"gewöhnlich" meaning in Allemand

See gewöhnlich in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ɡə.ˈvøːn.lɪç\, ɡəˈvøːnlɪç, ɡəˈvøːnlɪç, ɡəˈvøːnlɪç Audio: De-gewöhnlich2.ogg , De-gewöhnlich.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav Forms: gewöhnlicher [comparative], am gewöhnlichsten [superlative]
  1. Ordinaire, normal, usuel.
    Sense id: fr-gewöhnlich-de-adj-tsUlGnJJ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alltäglich, banal, ordinär, üblich Derived forms: außergwöhnlich, aussergewöhnlich, Gewöhnlichkeit, ungewöhnlich

Adverb

IPA: \ɡə.ˈvøːn.lɪç\, ɡəˈvøːnlɪç, ɡəˈvøːnlɪç, ɡəˈvøːnlɪç Audio: De-gewöhnlich2.ogg , De-gewöhnlich.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav
  1. Habituellement, ordinairement, généralement, d’habitude.
    Sense id: fr-gewöhnlich-de-adv-9Heys25W Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "außergwöhnlich"
    },
    {
      "word": "aussergewöhnlich"
    },
    {
      "word": "sonderbar"
    },
    {
      "word": "ungewöhnlich"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "außergwöhnlich"
    },
    {
      "word": "aussergewöhnlich"
    },
    {
      "word": "Gewöhnlichkeit"
    },
    {
      "word": "ungewöhnlich"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand gewonlich, du vieux haut allemand giwonalīhho, dérivé de l’adjectif giwon (« habituel »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gewöhnlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am gewöhnlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "alltäglich"
    },
    {
      "word": "gewohnt"
    },
    {
      "word": "gewohntermaßen"
    },
    {
      "word": "in der Regel"
    },
    {
      "word": "regulär"
    },
    {
      "word": "standardisiert"
    },
    {
      "word": "typisch"
    },
    {
      "word": "üblich"
    },
    {
      "word": "üblicherweise"
    },
    {
      "word": "durchschnittlich"
    },
    {
      "word": "gemein"
    },
    {
      "word": "herausragend"
    },
    {
      "word": "hervorragend"
    },
    {
      "word": "normal"
    },
    {
      "word": "niedrig"
    },
    {
      "word": "ordinär"
    },
    {
      "word": "roh"
    },
    {
      "word": "ungehobelt"
    },
    {
      "word": "ungeschlacht"
    },
    {
      "word": "gewöhnen"
    },
    {
      "word": "Gewohnheit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Diese Geschichte ist sehr gewöhnlich.",
          "translation": "Cette histoire est très ordinaire."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Ganz Russland riss sich um die Nummer 11 der Zeitschrift Novy Mir, in der diese nüchterne und minutiöse Erzählung eines gewöhnlichen Tagesablaufs eines gewöhnlichen Gefangenen in einem nicht einmal besonders harten Lager erschien.",
          "translation": "La Russie entière s’est arrachée le numéro 11 de la revue Novy Mir, où est paru ce récit prosaïque, minutieux, d’une journée ordinaire d’un détenu ordinaire dans un camp même pas spécialement dur."
        },
        {
          "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral",
          "text": "Colchicin wirkt erst nach einigen Stunden. Zunächst treten Symptome wie bei einer gewöhnlichen Lebensmittelvergiftung auf, also Übelkeit, Erbrechen und Durchfälle.",
          "translation": "La colchicine n’agit qu'au bout de quelques heures. Dans un premier temps, les symptômes sont ceux d’une intoxication alimentaire ordinaire, à savoir des nausées, des vomissements et des diarrhées."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Nachdem der Fall des französischen hermetischen Dichters erledigt ist, kann ich mich nun dem gewöhnlichen französischen Touristen zuwenden.",
          "translation": "Ayant réglé le cas du poète hermétique français, je peux maintenant m'intéresser au touriste français ordinaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordinaire, normal, usuel."
      ],
      "id": "fr-gewöhnlich-de-adj-tsUlGnJJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡə.ˈvøːn.lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich2.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-gewöhnlich2.ogg/De-gewöhnlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-gewöhnlich.ogg/De-gewöhnlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alltäglich"
    },
    {
      "word": "banal"
    },
    {
      "word": "ordinär"
    },
    {
      "word": "üblich"
    }
  ],
  "word": "gewöhnlich"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand gewonlich, du vieux haut allemand giwonalīhho, dérivé de l’adjectif giwon (« habituel »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wohin reist du gewöhnlich im Sommer?",
          "translation": "Où voyages-tu habituellement en été ?"
        },
        {
          "text": "Ich reise gewöhnlich nach Berlin.",
          "translation": "D’habitude, je vais à Berlin."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Habituellement, ordinairement, généralement, d’habitude."
      ],
      "id": "fr-gewöhnlich-de-adv-9Heys25W"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡə.ˈvøːn.lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich2.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-gewöhnlich2.ogg/De-gewöhnlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-gewöhnlich.ogg/De-gewöhnlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav"
    }
  ],
  "word": "gewöhnlich"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "außergwöhnlich"
    },
    {
      "word": "aussergewöhnlich"
    },
    {
      "word": "sonderbar"
    },
    {
      "word": "ungewöhnlich"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Dates manquantes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "außergwöhnlich"
    },
    {
      "word": "aussergewöhnlich"
    },
    {
      "word": "Gewöhnlichkeit"
    },
    {
      "word": "ungewöhnlich"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand gewonlich, du vieux haut allemand giwonalīhho, dérivé de l’adjectif giwon (« habituel »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gewöhnlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am gewöhnlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "alltäglich"
    },
    {
      "word": "gewohnt"
    },
    {
      "word": "gewohntermaßen"
    },
    {
      "word": "in der Regel"
    },
    {
      "word": "regulär"
    },
    {
      "word": "standardisiert"
    },
    {
      "word": "typisch"
    },
    {
      "word": "üblich"
    },
    {
      "word": "üblicherweise"
    },
    {
      "word": "durchschnittlich"
    },
    {
      "word": "gemein"
    },
    {
      "word": "herausragend"
    },
    {
      "word": "hervorragend"
    },
    {
      "word": "normal"
    },
    {
      "word": "niedrig"
    },
    {
      "word": "ordinär"
    },
    {
      "word": "roh"
    },
    {
      "word": "ungehobelt"
    },
    {
      "word": "ungeschlacht"
    },
    {
      "word": "gewöhnen"
    },
    {
      "word": "Gewohnheit"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Diese Geschichte ist sehr gewöhnlich.",
          "translation": "Cette histoire est très ordinaire."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Ganz Russland riss sich um die Nummer 11 der Zeitschrift Novy Mir, in der diese nüchterne und minutiöse Erzählung eines gewöhnlichen Tagesablaufs eines gewöhnlichen Gefangenen in einem nicht einmal besonders harten Lager erschien.",
          "translation": "La Russie entière s’est arrachée le numéro 11 de la revue Novy Mir, où est paru ce récit prosaïque, minutieux, d’une journée ordinaire d’un détenu ordinaire dans un camp même pas spécialement dur."
        },
        {
          "ref": "Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar texte intégral",
          "text": "Colchicin wirkt erst nach einigen Stunden. Zunächst treten Symptome wie bei einer gewöhnlichen Lebensmittelvergiftung auf, also Übelkeit, Erbrechen und Durchfälle.",
          "translation": "La colchicine n’agit qu'au bout de quelques heures. Dans un premier temps, les symptômes sont ceux d’une intoxication alimentaire ordinaire, à savoir des nausées, des vomissements et des diarrhées."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Nachdem der Fall des französischen hermetischen Dichters erledigt ist, kann ich mich nun dem gewöhnlichen französischen Touristen zuwenden.",
          "translation": "Ayant réglé le cas du poète hermétique français, je peux maintenant m'intéresser au touriste français ordinaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordinaire, normal, usuel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡə.ˈvøːn.lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich2.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-gewöhnlich2.ogg/De-gewöhnlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-gewöhnlich.ogg/De-gewöhnlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alltäglich"
    },
    {
      "word": "banal"
    },
    {
      "word": "ordinär"
    },
    {
      "word": "üblich"
    }
  ],
  "word": "gewöhnlich"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Dates manquantes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand gewonlich, du vieux haut allemand giwonalīhho, dérivé de l’adjectif giwon (« habituel »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wohin reist du gewöhnlich im Sommer?",
          "translation": "Où voyages-tu habituellement en été ?"
        },
        {
          "text": "Ich reise gewöhnlich nach Berlin.",
          "translation": "D’habitude, je vais à Berlin."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Habituellement, ordinairement, généralement, d’habitude."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡə.ˈvøːn.lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich2.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-gewöhnlich2.ogg/De-gewöhnlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gewöhnlich.ogg",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-gewöhnlich.ogg/De-gewöhnlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gewöhnlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav",
      "ipa": "ɡəˈvøːnlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gewöhnlich.wav"
    }
  ],
  "word": "gewöhnlich"
}

Download raw JSONL data for gewöhnlich meaning in Allemand (7.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.