See streng in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "strict", "sense_index": 1, "word": "locker" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "strenger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am strengsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134306172/mama-papa-es-ist-aus texte intégral", "text": "Andrea* hat seit mittlerweile zwanzig Jahren keinen Kontakt mehr zu ihrer Mutter. Als Jugendliche litt sie unter deren strengem Regime.", "translation": "Andrea* n'a désormais plus de contact avec sa mère depuis vingt ans. Quand elle était adolescente, elle souffrait de son régime sévère." }, { "ref": "(dpa), « Kleinstädte im Norden setzen Greifvögeln gegen Krähen ein », dans Süddeutsche Zeitung, 6 mars 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/kommunen-kleinstaedte-im-norden-setzen-greifvoegeln-gegen-kraehen-ein-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-230306-99-845057 texte intégral", "text": "Die Saatkrähe gehört zu den besonders geschützten Arten in Deutschland. Sie darf nicht gejagt werden - und auch vergrämt werden darf sie nur unter strengen Auflagen und mit Genehmigung.", "translation": "Le corbeau freux fait partie des espèces particulièrement protégées en Allemagne. Il ne peut pas être chassé - et l’effaroucher n'est autorisé que dans des conditions strictes et avec une autorisation." } ], "glosses": [ "Strict, sévère." ], "id": "fr-streng-de-adj-79QOvcE-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ein strenger Winter", "translation": "un hiver rigoureux" } ], "glosses": [ "Rigoureux." ], "id": "fr-streng-de-adj-vdXtgz4l" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Er fand seinen ersten Kranken im Bett vor, (...) ein alter Spanier mit einem strengen, zerfurchten Gesicht.", "translation": "Il trouva son premier malade au lit, (...) C’était un vieil Espagnol au visage dur et raviné." } ], "glosses": [ "Dur, sévère (qualifie une personne, une voix, une expression)." ], "id": "fr-streng-de-adj-~hu1hXN1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "red, « Vogelwarte sendet Livestream aus dem Wiedehopf-Nest », dans Der Standard, 1 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000135342172/vogelwarte-sendet-livestream-aus-dem-wiedehopf-nest texte intégral", "text": "Bei Gefahr und während der Brutzeit sondert der Wiedehopf ein übel riechendes Sekret aus seiner Bürzeldrüse ab. Deshalb riechen die Brutstätten des Vogels mit der markanten Federhaube oft streng, (...)", "translation": "En cas de danger et pendant la période de reproduction, la huppe fasciée excrète une sécrétion malodorante par sa glande cystique. C’est pourquoi les sites de couvaison de cet oiseau à la coiffe de plumes caractéristique dégagent souvent une odeur forte, (...)" } ], "glosses": [ "Fort et malodorant." ], "id": "fr-streng-de-adj-fgU4txfL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃtʀɛŋ\\" }, { "audio": "De-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-streng.ogg/De-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streng.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav" }, { "audio": "De-at-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-at-streng.ogg/De-at-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-streng.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "streng" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Zutritt streng verboten!", "translation": "Accès strictement interdit!" }, { "text": "Warum werden derart krasse Verstöße gegen die Regeln der Arbeitssicherheit nicht strenger geahndet?", "translation": "Pourquoi des infractions aussi flagrantes aux règles de sécurité au travail ne sont-elles pas sanctionnées plus sévèrement ?" } ], "glosses": [ "Strictement." ], "id": "fr-streng-de-adv-1WlDAzHg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃtʁɛŋ\\" }, { "audio": "De-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-streng.ogg/De-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streng.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav" }, { "audio": "De-at-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-at-streng.ogg/De-at-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-streng.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "streng" }
{ "antonyms": [ { "sense": "strict", "sense_index": 1, "word": "locker" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "strenger", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am strengsten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134306172/mama-papa-es-ist-aus texte intégral", "text": "Andrea* hat seit mittlerweile zwanzig Jahren keinen Kontakt mehr zu ihrer Mutter. Als Jugendliche litt sie unter deren strengem Regime.", "translation": "Andrea* n'a désormais plus de contact avec sa mère depuis vingt ans. Quand elle était adolescente, elle souffrait de son régime sévère." }, { "ref": "(dpa), « Kleinstädte im Norden setzen Greifvögeln gegen Krähen ein », dans Süddeutsche Zeitung, 6 mars 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/kommunen-kleinstaedte-im-norden-setzen-greifvoegeln-gegen-kraehen-ein-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-230306-99-845057 texte intégral", "text": "Die Saatkrähe gehört zu den besonders geschützten Arten in Deutschland. Sie darf nicht gejagt werden - und auch vergrämt werden darf sie nur unter strengen Auflagen und mit Genehmigung.", "translation": "Le corbeau freux fait partie des espèces particulièrement protégées en Allemagne. Il ne peut pas être chassé - et l’effaroucher n'est autorisé que dans des conditions strictes et avec une autorisation." } ], "glosses": [ "Strict, sévère." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "ein strenger Winter", "translation": "un hiver rigoureux" } ], "glosses": [ "Rigoureux." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Er fand seinen ersten Kranken im Bett vor, (...) ein alter Spanier mit einem strengen, zerfurchten Gesicht.", "translation": "Il trouva son premier malade au lit, (...) C’était un vieil Espagnol au visage dur et raviné." } ], "glosses": [ "Dur, sévère (qualifie une personne, une voix, une expression)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "red, « Vogelwarte sendet Livestream aus dem Wiedehopf-Nest », dans Der Standard, 1 mai 2022 https://www.derstandard.at/story/2000135342172/vogelwarte-sendet-livestream-aus-dem-wiedehopf-nest texte intégral", "text": "Bei Gefahr und während der Brutzeit sondert der Wiedehopf ein übel riechendes Sekret aus seiner Bürzeldrüse ab. Deshalb riechen die Brutstätten des Vogels mit der markanten Federhaube oft streng, (...)", "translation": "En cas de danger et pendant la période de reproduction, la huppe fasciée excrète une sécrétion malodorante par sa glande cystique. C’est pourquoi les sites de couvaison de cet oiseau à la coiffe de plumes caractéristique dégagent souvent une odeur forte, (...)" } ], "glosses": [ "Fort et malodorant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃtʀɛŋ\\" }, { "audio": "De-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-streng.ogg/De-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streng.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav" }, { "audio": "De-at-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-at-streng.ogg/De-at-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-streng.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "streng" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Zutritt streng verboten!", "translation": "Accès strictement interdit!" }, { "text": "Warum werden derart krasse Verstöße gegen die Regeln der Arbeitssicherheit nicht strenger geahndet?", "translation": "Pourquoi des infractions aussi flagrantes aux règles de sécurité au travail ne sont-elles pas sanctionnées plus sévèrement ?" } ], "glosses": [ "Strictement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃtʁɛŋ\\" }, { "audio": "De-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/De-streng.ogg/De-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streng.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-streng.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-streng.wav" }, { "audio": "De-at-streng.ogg", "ipa": "ʃtʁɛŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/De-at-streng.ogg/De-at-streng.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-streng.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "streng" }
Download raw JSONL data for streng meaning in Allemand (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.