See tro in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-dro" }, { "word": "a-dro-jouez" }, { "word": "a-dro-vat" }, { "word": "avel-dro" }, { "word": "cʼhoari an dro" }, { "word": "dañs-tro" }, { "word": "didro" }, { "word": "diwar-dro" }, { "word": "en-dro" }, { "word": "e-tro" }, { "word": "hanterdro" }, { "word": "laezh-tro" }, { "word": "ober an dro" }, { "word": "troad" }, { "word": "troell" }, { "word": "troiad" }, { "word": "troiata" }, { "word": "tro-cʼhouzoug" }, { "word": "tro-distro" }, { "word": "tro-dro" }, { "word": "tro-fizik" }, { "word": "tro-gaer" }, { "word": "tro-heol" }, { "word": "troidell" }, { "word": "troidellañ" }, { "word": "troidellat" }, { "word": "troienn" }, { "word": "troig" }, { "word": "trolinenn" }, { "word": "trovezh" }, { "word": "tro-spered" }, { "word": "tro-war-dro" }, { "word": "tro-widre" }, { "word": "war-dro" }, { "word": "war un dro" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tro, du vieux breton tro « tour, mouvement ».", "À comparer avec le cornique tro « tour, circuit ; occasion » et le gallois tro « tour ; instant ; fois » et troi « tourner ».", "Issu d’un celtique *trog-o- « traction », qui remonte à l’indo-européen *tregʰ-, duquel procèdent le latin trahere « tirer », le vieil anglais þrāg « temps (chrono), saison » et le serbo-croate trȃg « trace »." ], "forms": [ { "form": "troioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dro", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "droioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zro", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zroioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 542", "text": "Pa oa ar prosesïon oh ober tro ar vered.", "translation": "Quand la procession faisait le tour du cimetière." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 192", "text": "Te n’az-pez gwenneg ebed kammed pa vez da dro da baeañ.", "translation": "Toi, tu n’as jamais le sou quand c’est ton tour de payer." } ], "glosses": [ "Tour (du verbe tourner)." ], "id": "fr-tro-br-noun-v11u-fe6" }, { "glosses": [ "Circuit." ], "id": "fr-tro-br-noun-kV9aJkny" }, { "glosses": [ "Occasion." ], "id": "fr-tro-br-noun-z4myD81g" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la danse", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ronde." ], "id": "fr-tro-br-noun-bFSJ63Xx", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtroː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tro" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tro, du vieux breton tro « tour, mouvement ».", "À comparer avec le cornique tro « tour, circuit ; occasion » et le gallois tro « tour ; instant ; fois » et troi « tourner ».", "Issu d’un celtique *trog-o- « traction », qui remonte à l’indo-européen *tregʰ-, duquel procèdent le latin trahere « tirer », le vieil anglais þrāg « temps (chrono), saison » et le serbo-croate trȃg « trace »." ], "forms": [ { "form": "dro", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zro", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537", "text": "Mar tro en e benn ez aio war ar hleuz.", "translation": "S’il lui en prend fantaisie il montera sur le talus." } ], "form_of": [ { "word": "troiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe treiel/treiñ/troiñ." ], "id": "fr-tro-br-verb-3Q-H106r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537", "text": "Tro ha distro pez a gari.", "translation": "Tourne et vire tant que tu voudras." } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe treiel/treiñ/troiñ." ], "id": "fr-tro-br-verb-rDYLnzrm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtroː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tro" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "a-dro" }, { "word": "a-dro-jouez" }, { "word": "a-dro-vat" }, { "word": "avel-dro" }, { "word": "cʼhoari an dro" }, { "word": "dañs-tro" }, { "word": "didro" }, { "word": "diwar-dro" }, { "word": "en-dro" }, { "word": "e-tro" }, { "word": "hanterdro" }, { "word": "laezh-tro" }, { "word": "ober an dro" }, { "word": "troad" }, { "word": "troell" }, { "word": "troiad" }, { "word": "troiata" }, { "word": "tro-cʼhouzoug" }, { "word": "tro-distro" }, { "word": "tro-dro" }, { "word": "tro-fizik" }, { "word": "tro-gaer" }, { "word": "tro-heol" }, { "word": "troidell" }, { "word": "troidellañ" }, { "word": "troidellat" }, { "word": "troienn" }, { "word": "troig" }, { "word": "trolinenn" }, { "word": "trovezh" }, { "word": "tro-spered" }, { "word": "tro-war-dro" }, { "word": "tro-widre" }, { "word": "war-dro" }, { "word": "war un dro" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tro, du vieux breton tro « tour, mouvement ».", "À comparer avec le cornique tro « tour, circuit ; occasion » et le gallois tro « tour ; instant ; fois » et troi « tourner ».", "Issu d’un celtique *trog-o- « traction », qui remonte à l’indo-européen *tregʰ-, duquel procèdent le latin trahere « tirer », le vieil anglais þrāg « temps (chrono), saison » et le serbo-croate trȃg « trace »." ], "forms": [ { "form": "troioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dro", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "droioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zro", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zroioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 542", "text": "Pa oa ar prosesïon oh ober tro ar vered.", "translation": "Quand la procession faisait le tour du cimetière." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 192", "text": "Te n’az-pez gwenneg ebed kammed pa vez da dro da baeañ.", "translation": "Toi, tu n’as jamais le sou quand c’est ton tour de payer." } ], "glosses": [ "Tour (du verbe tourner)." ] }, { "glosses": [ "Circuit." ] }, { "glosses": [ "Occasion." ] }, { "categories": [ "Lexique en breton de la danse" ], "glosses": [ "Ronde." ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtroː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tro" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tro, du vieux breton tro « tour, mouvement ».", "À comparer avec le cornique tro « tour, circuit ; occasion » et le gallois tro « tour ; instant ; fois » et troi « tourner ».", "Issu d’un celtique *trog-o- « traction », qui remonte à l’indo-européen *tregʰ-, duquel procèdent le latin trahere « tirer », le vieil anglais þrāg « temps (chrono), saison » et le serbo-croate trȃg « trace »." ], "forms": [ { "form": "dro", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zro", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537", "text": "Mar tro en e benn ez aio war ar hleuz.", "translation": "S’il lui en prend fantaisie il montera sur le talus." } ], "form_of": [ { "word": "troiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe treiel/treiñ/troiñ." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 537", "text": "Tro ha distro pez a gari.", "translation": "Tourne et vire tant que tu voudras." } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe treiel/treiñ/troiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtroː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-tro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-tro.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tro" }
Download raw JSONL data for tro meaning in Breton (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-12 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.