See -at in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ce suffixe entraîne une mutation durcissante de la consonne finale de l’adjectif : gleb → glepat, abred → abretat, ruz → rusat, kozh → koshat" ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 1", "related": [ { "word": "-añ" }, { "word": "-ocʼh" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "brasat, glepat." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 33", "text": "Gwashat barr amzer a ra !", "translation": "Quelle tempête il fait !" } ], "glosses": [ "Suffixe indiquant la forme exclamative d’un adjectif ou d’un adverbe (équivaut en français à faire précéder l’adjectif ou le nom de « quel »)." ], "id": "fr--at-br-suffix-AEIKJJMe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\at\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-at" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arcʼhantinat" }, { "word": "belgiat" }, { "word": "breizhat" }, { "word": "iwerzhonat" }, { "word": "breizhuhelat" }, { "word": "breizhveuriat" }, { "word": "danat" }, { "word": "dolat" }, { "word": "douarnenezat" }, { "word": "europat" }, { "word": "hollandat" }, { "word": "kembreat" }, { "word": "naonedat" }, { "word": "nepalat" }, { "word": "saoudat" }, { "word": "tibetat" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 2", "related": [ { "word": "-ad" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "belgiat (belge) de Belgia (Belgique)." }, { "text": "iwerzhonat (irlandais) de Iwerzhon (Irlande)." } ], "glosses": [ "Indique une idée d’origine et sert à former des adjectifs dérivés d’un nom propre géographique (ville, région, pays, planète)." ], "id": "fr--at-br-suffix-fXP74WjL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\at\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-at" }
{ "categories": [ "Suffixes en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ce suffixe entraîne une mutation durcissante de la consonne finale de l’adjectif : gleb → glepat, abred → abretat, ruz → rusat, kozh → koshat" ], "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 1", "related": [ { "word": "-añ" }, { "word": "-ocʼh" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "text": "brasat, glepat." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 33", "text": "Gwashat barr amzer a ra !", "translation": "Quelle tempête il fait !" } ], "glosses": [ "Suffixe indiquant la forme exclamative d’un adjectif ou d’un adverbe (équivaut en français à faire précéder l’adjectif ou le nom de « quel »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\at\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-at" } { "categories": [ "Suffixes en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "arcʼhantinat" }, { "word": "belgiat" }, { "word": "breizhat" }, { "word": "iwerzhonat" }, { "word": "breizhuhelat" }, { "word": "breizhveuriat" }, { "word": "danat" }, { "word": "dolat" }, { "word": "douarnenezat" }, { "word": "europat" }, { "word": "hollandat" }, { "word": "kembreat" }, { "word": "naonedat" }, { "word": "nepalat" }, { "word": "saoudat" }, { "word": "tibetat" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe 2", "related": [ { "word": "-ad" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "belgiat (belge) de Belgia (Belgique)." }, { "text": "iwerzhonat (irlandais) de Iwerzhon (Irlande)." } ], "glosses": [ "Indique une idée d’origine et sert à former des adjectifs dérivés d’un nom propre géographique (ville, région, pays, planète)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\at\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-at" }
Download raw JSONL data for -at meaning in Breton (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.