See belgiat in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De Belgia (« Belgique ») avec le suffixe -at." ], "forms": [ { "form": "belgiatocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "belgiatañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "belgiatat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "Belgiad" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "PaolMingant, Waterloo 2015 : trecʼh ar Frañs ? in Ya !, nᵒ 510, 20 mars 2015, page 9", "text": "Hag e Belgia ne vo pezh “2€ Waterloo” ebet, dre m’hen deus ar gouarnamant belgiat asantet plegañ.", "translation": "Et en Belgique il n’y aura pas de pièce de \"2 € Waterloo\", car le gouvernement belge a accepté de céder." }, { "ref": "Droukverz al \"Lennegez Velgiat Gallek\", in Gwalarn, nᵒ 70, septembre 1934, page 45", "text": "Evel ma skrive ar gelaouenn « L’Ordre » (7 du 1933) : « Setu aman ar wirionez : n’eus ket a lennegez velgiat. Bez’ ez eus skrivagnerien, belgiat dre ar vroadelez, a skriv e galleg hag a zo eta stag ouz al lennegez cʼhall, ha re hag a skriv e flandrezeg, hag a zo stag ouz al lennegez izelvroat... »", "translation": "Comme l’écrivait le journal « L’Ordre » (7 novembre 1933) : « Voici la vérité : il n’y a pas de littérature belge. Il y a des écrivains, belges par la nationalité, qui écrivent en français et qui sont rattachés à la littérature française, et ceux qui écrivent en flamand, et qui sont rattachés à la littérature néerlandaise... »" } ], "glosses": [ "Belge." ], "id": "fr-belgiat-br-adj-MgMt15zy" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛl.ˈɡiː.at\\" } ], "word": "belgiat" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "De Belgia (« Belgique ») avec le suffixe -at." ], "forms": [ { "form": "belgiatocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "belgiatañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "belgiatat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "Belgiad" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "PaolMingant, Waterloo 2015 : trecʼh ar Frañs ? in Ya !, nᵒ 510, 20 mars 2015, page 9", "text": "Hag e Belgia ne vo pezh “2€ Waterloo” ebet, dre m’hen deus ar gouarnamant belgiat asantet plegañ.", "translation": "Et en Belgique il n’y aura pas de pièce de \"2 € Waterloo\", car le gouvernement belge a accepté de céder." }, { "ref": "Droukverz al \"Lennegez Velgiat Gallek\", in Gwalarn, nᵒ 70, septembre 1934, page 45", "text": "Evel ma skrive ar gelaouenn « L’Ordre » (7 du 1933) : « Setu aman ar wirionez : n’eus ket a lennegez velgiat. Bez’ ez eus skrivagnerien, belgiat dre ar vroadelez, a skriv e galleg hag a zo eta stag ouz al lennegez cʼhall, ha re hag a skriv e flandrezeg, hag a zo stag ouz al lennegez izelvroat... »", "translation": "Comme l’écrivait le journal « L’Ordre » (7 novembre 1933) : « Voici la vérité : il n’y a pas de littérature belge. Il y a des écrivains, belges par la nationalité, qui écrivent en français et qui sont rattachés à la littérature française, et ceux qui écrivent en flamand, et qui sont rattachés à la littérature néerlandaise... »" } ], "glosses": [ "Belge." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛl.ˈɡiː.at\\" } ], "word": "belgiat" }
Download raw JSONL data for belgiat meaning in Breton (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.