See dorn in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-gildorn" }, { "word": "dornad" }, { "word": "dornadeg" }, { "word": "dornaj" }, { "word": "dornañ" }, { "word": "dornata" }, { "word": "dornataer" }, { "word": "dornataerezh" }, { "word": "dornek" }, { "word": "dornell" }, { "word": "dorner" }, { "word": "dornerez" }, { "word": "dornerezh" }, { "word": "dornet fall" }, { "word": "dornet mat" }, { "word": "dorngen" }, { "word": "dorn-ha-dorn" }, { "word": "dornikell" }, { "word": "dornlabourer" }, { "word": "dornle" }, { "word": "dornlevr" }, { "word": "dorn-ouzh-dorn" }, { "word": "dorn-red" }, { "word": "dornskrid" }, { "word": "dornskrivañ" }, { "word": "eildorn" }, { "word": "enlevradur-dorn" }, { "word": "freuz-dorn" }, { "word": "heskenn-dorn" }, { "word": "horolaj-dorn" }, { "word": "kildorn" }, { "word": "labourioù-dorn" }, { "word": "lamp-dorn" }, { "word": "mell-dorn" }, { "word": "reiñ an dorn" }, { "word": "sacʼh-dorn" }, { "word": "skrid-dorn" }, { "raw_tags": [ "serrer la main" ], "word": "stardañ an dorn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton dorn, dourn, du vieux breton duurn.", "À comparer avec les mots dwrn en gallois, dorn en cornique et gaélique, durnos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "daouarn", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "dornioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "daouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaouarn", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "zornioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "torn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "taouarn", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "tornioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "taouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 224", "text": "[…] cʼhwi, krogit er wezenn gant un dorn, astennit din ho torn all, ha neuze dalcʼhit mat gant ho taou zorn.", "translation": "Vous, attrapez l’arbre d’une main, tendez-moi votre autre main, et alors tenez bon avec vos deux mains." }, { "ref": "An Toull Kurius hag ar Cʼhorf hep Ene, conte populaire recueilli parMarsel Klerg, in Al Liamm, nᵒ 47, novembre–décembre 1954, page 40", "text": "An daou baotr a yeas da walcʼhiñ o daouarnioù ….", "translation": "Les deux garçons allèrent laver leurs mains." } ], "glosses": [ "Main." ], "id": "fr-dorn-br-noun-vKdl3~zz", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Poing." ], "id": "fr-dorn-br-noun-m31aoIVD", "raw_tags": [ "parfois" ] }, { "glosses": [ "Anse, poignée (de récipient)." ], "id": "fr-dorn-br-noun-xfpOIiLT", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɔrn\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dorn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton dorn, dourn, du vieux breton duurn.", "À comparer avec les mots dwrn en gallois, dorn en cornique et gaélique, durnos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zorn", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "torn", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dorniñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dornañ/dorniñ." ], "id": "fr-dorn-br-verb--OBYEVPf" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dornañ/dorniñ." ], "id": "fr-dorn-br-verb-kZ3xGLCk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɔrn\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dorn" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "a-gildorn" }, { "word": "dornad" }, { "word": "dornadeg" }, { "word": "dornaj" }, { "word": "dornañ" }, { "word": "dornata" }, { "word": "dornataer" }, { "word": "dornataerezh" }, { "word": "dornek" }, { "word": "dornell" }, { "word": "dorner" }, { "word": "dornerez" }, { "word": "dornerezh" }, { "word": "dornet fall" }, { "word": "dornet mat" }, { "word": "dorngen" }, { "word": "dorn-ha-dorn" }, { "word": "dornikell" }, { "word": "dornlabourer" }, { "word": "dornle" }, { "word": "dornlevr" }, { "word": "dorn-ouzh-dorn" }, { "word": "dorn-red" }, { "word": "dornskrid" }, { "word": "dornskrivañ" }, { "word": "eildorn" }, { "word": "enlevradur-dorn" }, { "word": "freuz-dorn" }, { "word": "heskenn-dorn" }, { "word": "horolaj-dorn" }, { "word": "kildorn" }, { "word": "labourioù-dorn" }, { "word": "lamp-dorn" }, { "word": "mell-dorn" }, { "word": "reiñ an dorn" }, { "word": "sacʼh-dorn" }, { "word": "skrid-dorn" }, { "raw_tags": [ "serrer la main" ], "word": "stardañ an dorn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton dorn, dourn, du vieux breton duurn.", "À comparer avec les mots dwrn en gallois, dorn en cornique et gaélique, durnos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "daouarn", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "dornioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "daouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaouarn", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "zornioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "torn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "taouarn", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "tornioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "taouarnoù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 224", "text": "[…] cʼhwi, krogit er wezenn gant un dorn, astennit din ho torn all, ha neuze dalcʼhit mat gant ho taou zorn.", "translation": "Vous, attrapez l’arbre d’une main, tendez-moi votre autre main, et alors tenez bon avec vos deux mains." }, { "ref": "An Toull Kurius hag ar Cʼhorf hep Ene, conte populaire recueilli parMarsel Klerg, in Al Liamm, nᵒ 47, novembre–décembre 1954, page 40", "text": "An daou baotr a yeas da walcʼhiñ o daouarnioù ….", "translation": "Les deux garçons allèrent laver leurs mains." } ], "glosses": [ "Main." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Poing." ], "raw_tags": [ "parfois" ] }, { "glosses": [ "Anse, poignée (de récipient)." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɔrn\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dorn" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton dorn, dourn, du vieux breton duurn.", "À comparer avec les mots dwrn en gallois, dorn en cornique et gaélique, durnos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "zorn", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "torn", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dorniñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dornañ/dorniñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dornañ/dorniñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɔrn\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-dorn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-dorn.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dorn" }
Download raw JSONL data for dorn meaning in Breton (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.