"Beamter" meaning in Allemand

See Beamter in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bəˈʔamtɐ\, bəˈʔamtɐ, bəˈʔamtɐ Audio: De-Beamter2.ogg , De-Beamter.ogg Forms: Beamte [feminine], Beamtin [feminine]
  1. Fonctionnaire.
    Sense id: fr-Beamter-de-noun-yEUmeYPA Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’administration
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Amtsträger, Staatsbediensteter, Staatsdiener, Angestellter Related terms: Beamtenschaft
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Abfertigungsbeamter, Aufsichtsbeamter, Bahnbeamter, Bundesbeamter, Gerichtsbeamter, Grenzbeamter, Justizbeamter, Justizwachebeamter, Kolonialbeamter, Kommunalbeamter, Kriminalbeamter, Kripobeamter, Landesbeamter, Militärbeamter, Polizeibeamter, Postbeamter, Regierungsbeamter, Schalterbeamter, Staatsbeamter, Standesbeamter, Steuerbeamter, Supernumerar, Verwaltungsbeamter, Vollstreckungsbeamter, Zollbeamter, EU-Beamter, US-Beamter, Bundeskanzler, Lehrer, Minister, Polizist, Professor, Staatsanwalt, Studienrat, Oberbeamter, Niederbeamter, Unterbeamter, Kostenbeamter, Bankbeamter, Post-Beschäftigter, Schalterbeamter, Sparkassenbeamter Derived forms: Abfertigungsbeamter, Abnahmebeamter, Aufsichtsbeamter, Auskunftsbeamter, Beamten-Mikado, Beamtenabbau, Beamtenadel, Beamtenanwärter, Beamtenapparat, Beamtenbeleidigung, Beamtenbesoldung, Beamtenbestechung, Beamtenbutter, Beamtencorps, Beamtendasein, Beamtendeutsch, Beamtenehre, Beamtenethos, Beamtenfamilie, Beamtengehalt, Beamtengesetz, Beamtengewerkschaft, beamtenhaft, Beamtenheer, Beamtenhierarchie, Beamtenhut, Beamtenidealismus, Beamtenideologie, Beamtenkarriere, Beamtenkörper, Beamtenkorps, Beamtenlaufbahn, Beamtenlaufbahn, beamtenmäßig, Beamtenmiene, Beamtenpension, Beamtenrecht, Beamtenregierung, Beamtenschicht, Beamtenseele, Beamtensilo, Beamtenstaat, Beamtenstand, Beamtenstatus, Beamtenstelle, Beamtenstellung, Beamtenstreik, Beamtentag, Beamtentitel, Beamtentochter, Beamtentrott, Beamtentum, Beamtenverhältnis, Beamtenversicherung, Beamtenversorgung, Beamtenwesen, Beamtenwillkür, Beamtenwitz, Beamtenzopf, Berufsbeamter, Bezirksbeamter, Bibliotheksbeamter, Bürobeamter, Ehrenbeamter, Einhebungsbeamter, Eisenbahnbeamter, Ermittlungsbeamter, Exekutivbeamter, Fachbeamter, Finanzbeamter, Forstbeamter, Gemeindebeamter, Gendarmeriebeamter, Gerichtsbeamter, Grenzbeamter, Hofbeamter, Journalbeamter, Justizbeamter, Kanzleibeamter, Kassenbeamter, Kirchenbeamter, Kommunalbeamter, Konsularbeamter, Kontaktbereichsbeamter, Kontrollbeamter, Konzeptsbeamter, Kostenbeamter, Kriminalbeamter, Kripobeamter, Landesbeamter, Laufbahnbeamter, Leihbeamter, Magistratsbeamter, Medizinalbeamter, Militärbeamter, Ministerialbeamter, Münzbeamter, Museumsbeamter, Nichtbeamter, Niederbeamter, Oberbeamter, Post-Beschäftigte, Prüfungsbeamter, Rechnungsbeamter, Ruhestandsbeamter, Schalterbeamter, Sicherheitsbeamter, Spitzenbeamter, Steuerbeamter, Strafvollzugsbeamter, Streifenbeamter, Subalternbeamter, Unterbeamter, Untersuchungsbeamter, Urkundsbeamter, Verbindungsbeamter, Vermessungsbeamter, Verwaltungsbeamter, Veterinärbeamter, Vollziehungsbeamter, Vollzugsbeamter, Wachbeamter, Wachebeamter, Wahlbeamter Derived forms (agent de la force publique): Vollstreckungsbeamter Derived forms (bureaucratie des fonctionnaires): Beamtenbürokratie Derived forms (caste des fonctionnaires): Beamtenkaste Derived forms (confédération des fonctionnaires): Beamtenbund Derived forms (fonction publique): Beamtenschaft Derived forms (fonctionnaire US): US-Beamte Derived forms (fonctionnaire civil): Zivilbeamter Derived forms (fonctionnaire colonial): Kolonialbeamter Derived forms (fonctionnaire d'État): Staatsbeamter Derived forms (fonctionnaire de l'UE): EU-Beamte Derived forms (fonctionnaire de la banque): Bankbeamter Derived forms (fonctionnaire de la caisse d'épargne): Sparkassenbeamter Derived forms (fonctionnaire de la poste): Postbeamter Derived forms (fonctionnaire de police): Polizeibeamter Derived forms (fonctionnaire des archives): Archivbeamter Derived forms (fonctionnaire des chemins de fer): Bahnbeamter Derived forms (fonctionnaire des douanes): Zollbeamter Derived forms (fonctionnaire du gouvernement): Regierungsbeamter Derived forms (fonctionnaire fédéral): Bundesbeamter Derived forms (fonctionnaire municipal): Stadtbeamter Derived forms (fonctionnariser): verbeamtern Derived forms (officier de l'état civil): Standesbeamter

Noun

IPA: \bəˈʔamtɐ\, bəˈʔamtɐ, bəˈʔamtɐ Audio: De-Beamter2.ogg , De-Beamter.ogg Forms: Beamte
  1. Datif singulier de la déclinaison forte de Beamte. Form of: Beamte
    Sense id: fr-Beamter-de-noun-cTS9zjMA
  2. Génitif pluriel de la déclinaison forte de Beamte. Form of: Beamte
    Sense id: fr-Beamter-de-noun-3lyUzWw-
  3. Génitif singulier de la déclinaison forte de Beamte. Form of: Beamte
    Sense id: fr-Beamter-de-noun-ISvy29oi
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Angestellter"
    },
    {
      "word": "Arbeiter"
    },
    {
      "word": "Unternehmer"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Abfertigungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Abnahmebeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des archives",
      "word": "Archivbeamter"
    },
    {
      "word": "Aufsichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Auskunftsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des chemins de fer",
      "word": "Bahnbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la banque",
      "word": "Bankbeamter"
    },
    {
      "word": "Beamten-Mikado"
    },
    {
      "word": "Beamtenabbau"
    },
    {
      "word": "Beamtenadel"
    },
    {
      "word": "Beamtenanwärter"
    },
    {
      "word": "Beamtenapparat"
    },
    {
      "word": "Beamtenbeleidigung"
    },
    {
      "word": "Beamtenbesoldung"
    },
    {
      "word": "Beamtenbestechung"
    },
    {
      "sense": "confédération des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenbund"
    },
    {
      "sense": "bureaucratie des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenbürokratie"
    },
    {
      "word": "Beamtenbutter"
    },
    {
      "word": "Beamtencorps"
    },
    {
      "word": "Beamtendasein"
    },
    {
      "word": "Beamtendeutsch"
    },
    {
      "word": "Beamtenehre"
    },
    {
      "word": "Beamtenethos"
    },
    {
      "word": "Beamtenfamilie"
    },
    {
      "word": "Beamtengehalt"
    },
    {
      "word": "Beamtengesetz"
    },
    {
      "word": "Beamtengewerkschaft"
    },
    {
      "word": "beamtenhaft"
    },
    {
      "word": "Beamtenheer"
    },
    {
      "word": "Beamtenhierarchie"
    },
    {
      "word": "Beamtenhut"
    },
    {
      "word": "Beamtenidealismus"
    },
    {
      "word": "Beamtenideologie"
    },
    {
      "word": "Beamtenkarriere"
    },
    {
      "sense": "caste des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenkaste"
    },
    {
      "word": "Beamtenkörper"
    },
    {
      "word": "Beamtenkorps"
    },
    {
      "word": "Beamtenlaufbahn"
    },
    {
      "word": "Beamtenlaufbahn"
    },
    {
      "word": "beamtenmäßig"
    },
    {
      "word": "Beamtenmiene"
    },
    {
      "word": "Beamtenpension"
    },
    {
      "word": "Beamtenrecht"
    },
    {
      "word": "Beamtenregierung"
    },
    {
      "sense": "fonction publique",
      "word": "Beamtenschaft"
    },
    {
      "word": "Beamtenschicht"
    },
    {
      "word": "Beamtenseele"
    },
    {
      "word": "Beamtensilo"
    },
    {
      "word": "Beamtenstaat"
    },
    {
      "word": "Beamtenstand"
    },
    {
      "word": "Beamtenstatus"
    },
    {
      "word": "Beamtenstelle"
    },
    {
      "word": "Beamtenstellung"
    },
    {
      "word": "Beamtenstreik"
    },
    {
      "word": "Beamtentag"
    },
    {
      "word": "Beamtentitel"
    },
    {
      "word": "Beamtentochter"
    },
    {
      "word": "Beamtentrott"
    },
    {
      "word": "Beamtentum"
    },
    {
      "word": "Beamtenverhältnis"
    },
    {
      "word": "Beamtenversicherung"
    },
    {
      "word": "Beamtenversorgung"
    },
    {
      "word": "Beamtenwesen"
    },
    {
      "word": "Beamtenwillkür"
    },
    {
      "word": "Beamtenwitz"
    },
    {
      "word": "Beamtenzopf"
    },
    {
      "word": "Berufsbeamter"
    },
    {
      "word": "Bezirksbeamter"
    },
    {
      "word": "Bibliotheksbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire fédéral",
      "word": "Bundesbeamter"
    },
    {
      "word": "Bürobeamter"
    },
    {
      "word": "Ehrenbeamter"
    },
    {
      "word": "Einhebungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Eisenbahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Ermittlungsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de l'UE",
      "word": "EU-Beamte"
    },
    {
      "word": "Exekutivbeamter"
    },
    {
      "word": "Fachbeamter"
    },
    {
      "word": "Finanzbeamter"
    },
    {
      "word": "Forstbeamter"
    },
    {
      "word": "Gemeindebeamter"
    },
    {
      "word": "Gendarmeriebeamter"
    },
    {
      "word": "Gerichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Grenzbeamter"
    },
    {
      "word": "Hofbeamter"
    },
    {
      "word": "Journalbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizbeamter"
    },
    {
      "word": "Kanzleibeamter"
    },
    {
      "word": "Kassenbeamter"
    },
    {
      "word": "Kirchenbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire colonial",
      "word": "Kolonialbeamter"
    },
    {
      "word": "Kommunalbeamter"
    },
    {
      "word": "Konsularbeamter"
    },
    {
      "word": "Kontaktbereichsbeamter"
    },
    {
      "word": "Kontrollbeamter"
    },
    {
      "word": "Konzeptsbeamter"
    },
    {
      "word": "Kostenbeamter"
    },
    {
      "word": "Kriminalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kripobeamter"
    },
    {
      "word": "Landesbeamter"
    },
    {
      "word": "Laufbahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Leihbeamter"
    },
    {
      "word": "Magistratsbeamter"
    },
    {
      "word": "Medizinalbeamter"
    },
    {
      "word": "Militärbeamter"
    },
    {
      "word": "Ministerialbeamter"
    },
    {
      "word": "Münzbeamter"
    },
    {
      "word": "Museumsbeamter"
    },
    {
      "word": "Nichtbeamter"
    },
    {
      "word": "Niederbeamter"
    },
    {
      "word": "Oberbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de police",
      "word": "Polizeibeamter"
    },
    {
      "word": "Post-Beschäftigte"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la poste",
      "word": "Postbeamter"
    },
    {
      "word": "Prüfungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Rechnungsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire du gouvernement",
      "word": "Regierungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Ruhestandsbeamter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Sicherheitsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la caisse d'épargne",
      "word": "Sparkassenbeamter"
    },
    {
      "word": "Spitzenbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire d'État",
      "word": "Staatsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire municipal",
      "word": "Stadtbeamter"
    },
    {
      "sense": "officier de l'état civil",
      "word": "Standesbeamter"
    },
    {
      "word": "Steuerbeamter"
    },
    {
      "word": "Strafvollzugsbeamter"
    },
    {
      "word": "Streifenbeamter"
    },
    {
      "word": "Subalternbeamter"
    },
    {
      "word": "Unterbeamter"
    },
    {
      "word": "Untersuchungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Urkundsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire US",
      "word": "US-Beamte"
    },
    {
      "sense": "fonctionnariser",
      "word": "verbeamtern"
    },
    {
      "word": "Verbindungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vermessungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Veterinärbeamter"
    },
    {
      "sense": "agent de la force publique",
      "word": "Vollstreckungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollziehungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollzugsbeamter"
    },
    {
      "word": "Wachbeamter"
    },
    {
      "word": "Wachebeamter"
    },
    {
      "word": "Wahlbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire civil",
      "word": "Zivilbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des douanes",
      "word": "Zollbeamter"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand beampt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Beamte",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Beamtin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abfertigungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Aufsichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Bahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Bundesbeamter"
    },
    {
      "word": "Gerichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Grenzbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizwachebeamter"
    },
    {
      "word": "Kolonialbeamter"
    },
    {
      "word": "Kommunalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kriminalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kripobeamter"
    },
    {
      "word": "Landesbeamter"
    },
    {
      "word": "Militärbeamter"
    },
    {
      "word": "Polizeibeamter"
    },
    {
      "word": "Postbeamter"
    },
    {
      "word": "Regierungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Staatsbeamter"
    },
    {
      "word": "Standesbeamter"
    },
    {
      "word": "Steuerbeamter"
    },
    {
      "word": "Supernumerar"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollstreckungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Zollbeamter"
    },
    {
      "word": "EU-Beamter"
    },
    {
      "word": "US-Beamter"
    },
    {
      "word": "Bundeskanzler"
    },
    {
      "word": "Lehrer"
    },
    {
      "word": "Minister"
    },
    {
      "word": "Polizist"
    },
    {
      "word": "Professor"
    },
    {
      "word": "Staatsanwalt"
    },
    {
      "word": "Studienrat"
    },
    {
      "word": "Oberbeamter"
    },
    {
      "word": "Niederbeamter"
    },
    {
      "word": "Unterbeamter"
    },
    {
      "word": "Kostenbeamter"
    },
    {
      "word": "Bankbeamter"
    },
    {
      "word": "Post-Beschäftigter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Sparkassenbeamter"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Beamtenschaft"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’administration",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Beamter bearbeitet eine schwierige Akte.",
          "translation": "Un fonctionnaire traite un dossier difficile."
        },
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "(...) so wie (...) damals, als (Xi Jinping) während der Kulturrevolution 1969 als Sohn eines hochrangigen Beamten aufs Land verbannt wurde. Dort habe er in einer Höhle gelebt und musste jeden Tag hundert Kilo Weizen auf seinen Schultern über einen Bergpfad schleppen. So erzählt es zumindest die Staatspropaganda.",
          "translation": "(...) comme (...) à l’époque où (Xi Jinping), fils d’un haut fonctionnaire, a été exilé à la campagne, en 1969, pendant la Révolution culturelle. Il y a vécu dans une grotte et a dû porter chaque jour cent kilos de blé sur ses épaules à travers un sentier de montagne. C'est du moins ce que raconte la propagande d'État."
        },
        {
          "ref": "Uwe Ritzer, « Der Mann, der zum Wasser-Milliardär wurde », dans Süddeutsche Zeitung, 4 août 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/wirtschaft/wasser-mineralwasserhersteller-michael-schaeff-e694470/ texte intégral",
          "text": "So ist es oft, wenn man den Geschäften von Michael Schäff, 56, nachspürt: Man landet vor Briefkästen. Nicht selten in der Schweiz oder in Liechtenstein (...), wo Beamte deutscher Steuerbehörden nicht so einfach vorbeischauen.",
          "translation": "C'est souvent ce qui se passe quand on traque les affaires de Michael Schäff, 56 ans : on finit devant des boîtes aux lettres. Il n'est pas rare qu'elles se trouvent en Suisse ou au Liechtenstein (...), où les fonctionnaires des autorités fiscales allemandes ne passent pas facilement."
        },
        {
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“",
          "translation": "Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fonctionnaire."
      ],
      "id": "fr-Beamter-de-noun-yEUmeYPA",
      "raw_tags": [
        "Administration"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʔamtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beamter2.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-Beamter2.ogg/De-Beamter2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Beamter.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Beamter.ogg/De-Beamter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Amtsträger"
    },
    {
      "word": "Staatsbediensteter"
    },
    {
      "word": "Staatsdiener"
    },
    {
      "word": "Angestellter"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Beamter"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand beampt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Beamte",
      "raw_tags": [
        "Déclinaison adjectivale"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier de la déclinaison forte de Beamte."
      ],
      "id": "fr-Beamter-de-noun-cTS9zjMA"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de la déclinaison forte de Beamte."
      ],
      "id": "fr-Beamter-de-noun-3lyUzWw-"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier de la déclinaison forte de Beamte."
      ],
      "id": "fr-Beamter-de-noun-ISvy29oi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʔamtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beamter2.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-Beamter2.ogg/De-Beamter2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Beamter.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Beamter.ogg/De-Beamter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "Beamter"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Angestellter"
    },
    {
      "word": "Arbeiter"
    },
    {
      "word": "Unternehmer"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Abfertigungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Abnahmebeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des archives",
      "word": "Archivbeamter"
    },
    {
      "word": "Aufsichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Auskunftsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des chemins de fer",
      "word": "Bahnbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la banque",
      "word": "Bankbeamter"
    },
    {
      "word": "Beamten-Mikado"
    },
    {
      "word": "Beamtenabbau"
    },
    {
      "word": "Beamtenadel"
    },
    {
      "word": "Beamtenanwärter"
    },
    {
      "word": "Beamtenapparat"
    },
    {
      "word": "Beamtenbeleidigung"
    },
    {
      "word": "Beamtenbesoldung"
    },
    {
      "word": "Beamtenbestechung"
    },
    {
      "sense": "confédération des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenbund"
    },
    {
      "sense": "bureaucratie des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenbürokratie"
    },
    {
      "word": "Beamtenbutter"
    },
    {
      "word": "Beamtencorps"
    },
    {
      "word": "Beamtendasein"
    },
    {
      "word": "Beamtendeutsch"
    },
    {
      "word": "Beamtenehre"
    },
    {
      "word": "Beamtenethos"
    },
    {
      "word": "Beamtenfamilie"
    },
    {
      "word": "Beamtengehalt"
    },
    {
      "word": "Beamtengesetz"
    },
    {
      "word": "Beamtengewerkschaft"
    },
    {
      "word": "beamtenhaft"
    },
    {
      "word": "Beamtenheer"
    },
    {
      "word": "Beamtenhierarchie"
    },
    {
      "word": "Beamtenhut"
    },
    {
      "word": "Beamtenidealismus"
    },
    {
      "word": "Beamtenideologie"
    },
    {
      "word": "Beamtenkarriere"
    },
    {
      "sense": "caste des fonctionnaires",
      "word": "Beamtenkaste"
    },
    {
      "word": "Beamtenkörper"
    },
    {
      "word": "Beamtenkorps"
    },
    {
      "word": "Beamtenlaufbahn"
    },
    {
      "word": "Beamtenlaufbahn"
    },
    {
      "word": "beamtenmäßig"
    },
    {
      "word": "Beamtenmiene"
    },
    {
      "word": "Beamtenpension"
    },
    {
      "word": "Beamtenrecht"
    },
    {
      "word": "Beamtenregierung"
    },
    {
      "sense": "fonction publique",
      "word": "Beamtenschaft"
    },
    {
      "word": "Beamtenschicht"
    },
    {
      "word": "Beamtenseele"
    },
    {
      "word": "Beamtensilo"
    },
    {
      "word": "Beamtenstaat"
    },
    {
      "word": "Beamtenstand"
    },
    {
      "word": "Beamtenstatus"
    },
    {
      "word": "Beamtenstelle"
    },
    {
      "word": "Beamtenstellung"
    },
    {
      "word": "Beamtenstreik"
    },
    {
      "word": "Beamtentag"
    },
    {
      "word": "Beamtentitel"
    },
    {
      "word": "Beamtentochter"
    },
    {
      "word": "Beamtentrott"
    },
    {
      "word": "Beamtentum"
    },
    {
      "word": "Beamtenverhältnis"
    },
    {
      "word": "Beamtenversicherung"
    },
    {
      "word": "Beamtenversorgung"
    },
    {
      "word": "Beamtenwesen"
    },
    {
      "word": "Beamtenwillkür"
    },
    {
      "word": "Beamtenwitz"
    },
    {
      "word": "Beamtenzopf"
    },
    {
      "word": "Berufsbeamter"
    },
    {
      "word": "Bezirksbeamter"
    },
    {
      "word": "Bibliotheksbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire fédéral",
      "word": "Bundesbeamter"
    },
    {
      "word": "Bürobeamter"
    },
    {
      "word": "Ehrenbeamter"
    },
    {
      "word": "Einhebungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Eisenbahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Ermittlungsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de l'UE",
      "word": "EU-Beamte"
    },
    {
      "word": "Exekutivbeamter"
    },
    {
      "word": "Fachbeamter"
    },
    {
      "word": "Finanzbeamter"
    },
    {
      "word": "Forstbeamter"
    },
    {
      "word": "Gemeindebeamter"
    },
    {
      "word": "Gendarmeriebeamter"
    },
    {
      "word": "Gerichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Grenzbeamter"
    },
    {
      "word": "Hofbeamter"
    },
    {
      "word": "Journalbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizbeamter"
    },
    {
      "word": "Kanzleibeamter"
    },
    {
      "word": "Kassenbeamter"
    },
    {
      "word": "Kirchenbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire colonial",
      "word": "Kolonialbeamter"
    },
    {
      "word": "Kommunalbeamter"
    },
    {
      "word": "Konsularbeamter"
    },
    {
      "word": "Kontaktbereichsbeamter"
    },
    {
      "word": "Kontrollbeamter"
    },
    {
      "word": "Konzeptsbeamter"
    },
    {
      "word": "Kostenbeamter"
    },
    {
      "word": "Kriminalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kripobeamter"
    },
    {
      "word": "Landesbeamter"
    },
    {
      "word": "Laufbahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Leihbeamter"
    },
    {
      "word": "Magistratsbeamter"
    },
    {
      "word": "Medizinalbeamter"
    },
    {
      "word": "Militärbeamter"
    },
    {
      "word": "Ministerialbeamter"
    },
    {
      "word": "Münzbeamter"
    },
    {
      "word": "Museumsbeamter"
    },
    {
      "word": "Nichtbeamter"
    },
    {
      "word": "Niederbeamter"
    },
    {
      "word": "Oberbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de police",
      "word": "Polizeibeamter"
    },
    {
      "word": "Post-Beschäftigte"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la poste",
      "word": "Postbeamter"
    },
    {
      "word": "Prüfungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Rechnungsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire du gouvernement",
      "word": "Regierungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Ruhestandsbeamter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Sicherheitsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire de la caisse d'épargne",
      "word": "Sparkassenbeamter"
    },
    {
      "word": "Spitzenbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire d'État",
      "word": "Staatsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire municipal",
      "word": "Stadtbeamter"
    },
    {
      "sense": "officier de l'état civil",
      "word": "Standesbeamter"
    },
    {
      "word": "Steuerbeamter"
    },
    {
      "word": "Strafvollzugsbeamter"
    },
    {
      "word": "Streifenbeamter"
    },
    {
      "word": "Subalternbeamter"
    },
    {
      "word": "Unterbeamter"
    },
    {
      "word": "Untersuchungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Urkundsbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire US",
      "word": "US-Beamte"
    },
    {
      "sense": "fonctionnariser",
      "word": "verbeamtern"
    },
    {
      "word": "Verbindungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vermessungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Veterinärbeamter"
    },
    {
      "sense": "agent de la force publique",
      "word": "Vollstreckungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollziehungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollzugsbeamter"
    },
    {
      "word": "Wachbeamter"
    },
    {
      "word": "Wachebeamter"
    },
    {
      "word": "Wahlbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire civil",
      "word": "Zivilbeamter"
    },
    {
      "sense": "fonctionnaire des douanes",
      "word": "Zollbeamter"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand beampt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Beamte",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Beamtin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abfertigungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Aufsichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Bahnbeamter"
    },
    {
      "word": "Bundesbeamter"
    },
    {
      "word": "Gerichtsbeamter"
    },
    {
      "word": "Grenzbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizbeamter"
    },
    {
      "word": "Justizwachebeamter"
    },
    {
      "word": "Kolonialbeamter"
    },
    {
      "word": "Kommunalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kriminalbeamter"
    },
    {
      "word": "Kripobeamter"
    },
    {
      "word": "Landesbeamter"
    },
    {
      "word": "Militärbeamter"
    },
    {
      "word": "Polizeibeamter"
    },
    {
      "word": "Postbeamter"
    },
    {
      "word": "Regierungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Staatsbeamter"
    },
    {
      "word": "Standesbeamter"
    },
    {
      "word": "Steuerbeamter"
    },
    {
      "word": "Supernumerar"
    },
    {
      "word": "Verwaltungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Vollstreckungsbeamter"
    },
    {
      "word": "Zollbeamter"
    },
    {
      "word": "EU-Beamter"
    },
    {
      "word": "US-Beamter"
    },
    {
      "word": "Bundeskanzler"
    },
    {
      "word": "Lehrer"
    },
    {
      "word": "Minister"
    },
    {
      "word": "Polizist"
    },
    {
      "word": "Professor"
    },
    {
      "word": "Staatsanwalt"
    },
    {
      "word": "Studienrat"
    },
    {
      "word": "Oberbeamter"
    },
    {
      "word": "Niederbeamter"
    },
    {
      "word": "Unterbeamter"
    },
    {
      "word": "Kostenbeamter"
    },
    {
      "word": "Bankbeamter"
    },
    {
      "word": "Post-Beschäftigter"
    },
    {
      "word": "Schalterbeamter"
    },
    {
      "word": "Sparkassenbeamter"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Beamtenschaft"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’administration"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Beamter bearbeitet eine schwierige Akte.",
          "translation": "Un fonctionnaire traite un dossier difficile."
        },
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "(...) so wie (...) damals, als (Xi Jinping) während der Kulturrevolution 1969 als Sohn eines hochrangigen Beamten aufs Land verbannt wurde. Dort habe er in einer Höhle gelebt und musste jeden Tag hundert Kilo Weizen auf seinen Schultern über einen Bergpfad schleppen. So erzählt es zumindest die Staatspropaganda.",
          "translation": "(...) comme (...) à l’époque où (Xi Jinping), fils d’un haut fonctionnaire, a été exilé à la campagne, en 1969, pendant la Révolution culturelle. Il y a vécu dans une grotte et a dû porter chaque jour cent kilos de blé sur ses épaules à travers un sentier de montagne. C'est du moins ce que raconte la propagande d'État."
        },
        {
          "ref": "Uwe Ritzer, « Der Mann, der zum Wasser-Milliardär wurde », dans Süddeutsche Zeitung, 4 août 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/wirtschaft/wasser-mineralwasserhersteller-michael-schaeff-e694470/ texte intégral",
          "text": "So ist es oft, wenn man den Geschäften von Michael Schäff, 56, nachspürt: Man landet vor Briefkästen. Nicht selten in der Schweiz oder in Liechtenstein (...), wo Beamte deutscher Steuerbehörden nicht so einfach vorbeischauen.",
          "translation": "C'est souvent ce qui se passe quand on traque les affaires de Michael Schäff, 56 ans : on finit devant des boîtes aux lettres. Il n'est pas rare qu'elles se trouvent en Suisse ou au Liechtenstein (...), où les fonctionnaires des autorités fiscales allemandes ne passent pas facilement."
        },
        {
          "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral",
          "text": "Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“",
          "translation": "Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fonctionnaire."
      ],
      "raw_tags": [
        "Administration"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʔamtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beamter2.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-Beamter2.ogg/De-Beamter2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Beamter.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Beamter.ogg/De-Beamter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Amtsträger"
    },
    {
      "word": "Staatsbediensteter"
    },
    {
      "word": "Staatsdiener"
    },
    {
      "word": "Angestellter"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Beamter"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand beampt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Beamte",
      "raw_tags": [
        "Déclinaison adjectivale"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier de la déclinaison forte de Beamte."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif pluriel de la déclinaison forte de Beamte."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Beamte"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier de la déclinaison forte de Beamte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʔamtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Beamter2.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-Beamter2.ogg/De-Beamter2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Beamter.ogg",
      "ipa": "bəˈʔamtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Beamter.ogg/De-Beamter.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beamter.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "Beamter"
}

Download raw JSONL data for Beamter meaning in Allemand (11.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.