See Stille in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Geräusch" }, { "word": "Krach" }, { "word": "Lärm" }, { "word": "Bewegung" }, { "word": "Hektik" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "stillen" }, { "word": "Stillhalteabkommen" }, { "word": "Stillhaltebeschluss" }, { "word": "Stillhaltevereinbarung" }, { "word": "Stillleben" }, { "word": "Stilllegung" }, { "word": "Stillstand" }, { "word": "Stillstandsvereinbarung" }, { "word": "Stillstandbeschluss" } ], "hypernyms": [ { "word": "Zustand" }, { "word": "Bedingung" } ], "hyponyms": [ { "word": "Abendstille" }, { "word": "Friedhofsstille" }, { "word": "Funkstille" }, { "word": "Grabesstille" }, { "word": "Nachtstille" }, { "word": "Todesstille" }, { "word": "Totenstille" }, { "word": "Waldesstille" }, { "word": "Windstille" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "raw_tags": [ "trauern, beisetzen, begraben, verabschieden, verscharren" ], "word": "in aller Stille" } ], "related": [ { "word": "Schweigen" }, { "word": "Flaute" }, { "word": "Regungslosigkeit" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Ich kann nicht», sagte der Arzt endlich in die Stille des Krankenzimmers hinein: «Ich kann nicht. Gott soll mir helfen, ich bringe den Verdacht nicht los. Ich kenne ihn zu gut. Ich habe mit ihm studiert, und zweimal war er mein Stellvertreter. Er ist es auf diesem Bild. Die Operationsnarbe über der Schläfe ist auch da. Ich kenne sie, ich habe Emmenberger selbst operiert.", "translation": "— Non, je ne le peux pas, finit par avouer le médecin dans la chambre silencieuse. Je ne peux pas. Je me sens incapable de rejeter ce soupçon, que Dieu me vienne en aide ! Mais c’est aussi que je le connais trop bien : nous avons fait nos études de médecine ensemble et, par la suite, il m’a servi deux fois de remplaçant. C’est bien lui qu’on voit sur la photo. Oui, la cicatrice est bien là, en avant de la tempe, – et qui la connaîtrait mieux que moi, puisque c’est moi qui ai opéré Emmenberger !" } ], "glosses": [ "Calme, silence, tranquillité." ], "id": "fr-Stille-de-noun-hcNTDNWc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɪlə\\" }, { "audio": "De-Stille.ogg", "ipa": "ˈʃtɪlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/De-Stille.ogg/De-Stille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stille.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Stille.wav", "ipa": "ˈʃtɪlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Stille.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Geräuschlosigkeit" }, { "word": "Lautlosigkeit" }, { "word": "Ruhe" }, { "word": "Bewegungslosigkeit" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Stille" }
{ "antonyms": [ { "word": "Geräusch" }, { "word": "Krach" }, { "word": "Lärm" }, { "word": "Bewegung" }, { "word": "Hektik" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "stillen" }, { "word": "Stillhalteabkommen" }, { "word": "Stillhaltebeschluss" }, { "word": "Stillhaltevereinbarung" }, { "word": "Stillleben" }, { "word": "Stilllegung" }, { "word": "Stillstand" }, { "word": "Stillstandsvereinbarung" }, { "word": "Stillstandbeschluss" } ], "hypernyms": [ { "word": "Zustand" }, { "word": "Bedingung" } ], "hyponyms": [ { "word": "Abendstille" }, { "word": "Friedhofsstille" }, { "word": "Funkstille" }, { "word": "Grabesstille" }, { "word": "Nachtstille" }, { "word": "Todesstille" }, { "word": "Totenstille" }, { "word": "Waldesstille" }, { "word": "Windstille" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "raw_tags": [ "trauern, beisetzen, begraben, verabschieden, verscharren" ], "word": "in aller Stille" } ], "related": [ { "word": "Schweigen" }, { "word": "Flaute" }, { "word": "Regungslosigkeit" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Ich kann nicht», sagte der Arzt endlich in die Stille des Krankenzimmers hinein: «Ich kann nicht. Gott soll mir helfen, ich bringe den Verdacht nicht los. Ich kenne ihn zu gut. Ich habe mit ihm studiert, und zweimal war er mein Stellvertreter. Er ist es auf diesem Bild. Die Operationsnarbe über der Schläfe ist auch da. Ich kenne sie, ich habe Emmenberger selbst operiert.", "translation": "— Non, je ne le peux pas, finit par avouer le médecin dans la chambre silencieuse. Je ne peux pas. Je me sens incapable de rejeter ce soupçon, que Dieu me vienne en aide ! Mais c’est aussi que je le connais trop bien : nous avons fait nos études de médecine ensemble et, par la suite, il m’a servi deux fois de remplaçant. C’est bien lui qu’on voit sur la photo. Oui, la cicatrice est bien là, en avant de la tempe, – et qui la connaîtrait mieux que moi, puisque c’est moi qui ai opéré Emmenberger !" } ], "glosses": [ "Calme, silence, tranquillité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɪlə\\" }, { "audio": "De-Stille.ogg", "ipa": "ˈʃtɪlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/De-Stille.ogg/De-Stille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Stille.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Stille.wav", "ipa": "ˈʃtɪlə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Stille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Stille.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Geräuschlosigkeit" }, { "word": "Lautlosigkeit" }, { "word": "Ruhe" }, { "word": "Bewegungslosigkeit" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Stille" }
Download raw JSONL data for Stille meaning in Allemand (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.