See beg in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beg-botez" }, { "word": "beg-douar" }, { "word": "beg-du" }, { "word": "beg-e-dog" }, { "word": "beg-hir" }, { "word": "beg lipous" }, { "word": "beg-melen" }, { "word": "beg-sabrenn" }, { "word": "begad" }, { "word": "begañ" }, { "word": "begant" }, { "word": "Begaon" }, { "word": "begata" }, { "word": "begeg" }, { "word": "begek" }, { "word": "begenn" }, { "word": "begerez" }, { "word": "beger-kreionoù" }, { "word": "begig" }, { "word": "bezañ hir e veg" }, { "word": "gwern-veg" }, { "word": "Mari beg-araok" }, { "word": "ober begoù" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bec, issu de l'ancien français bec, du latin beccus « bec (du coq) » (Suétone) ; du gaulois beccos, issu du proto-celtique *bek(k)o-.", "Il a remplacé le vieux breton golb, golbin « bec »." ], "forms": [ { "form": "begoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "veg", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vegoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "peg", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pegoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "serr da veg" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 59", "text": "Pa gave en e voued un tamm bara re galet, e tegase anezhañ en-dro da Garreg-al-Louarn, rak ma oa re galet evit e c’henou dizant, e veze blot ha saourus evit beg lemm ar yar gozh.", "translation": "Quand il trouvait dans sa nourriture un morceau de pain trop dur, il l'apportait à Karreg-al-Louarn, car si c'était trop dur pour sa bouche édentée, c'était tendre et délicieux pour le bec pointu de la vieille poule." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 37", "text": "An houad a zo plad e veg.", "translation": "Le canard a un bec plat." } ], "glosses": [ "Bec." ], "id": "fr-beg-br-noun-5RSKuuWh", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 169", "text": "Breman kerzit, pa garocʼh, da glask dour da walcʼhi ar pri diwar ho peg.", "translation": "Maintenant aller, si vous voulez bien, chercher de l’eau pour laver la boue de votre bouche." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-beg-br-noun-oJJkQjx9", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 37", "text": "Gand beg ma hontell em-eus toullet anezhañ.", "translation": "C’est avec la pointe de mon couteau que je l’ai percé." } ], "glosses": [ "Pointe, extrémité." ], "id": "fr-beg-br-noun-uMwHe-wy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "JoëlMalaval, Denise Courbon alii, Matematik 6ᵛᵉᵗ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2008, page 246", "text": "8 beg ha 12 ker en deus ur parallelepiped skwer.", "translation": "Un parallélépipède rectangle a 8 sommets et 12 arêtes." } ], "glosses": [ "Sommet." ], "id": "fr-beg-br-noun-8SbZ8zL7", "topics": [ "mathematics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "pigos" }, { "sense_index": 2, "word": "genoù" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beg" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bec, issu de l'ancien français bec, du latin beccus « bec (du coq) » (Suétone) ; du gaulois beccos, issu du proto-celtique *bek(k)o-.", "Il a remplacé le vieux breton golb, golbin « bec »." ], "forms": [ { "form": "peg", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "feg", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition, 1970, page 399", "text": "Ar goulouiou (gouleier) Sent-Ern a beg ouz an houarniou.", "translation": "Les Feux Saint-Elme collent aux ferrures." } ], "form_of": [ { "word": "peg" } ], "glosses": [ "Forme mutée de peg par adoucissement." ], "id": "fr-beg-br-verb-SNOA6rpx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "beg" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "beg-botez" }, { "word": "beg-douar" }, { "word": "beg-du" }, { "word": "beg-e-dog" }, { "word": "beg-hir" }, { "word": "beg lipous" }, { "word": "beg-melen" }, { "word": "beg-sabrenn" }, { "word": "begad" }, { "word": "begañ" }, { "word": "begant" }, { "word": "Begaon" }, { "word": "begata" }, { "word": "begeg" }, { "word": "begek" }, { "word": "begenn" }, { "word": "begerez" }, { "word": "beger-kreionoù" }, { "word": "begig" }, { "word": "bezañ hir e veg" }, { "word": "gwern-veg" }, { "word": "Mari beg-araok" }, { "word": "ober begoù" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bec, issu de l'ancien français bec, du latin beccus « bec (du coq) » (Suétone) ; du gaulois beccos, issu du proto-celtique *bek(k)o-.", "Il a remplacé le vieux breton golb, golbin « bec »." ], "forms": [ { "form": "begoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "veg", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vegoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "peg", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pegoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "serr da veg" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 59", "text": "Pa gave en e voued un tamm bara re galet, e tegase anezhañ en-dro da Garreg-al-Louarn, rak ma oa re galet evit e c’henou dizant, e veze blot ha saourus evit beg lemm ar yar gozh.", "translation": "Quand il trouvait dans sa nourriture un morceau de pain trop dur, il l'apportait à Karreg-al-Louarn, car si c'était trop dur pour sa bouche édentée, c'était tendre et délicieux pour le bec pointu de la vieille poule." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 37", "text": "An houad a zo plad e veg.", "translation": "Le canard a un bec plat." } ], "glosses": [ "Bec." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Termes familiers en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 169", "text": "Breman kerzit, pa garocʼh, da glask dour da walcʼhi ar pri diwar ho peg.", "translation": "Maintenant aller, si vous voulez bien, chercher de l’eau pour laver la boue de votre bouche." } ], "glosses": [ "Bouche." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 37", "text": "Gand beg ma hontell em-eus toullet anezhañ.", "translation": "C’est avec la pointe de mon couteau que je l’ai percé." } ], "glosses": [ "Pointe, extrémité." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton des mathématiques" ], "examples": [ { "ref": "JoëlMalaval, Denise Courbon alii, Matematik 6ᵛᵉᵗ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2008, page 246", "text": "8 beg ha 12 ker en deus ur parallelepiped skwer.", "translation": "Un parallélépipède rectangle a 8 sommets et 12 arêtes." } ], "glosses": [ "Sommet." ], "topics": [ "mathematics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "pigos" }, { "sense_index": 2, "word": "genoù" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beg" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en ancien français", "Mots en breton issus d’un mot en gaulois", "Mots en breton issus d’un mot en latin", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton bec, issu de l'ancien français bec, du latin beccus « bec (du coq) » (Suétone) ; du gaulois beccos, issu du proto-celtique *bek(k)o-.", "Il a remplacé le vieux breton golb, golbin « bec »." ], "forms": [ { "form": "peg", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "feg", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ʳᵉ édition, 1970, page 399", "text": "Ar goulouiou (gouleier) Sent-Ern a beg ouz an houarniou.", "translation": "Les Feux Saint-Elme collent aux ferrures." } ], "form_of": [ { "word": "peg" } ], "glosses": [ "Forme mutée de peg par adoucissement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːk\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-beg.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-beg.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "beg" }
Download raw JSONL data for beg meaning in Breton (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.