais connu le moindre bobo ; pas un clou, pas un furoncle, pas un mal de gorge […]" }, { "ref": "Mario Dumont, Tant qu’à sacrifier Noël…, Le Journal de Québec, 9 décembre 2020", "text": "On aura beau garantir que ce qui est reporté est non urgent, la vérité est qu’en matière de santé, les bobos non traités ont tendance à se compliquer." } ], "glosses": [ "Mal ; dégât ; grabuge." ], "raw_tags": [ "Populaire" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "mal" }, { "sense_index": 2, "word": "dégât" }, { "sense_index": 2, "word": "grabuge" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wehwehchen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Douleur légère", "word": "boo boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Douleur légère", "word": "owie" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Douleur légère", "word": "pupu" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Douleur légère", "word": "pupa" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Douleur légère", "word": "babaod" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "feminine" ], "word": "bua" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bobbo" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Douleur légère", "tags": [ "plural" ], "word": "Bobboen" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Douleur légère", "word": "autje" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Douleur légère", "word": "dói-dói" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Douleur légère", "word": "dodói" } ], "word": "bobo" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\bo\\", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français", "français de la Wallonie" ], "derived": [ { "word": "bobo gauchiste" }, { "word": "boboïde" }, { "word": "boboïsation" }, { "word": "boboïssime" }, { "word": "boboïtude" }, { "word": "bobophobe" }, { "word": "bobophobie" }, { "word": "Boboland" } ], "etymology_texts": [ "Du mot-valise bourgeois-bohème. La contraction bobo est sans doute empruntée à l’américain : David Brooks utilise bobo pour remplacer yuppie qui avait pris, selon lui, une connotation péjorative, ce qui est le cas pour le bobo français." ], "forms": [ { "form": "bobos", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "boubour" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Liane ne remet jamais en question les choix de Georges et ferme les yeux sur tout ce qui pourrait entacher l’amour qu’elle éprouve pour lui.\nIls partagent pour des raisons différentes une forme de fuite en avant, un mode de vie bohème, ce sont des bobos avant la lettre." }, { "ref": "Jean-Michel Normand, Touche pas à mon bobo, lemonde.fr, 27 novembre 2015", "text": "Désormais, on évoquera les bobos parisiens avec moins de légèreté. Parmi les victimes du 13 novembre, architectes, professionnels de la culture ou des médias, enseignants et artistes sont surreprésentés." }, { "ref": "Richard Martineau, Trump à Hollywood, Le Journal de Québec, 18 janvier 2021", "text": "Puis leur petit monde confortable a éclaté et ces « bobos » privilégiés et déconnectés ont découvert avec stupeur qu’une autre Amérique vivait en leur sein." }, { "text": "Ce sont bobos de Paname, anti-moisi forcément, qui portent à droite les bonus équitables. Référence nécessaire" }, { "text": "Sur la piste dédiée, le bobo défie une Twingo, et se rit des motards. Référence nécessaire" } ], "glosses": [ "Bourgeois-bohème." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "yuppie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "posh" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "radical chic" } ], "word": "bobo" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\bo\\", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français", "français de la Wallonie" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol bobo." ], "forms": [ { "form": "bobos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bo.bo\\", "ipas": [ "\\bɔ.bɔ\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "gracioso" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Gautier, Voyage en Espagne, 1845", "text": "Il ne faudrait pas cependant s’imaginer que les anciennes pièces espagnoles fussent exclusivement sublimes. Le grotesque, cet élément indispensable de l'art du moyen âge, s’y glisse sous la forme du « gracioso » et du « bobo » (niais), qui égaie le sérieux de l’action par des plaisanteries et des jeux de mots plus ou moins hasardés, et produit, à côté du héros, l’effet de ces nains difformes, à pourpoint bariolé, jouant avec des lévriers plus grands qu’eux, qu’on voit figurer auprès de quelque roi ou de quelque prince dans les vieux portraits des galeries." } ], "glosses": [ "(Histoire littéraire) Personnage traditionnel du théâtre espagnol. Bouffon, singe du maître." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bobo" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Rimes en français en \\bo\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français", "français de la Wallonie" ], "derived": [ { "word": "boboïsation" }, { "word": "boboïser" }, { "word": "déboboïser" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une tenue bobo pour se rendre au marché bio. Des nippes bobo chic en coton brut durable." }, { "text": "Une allure bobo rectifiée Givenchy pour le vernissage chez Alberte." }, { "text": "Ici, au quartier bobo, on préfère la culture à la voiture, la proximité Franprix au Cartier voyant." }, { "ref": "Frédéric Zech, Journées d’un vendeur de rêves, 2009", "text": "Madame Friedman est une Scandinave assez snob, un peu bobo." } ], "glosses": [ "Relatif à la catégorie citadine aisée des bobos. Qui partage leur façon de vivre, leur langage et leurs opinions." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bo.bo\\" }, { "ipa": "\\bɔ.bɔ\\", "raw_tags": [ "Wallonie" ] }, { "ipa": "\\bo.bo\\", "rhymes": "\\bo\\" }, { "audio": "LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav/LL-Q140193_(bci)-Olivier_Yao-bobo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-bobo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bobo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bobo.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bourgeois-bohème" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bobo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "posh" } ], "word": "bobo" }
Download raw JSONL data for bobo meaning in Français (14.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.