See warnor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "warnon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "warnout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "warnañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "warnezhañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "warni", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "warnezhi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "warnomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "warnocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "warno", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "warnezho", "tags": [ "third-person", "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Visant Fave, Ar ragano gourfenger \"or\", in Feiz ha Breiz, nᵒ 3-4, mars-avril 1943, page 271", "text": "Warnor an unan eo skei.", "translation": "C’est sur soi-même qu’il faut frapper." }, { "ref": "Visant Fave, War roudou or Misionerien, Emgleo Breiz, 1989, page 69", "text": "Diouz an noz, arabat eo beza pres warnor o hortoz koan: 8 eur, 9 eur....", "translation": "Le soir, il ne faut pas être pressé pour attendre le diner : 8 heures, 9 heures...." } ], "form_of": [ { "word": "war" } ], "glosses": [ "Forme conjuguée à l'impersonnel de la préposition war." ], "id": "fr-warnor-br-prep-zb9-RuSv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwarnɔr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "warnor" }
{ "categories": [ "Formes de prépositions en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "warnon", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "warnout", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "warnañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "warnezhañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "warni", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "warnezhi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "warnomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "warnocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "warno", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "warnezho", "tags": [ "third-person", "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Visant Fave, Ar ragano gourfenger \"or\", in Feiz ha Breiz, nᵒ 3-4, mars-avril 1943, page 271", "text": "Warnor an unan eo skei.", "translation": "C’est sur soi-même qu’il faut frapper." }, { "ref": "Visant Fave, War roudou or Misionerien, Emgleo Breiz, 1989, page 69", "text": "Diouz an noz, arabat eo beza pres warnor o hortoz koan: 8 eur, 9 eur....", "translation": "Le soir, il ne faut pas être pressé pour attendre le diner : 8 heures, 9 heures...." } ], "form_of": [ { "word": "war" } ], "glosses": [ "Forme conjuguée à l'impersonnel de la préposition war." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwarnɔr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "warnor" }
Download raw JSONL data for warnor meaning in Breton (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.