See du in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zu", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "duocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "duañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "duat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 165", "text": "Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra zu ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den.", "translation": "La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne." }, { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 220", "text": "He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, ….", "translation": "Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais." }, { "text": "Ur vuocʼh zu a ro laezh gwenn.", "translation": "Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine)." } ], "glosses": [ "Noir, de couleur noire." ], "id": "fr-du-br-adj-~6n0q6fG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tuméfié." ], "id": "fr-du-br-adj-i5WbZpVQ", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Affamé." ], "id": "fr-du-br-adj-nuehLxf9", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "word": "du" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arzu" }, { "word": "azdu" }, { "word": "damzu" }, { "word": "du-dall" }, { "word": "du-peg" }, { "word": "du-pod" }, { "word": "duaat" }, { "word": "duad" }, { "word": "duadenn" }, { "word": "duadur" }, { "word": "duaj" }, { "word": "duan" }, { "word": "duañ" }, { "word": "duanenn" }, { "word": "duaod" }, { "word": "duard" }, { "word": "duardell" }, { "word": "duardenn" }, { "word": "duder" }, { "word": "duenn" }, { "word": "duenniñ" }, { "word": "duer" }, { "word": "duerezh" }, { "word": "duez" }, { "word": "duienn" }, { "word": "duiñ" }, { "word": "duig" }, { "word": "ed-du" }, { "word": "garreli du" }, { "word": "gell-du" }, { "word": "gwinizh-du" }, { "word": "marcʼhad du" }, { "word": "mezv-du" }, { "word": "peuzdu" }, { "word": "spern-du" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Noir, la couleur noire." ], "id": "fr-du-br-noun-P~ulKx4Q" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "du" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "tu", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "tuioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "duioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zu", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zuioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "tu" } ], "glosses": [ "Forme mutée de tu par adoucissement." ], "id": "fr-du-br-noun-VGWfGRTc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "du" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zu", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "tu", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "duiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe duañ/duiñ." ], "id": "fr-du-br-verb-2ow-GTsD" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe duañ/duiñ." ], "id": "fr-du-br-verb-RyJieBTC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "du" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "Couleurs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zu", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "duocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "duañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "duat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 165", "text": "Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra zu ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den.", "translation": "La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne." }, { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 220", "text": "He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, ….", "translation": "Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais." }, { "text": "Ur vuocʼh zu a ro laezh gwenn.", "translation": "Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine)." } ], "glosses": [ "Noir, de couleur noire." ] }, { "categories": [ "Métaphores en breton", "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "glosses": [ "Tuméfié." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Métaphores en breton", "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "glosses": [ "Affamé." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "word": "du" } { "categories": [ "Couleurs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "arzu" }, { "word": "azdu" }, { "word": "damzu" }, { "word": "du-dall" }, { "word": "du-peg" }, { "word": "du-pod" }, { "word": "duaat" }, { "word": "duad" }, { "word": "duadenn" }, { "word": "duadur" }, { "word": "duaj" }, { "word": "duan" }, { "word": "duañ" }, { "word": "duanenn" }, { "word": "duaod" }, { "word": "duard" }, { "word": "duardell" }, { "word": "duardenn" }, { "word": "duder" }, { "word": "duenn" }, { "word": "duenniñ" }, { "word": "duer" }, { "word": "duerezh" }, { "word": "duez" }, { "word": "duienn" }, { "word": "duiñ" }, { "word": "duig" }, { "word": "ed-du" }, { "word": "garreli du" }, { "word": "gell-du" }, { "word": "gwinizh-du" }, { "word": "marcʼhad du" }, { "word": "mezv-du" }, { "word": "peuzdu" }, { "word": "spern-du" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "glosses": [ "Noir, la couleur noire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "du" } { "categories": [ "Couleurs en breton", "Formes de noms communs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "tu", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "tuioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "duioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zu", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zuioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en breton" ], "form_of": [ { "word": "tu" } ], "glosses": [ "Forme mutée de tu par adoucissement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "du" } { "categories": [ "Couleurs en breton", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton du, issu du vieux breton du.", "À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zu", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "tu", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "duiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe duañ/duiñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe duañ/duiñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdyː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-du.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-du.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "du" }
Download raw JSONL data for du meaning in Breton (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.