"Mund" meaning in Allemand

See Mund in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mʊnt\, mʊnt, mʊnt, mʊnt, mʊnt, mʊnt, mʊnt, mʊnt Audio: De-Mund.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Mund.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mund.wav , De-Mund2.ogg , LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Mund.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-Mund.wav , LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Mund.wav Forms: der Mund [singular, nominative], die Münder [plural, nominative], den Mund [singular, accusative], die Münder [plural, accusative], des Mundes [singular, genitive], der Münder [plural, genitive], dem Mund [singular, dative], Munde [singular, dative], den Mündern [plural, dative]
  1. Bouche.
    Sense id: fr-Mund-de-noun-oJJkQjx9 Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Personne. Tags: familiar
    Sense id: fr-Mund-de-noun-oP9dSczC Categories (other): Termes familiers en allemand
  3. Tuteur, celui à qui la tutelle est confiée. Tags: obsolete
    Sense id: fr-Mund-de-noun-mjB7y5Fq Categories (other): Termes désuets en allemand
  4. Ce que dit une personne. Tags: familiar
    Sense id: fr-Mund-de-noun-IebR7nkf Categories (other): Termes familiers en allemand
  5. Orifice. Tags: formal
    Sense id: fr-Mund-de-noun-6MZf63HB Categories (other): Termes soutenus en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Maul, Schnautze Hypernyms: Anatomie Holonyms: Körper Meronyms: Lippe, Zahn, Zahnfleisch Related terms: Krater, Höhle, Öffnung
Categories (other): Corps humain en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Noms communs en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Hyponyms: Kussmund, Schmollmund, Gebärmuttermund, Magenmund, Muttermund, Gaumen, Lippe, Zäpfchen, Zahn, Zunge, Dichtermund, Kindermund, Leumund, Volksmund, Kratermund Derived forms: Munddusche, Mundfäule, Mundgeruch, Mundharmonika, mündlich, Mund-Nasen-Schutz, Mundpropaganda, Mundpilz, Mundschleimhaut, Mundschutz, Mundwinkel

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Corps humain en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Munddusche"
    },
    {
      "word": "Mundfäule"
    },
    {
      "word": "Mundgeruch"
    },
    {
      "word": "Mundharmonika"
    },
    {
      "word": "mündlich"
    },
    {
      "word": "Mund-Nasen-Schutz"
    },
    {
      "word": "Mundpropaganda"
    },
    {
      "word": "Mundpilz"
    },
    {
      "word": "Mundschleimhaut"
    },
    {
      "word": "Mundschutz"
    },
    {
      "word": "Mundwinkel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand mund, du proto-germanique *munþaz (en). Apparenté à l'anglais mouth."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Mundes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Munde",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mündern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "Körper"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Anatomie"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Kussmund"
    },
    {
      "word": "Schmollmund"
    },
    {
      "word": "Gebärmuttermund"
    },
    {
      "word": "Magenmund"
    },
    {
      "word": "Muttermund"
    },
    {
      "word": "Gaumen"
    },
    {
      "word": "Lippe"
    },
    {
      "word": "Zäpfchen"
    },
    {
      "word": "Zahn"
    },
    {
      "word": "Zunge"
    },
    {
      "word": "Dichtermund"
    },
    {
      "word": "Kindermund"
    },
    {
      "word": "Leumund"
    },
    {
      "word": "Volksmund"
    },
    {
      "word": "Kratermund"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "meronyms": [
    {
      "word": "Lippe"
    },
    {
      "word": "Zahn"
    },
    {
      "word": "Zahnfleisch"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem Honig um den Mund schmieren"
    },
    {
      "word": "sich den Mund fusselig reden"
    },
    {
      "word": "nicht auf den Mund gefallen sein"
    },
    {
      "word": "den Mund zu voll nehmen"
    },
    {
      "word": "etwas ist in aller Munde"
    },
    {
      "word": "den Mund halten"
    },
    {
      "word": "von der Hand in den Mund leben"
    },
    {
      "word": "den Mund wässrig machen"
    },
    {
      "word": "nach dem Munde reden"
    },
    {
      "word": "wie aus einem Munde"
    },
    {
      "word": "sich den Mund verbrennen"
    },
    {
      "word": "sich etwas vom Munde absparen"
    },
    {
      "word": "jemandem das Wort im Munde umdrehen"
    },
    {
      "word": "jemandem den Mund verbieten"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Krater"
    },
    {
      "word": "Höhle"
    },
    {
      "word": "Öffnung"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              37
            ]
          ],
          "text": "Warum nimmt man die Hand vor den Mund, wenn man schockiert ist ?",
          "translation": "Pourquoi met-on la main devant la bouche quand on est choqué ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Christine Dössel, « Do legst di nieda », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/medien/gerhard-polt-die-vroni-aus-kawasaki-japan-serie-bairisch-1.5573919 texte intégral",
          "text": "Wenn den meist sehr freundlichen japanischen Mündern jedoch plötzlich ein \"Sakra!\", \"Zefix!\" oder \"Scheißdreck!\" entfährt und ein vom Stuhl kippelndes Schulkind \"Kruzifünferl!\" ruft, ist das erst mal irritierend und einigermaßen gewöhnungsbedürftig.",
          "translation": "Mais lorsque les bouches japonaises, généralement très gentilles, laissent soudainement échapper des \"Sakra !\", \"Zefix !\" ou \"Scheißdreck !\" et lorsqu’un écolier qui bascule de sa chaise crie \"Kruzifünferl !\", c’est d’abord irritant et il faut quelque peu s’y habituer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              38
            ],
            [
              105,
              109
            ]
          ],
          "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral",
          "text": "Steigt der Mageninhalt bis in den Mundraum hoch, sorgt das nicht nur für einen unangenehmen Geschmack im Mund. Es kann auf Dauer auch den Zahnschmelz angreifen.",
          "translation": "Si le contenu de l’estomac remonte jusque dans la cavité buccale, cela ne provoque pas seulement un goût désagréable dans la bouche. À la longue, ceci peut avoir un effet nocif sur l’émail des dents."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005",
          "text": "Nicht weit von ihrem Haus wurden Menschen versteigert. Muskulöse Männer und Frauen, Ketten um die Fußgelenke, sahen mit leeren Blicken die Landbesitzer an, welche in ihren Mündern stocherten, ihnen in die Ohren sahen und sich auf die Knie niederließen, um ihre After zu betasten.",
          "translation": "A proximité de leur maison, des êtres humains étaient vendus aux enchères. Des hommes et des femmes musculeux avec des chaînes autour des chevilles contemplaient, le regard vide, les propriétaires terriens qui enfonçaient les doigts dans leur bouche, observaient l’intérieur de leurs oreilles et se mettaient à genoux pour palper leur anus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouche."
      ],
      "id": "fr-Mund-de-noun-oJJkQjx9",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne."
      ],
      "id": "fr-Mund-de-noun-oP9dSczC",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tuteur, celui à qui la tutelle est confiée."
      ],
      "id": "fr-Mund-de-noun-mjB7y5Fq",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce que dit une personne."
      ],
      "id": "fr-Mund-de-noun-IebR7nkf",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes soutenus en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Orifice."
      ],
      "id": "fr-Mund-de-noun-6MZf63HB",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mʊnt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Mund.ogg",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Mund.ogg/De-Mund.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mund.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Mund2.ogg",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-Mund2.ogg/De-Mund2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mund2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Mund.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Maul"
    },
    {
      "word": "Schnautze"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Mund"
}
{
  "categories": [
    "Corps humain en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Munddusche"
    },
    {
      "word": "Mundfäule"
    },
    {
      "word": "Mundgeruch"
    },
    {
      "word": "Mundharmonika"
    },
    {
      "word": "mündlich"
    },
    {
      "word": "Mund-Nasen-Schutz"
    },
    {
      "word": "Mundpropaganda"
    },
    {
      "word": "Mundpilz"
    },
    {
      "word": "Mundschleimhaut"
    },
    {
      "word": "Mundschutz"
    },
    {
      "word": "Mundwinkel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand mund, du proto-germanique *munþaz (en). Apparenté à l'anglais mouth."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Mundes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Münder",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Mund",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Munde",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mündern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "word": "Körper"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Anatomie"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Kussmund"
    },
    {
      "word": "Schmollmund"
    },
    {
      "word": "Gebärmuttermund"
    },
    {
      "word": "Magenmund"
    },
    {
      "word": "Muttermund"
    },
    {
      "word": "Gaumen"
    },
    {
      "word": "Lippe"
    },
    {
      "word": "Zäpfchen"
    },
    {
      "word": "Zahn"
    },
    {
      "word": "Zunge"
    },
    {
      "word": "Dichtermund"
    },
    {
      "word": "Kindermund"
    },
    {
      "word": "Leumund"
    },
    {
      "word": "Volksmund"
    },
    {
      "word": "Kratermund"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "meronyms": [
    {
      "word": "Lippe"
    },
    {
      "word": "Zahn"
    },
    {
      "word": "Zahnfleisch"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem Honig um den Mund schmieren"
    },
    {
      "word": "sich den Mund fusselig reden"
    },
    {
      "word": "nicht auf den Mund gefallen sein"
    },
    {
      "word": "den Mund zu voll nehmen"
    },
    {
      "word": "etwas ist in aller Munde"
    },
    {
      "word": "den Mund halten"
    },
    {
      "word": "von der Hand in den Mund leben"
    },
    {
      "word": "den Mund wässrig machen"
    },
    {
      "word": "nach dem Munde reden"
    },
    {
      "word": "wie aus einem Munde"
    },
    {
      "word": "sich den Mund verbrennen"
    },
    {
      "word": "sich etwas vom Munde absparen"
    },
    {
      "word": "jemandem das Wort im Munde umdrehen"
    },
    {
      "word": "jemandem den Mund verbieten"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Krater"
    },
    {
      "word": "Höhle"
    },
    {
      "word": "Öffnung"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              37
            ]
          ],
          "text": "Warum nimmt man die Hand vor den Mund, wenn man schockiert ist ?",
          "translation": "Pourquoi met-on la main devant la bouche quand on est choqué ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Christine Dössel, « Do legst di nieda », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/medien/gerhard-polt-die-vroni-aus-kawasaki-japan-serie-bairisch-1.5573919 texte intégral",
          "text": "Wenn den meist sehr freundlichen japanischen Mündern jedoch plötzlich ein \"Sakra!\", \"Zefix!\" oder \"Scheißdreck!\" entfährt und ein vom Stuhl kippelndes Schulkind \"Kruzifünferl!\" ruft, ist das erst mal irritierend und einigermaßen gewöhnungsbedürftig.",
          "translation": "Mais lorsque les bouches japonaises, généralement très gentilles, laissent soudainement échapper des \"Sakra !\", \"Zefix !\" ou \"Scheißdreck !\" et lorsqu’un écolier qui bascule de sa chaise crie \"Kruzifünferl !\", c’est d’abord irritant et il faut quelque peu s’y habituer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              38
            ],
            [
              105,
              109
            ]
          ],
          "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral",
          "text": "Steigt der Mageninhalt bis in den Mundraum hoch, sorgt das nicht nur für einen unangenehmen Geschmack im Mund. Es kann auf Dauer auch den Zahnschmelz angreifen.",
          "translation": "Si le contenu de l’estomac remonte jusque dans la cavité buccale, cela ne provoque pas seulement un goût désagréable dans la bouche. À la longue, ceci peut avoir un effet nocif sur l’émail des dents."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005",
          "text": "Nicht weit von ihrem Haus wurden Menschen versteigert. Muskulöse Männer und Frauen, Ketten um die Fußgelenke, sahen mit leeren Blicken die Landbesitzer an, welche in ihren Mündern stocherten, ihnen in die Ohren sahen und sich auf die Knie niederließen, um ihre After zu betasten.",
          "translation": "A proximité de leur maison, des êtres humains étaient vendus aux enchères. Des hommes et des femmes musculeux avec des chaînes autour des chevilles contemplaient, le regard vide, les propriétaires terriens qui enfonçaient les doigts dans leur bouche, observaient l’intérieur de leurs oreilles et se mettaient à genoux pour palper leur anus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouche."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Personne."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Tuteur, celui à qui la tutelle est confiée."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Ce que dit une personne."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes soutenus en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Orifice."
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mʊnt\\"
    },
    {
      "audio": "De-Mund.ogg",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Mund.ogg/De-Mund.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mund.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Mund2.ogg",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/De-Mund2.ogg/De-Mund2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mund2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-Mund.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Mund.wav",
      "ipa": "mʊnt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-Mund.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-Mund.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Maul"
    },
    {
      "word": "Schnautze"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Mund"
}

Download raw JSONL data for Mund meaning in Allemand (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.