See Oberfläche in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "translation": "extérieur", "word": "Außenraum" }, { "sense_index": 1, "translation": "intérieur", "word": "Inneres" }, { "sense": "1, 4, 5", "translation": "noyau", "word": "Kern" }, { "sense": "5, dans : zur Sache gehen", "translation": "vif », « essentiel", "word": "Sache" }, { "sense_index": 1, "translation": "environnement", "word": "Umgebung" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec ober-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Substantifs hyponymes en -oberfläche", "translation": "surface de la mer", "word": "Meeresoberfläche" }, { "sense": "Substantifs hyponymes en -oberfläche", "translation": "subsurface », « sous-surface", "word": "Suboberfläche" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "traitement de surface", "word": "Oberflächenbehandlung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "température de surface", "word": "Oberflächentemperatur" }, { "sense": "Adjectifs / adverbes", "translation": "superficiel », « superficiellement", "word": "oberflächlich" } ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Fläche, avec le préfixe ober-." ], "forms": [ { "form": "die Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense_index": 4, "translation": "système d’exploitation", "word": "Betriebssystem" }, { "sense_index": 5, "translation": "chose », « sujet", "word": "Sache" }, { "sense_index": 5, "translation": "thème », « sujet", "word": "Thema" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense_index": 2, "translation": "revêtement", "word": "Beschichtung" }, { "word": "Volumen" }, { "sense": "1, 3", "translation": "volume", "word": "Volum" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dieses Werkzeug muss möglichst rechtwinklig zur Oberfläche des Werkstücks angesetzt werden.", "translation": "Cet outil doit être appliqué le plus perpendiculairement possible à la surface de la pièce à travailler." }, { "text": "Bevor wir unser Möbelstück lasieren können, müssen wir die Oberfläche abschmirgeln und den Staub absaugen.", "translation": "Avant de pouvoir lasurer notre meuble, nous devons poncer la surface et aspirer la poussière." }, { "text": "Wenn das Erdreich zu stark verdichtet ist, dann kann das Regenwasser nicht versickern und fließt an der Oberfläche ab.", "translation": "Si le sol est trop compacté, l’eau de pluie ne peut pas s’infiltrer et s’écoule à la surface." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen.", "translation": "Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région." } ], "glosses": [ "Surface : interface séparant l’intérieur de l’extérieur." ], "id": "fr-Oberfläche-de-noun-XPt2wfPR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’industrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Bohrer bekommen eine Titannitrid-Oberfläche, um ihre Standzeit zu erhöhen.", "translation": "Les forets sont revêtus d’une couche en nitrure de titane pour augmenter leur durée de vie." } ], "glosses": [ "Surface, couche fine sur un objet." ], "id": "fr-Oberfläche-de-noun-vbjQzqBd", "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Eine Kugel hat die kleinste Oberfläche bei gegebenem Volumen.", "translation": "Une sphère a la plus petite surface pour un volume donné." } ], "glosses": [ "Étendue de la surface (sens 1) : aire, superficie." ], "id": "fr-Oberfläche-de-noun-6EPghzca" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Benützung von Computern vor der Einführung grafischer Oberflächen war recht mühsam.", "translation": "L’utilisation d'ordinateurs avant l’introduction des interfaces graphiques était franchement fastidieuse." } ], "glosses": [ "Interface utilisateur." ], "id": "fr-Oberfläche-de-noun-tAApQkJy", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie bleiben an der Oberfläche, sie müssen schneller eindringen, sie müssen schneller zur Sache kommen.", "translation": "Vous vous arrêtez à la surface, il faut pénétrer plus avant, vous devez rapidement passer aux choses sérieuses." } ], "glosses": [ "Surface : ce qui est superficiel, accessoire, secondaire, par opposition au vif du sujet, à l’essentiel, aux choses sérieuses." ], "id": "fr-Oberfläche-de-noun-fJU5DxSJ", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\oːbərˈflɛçə\\" }, { "audio": "De-at-Oberfläche.ogg", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-at-Oberfläche.ogg/De-at-Oberfläche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Oberfläche.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Oberfläche.ogg", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Oberfläche.ogg/De-Oberfläche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Oberfläche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Oberfläche.wav", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Oberfläche.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 4, "word": "Benutzeroberfläche" }, { "sense_index": 3, "word": "Fläche" }, { "sense_index": 2, "translation": "couche", "word": "Schicht" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Oberfläche" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "translation": "extérieur", "word": "Außenraum" }, { "sense_index": 1, "translation": "intérieur", "word": "Inneres" }, { "sense": "1, 4, 5", "translation": "noyau", "word": "Kern" }, { "sense": "5, dans : zur Sache gehen", "translation": "vif », « essentiel", "word": "Sache" }, { "sense_index": 1, "translation": "environnement", "word": "Umgebung" } ], "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand préfixés avec ober-", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "Substantifs hyponymes en -oberfläche", "translation": "surface de la mer", "word": "Meeresoberfläche" }, { "sense": "Substantifs hyponymes en -oberfläche", "translation": "subsurface », « sous-surface", "word": "Suboberfläche" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "traitement de surface", "word": "Oberflächenbehandlung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "température de surface", "word": "Oberflächentemperatur" }, { "sense": "Adjectifs / adverbes", "translation": "superficiel », « superficiellement", "word": "oberflächlich" } ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Fläche, avec le préfixe ober-." ], "forms": [ { "form": "die Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Oberfläche", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Oberflächen", "ipas": [ "\\oːbərˈflɛçən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense_index": 4, "translation": "système d’exploitation", "word": "Betriebssystem" }, { "sense_index": 5, "translation": "chose », « sujet", "word": "Sache" }, { "sense_index": 5, "translation": "thème », « sujet", "word": "Thema" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense_index": 2, "translation": "revêtement", "word": "Beschichtung" }, { "word": "Volumen" }, { "sense": "1, 3", "translation": "volume", "word": "Volum" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Dieses Werkzeug muss möglichst rechtwinklig zur Oberfläche des Werkstücks angesetzt werden.", "translation": "Cet outil doit être appliqué le plus perpendiculairement possible à la surface de la pièce à travailler." }, { "text": "Bevor wir unser Möbelstück lasieren können, müssen wir die Oberfläche abschmirgeln und den Staub absaugen.", "translation": "Avant de pouvoir lasurer notre meuble, nous devons poncer la surface et aspirer la poussière." }, { "text": "Wenn das Erdreich zu stark verdichtet ist, dann kann das Regenwasser nicht versickern und fließt an der Oberfläche ab.", "translation": "Si le sol est trop compacté, l’eau de pluie ne peut pas s’infiltrer et s’écoule à la surface." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen.", "translation": "Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région." } ], "glosses": [ "Surface : interface séparant l’intérieur de l’extérieur." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique", "Lexique en allemand de l’industrie" ], "examples": [ { "text": "Die Bohrer bekommen eine Titannitrid-Oberfläche, um ihre Standzeit zu erhöhen.", "translation": "Les forets sont revêtus d’une couche en nitrure de titane pour augmenter leur durée de vie." } ], "glosses": [ "Surface, couche fine sur un objet." ], "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Eine Kugel hat die kleinste Oberfläche bei gegebenem Volumen.", "translation": "Une sphère a la plus petite surface pour un volume donné." } ], "glosses": [ "Étendue de la surface (sens 1) : aire, superficie." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Die Benützung von Computern vor der Einführung grafischer Oberflächen war recht mühsam.", "translation": "L’utilisation d'ordinateurs avant l’introduction des interfaces graphiques était franchement fastidieuse." } ], "glosses": [ "Interface utilisateur." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie bleiben an der Oberfläche, sie müssen schneller eindringen, sie müssen schneller zur Sache kommen.", "translation": "Vous vous arrêtez à la surface, il faut pénétrer plus avant, vous devez rapidement passer aux choses sérieuses." } ], "glosses": [ "Surface : ce qui est superficiel, accessoire, secondaire, par opposition au vif du sujet, à l’essentiel, aux choses sérieuses." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\oːbərˈflɛçə\\" }, { "audio": "De-at-Oberfläche.ogg", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-at-Oberfläche.ogg/De-at-Oberfläche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Oberfläche.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Oberfläche.ogg", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Oberfläche.ogg/De-Oberfläche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Oberfläche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Oberfläche.wav", "ipa": "ˈoːbɐˌflɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Oberfläche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Oberfläche.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 4, "word": "Benutzeroberfläche" }, { "sense_index": 3, "word": "Fläche" }, { "sense_index": 2, "translation": "couche", "word": "Schicht" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Oberfläche" }
Download raw JSONL data for Oberfläche meaning in Allemand (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.