"viron" meaning in All languages combined

See viron on Wiktionary

Adverb [Ancien français]

  1. À peu près.
    Sense id: fr-viron-fro-adv-i1jsPnrk Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Vers, autour de.
    Sense id: fr-viron-fro-adv--l5t5cbm Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: vironnement, vironner, virer, environ

Noun [Ancien français]

  1. Rond, cercle.
    Sense id: fr-viron-fro-noun--sYpuZ7~ Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Alentour. Tags: broadly
    Sense id: fr-viron-fro-noun-ydrVZfnF
  3. Ronde, tournée, inspection. Tags: broadly
    Sense id: fr-viron-fro-noun-Wi5jxIWM Categories (other): Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espéranto]

IPA: \ˈvi.ron\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-viron.wav Forms: viro [singular, nominative], viroj [plural, nominative], virojn [plural, accusative]
  1. Accusatif singulier de viro. Form of: viro
    Sense id: fr-viron-eo-noun-LH1aj-Wd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \vi.ʁɔ̃\, \vi.ʁɔ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viron.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-viron.wav Forms: virons [plural]
Rhymes: \ʁɔ̃\
  1. Petit tour, promenade.
  2. Virage.
    Sense id: fr-viron-fr-noun-nl396aws Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: aviron, environ, environnement, giron
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Orvin"
    },
    {
      "word": "Rovin"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɔ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français viron, cercle, tournée, ronde, inspection."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "virons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "aviron"
    },
    {
      "word": "environ"
    },
    {
      "word": "environnement"
    },
    {
      "word": "giron"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Louisiane",
          "orig": "français de Louisiane",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de la région stéphanoise",
          "orig": "français de la région stéphanoise",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Lyonnais",
          "orig": "français du Lyonnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Dard San-Antonio), Fais gaffe à tes os, Fleuve Noir, 1956",
          "text": "Je sens comme une grosse vague noire et froide me submerger. Vlouff ! J’y vais de mon viron dans l’au-delà !"
        },
        {
          "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Le Secret de Polichinelle, Fleuve Noir, 1958, page 76",
          "text": "Ils ne vont jamais faire un viron la nuit hors de la propriété ?"
        },
        {
          "ref": "Titre d’un dépliant illustré rédigé parRobert Giraud pour la Compagnie des Bateaux-mouches, 1971",
          "text": "Un viron en barlu-mouche à traviole Paname"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit tour, promenade."
      ],
      "id": "fr-viron-fr-noun-DYbQUz5i",
      "raw_tags": [
        "Louisiane",
        "Lyonnais",
        "Parler gaga"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), En peignant la girafe, Fleuve Noir, 1969, page 106",
          "text": "Il devine que je le rattraperai avant que la voie soit dégagée, alors il exécute une manœuvre fulgurante : un petit coup de marche arrière en braquant tout, puis un viron pour repartir en sens inverse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Virage."
      ],
      "id": "fr-viron-fr-noun-nl396aws"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vi.ʁɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vi.ʁɔ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viron.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-viron.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sans doute du latin gyrus, accusatif gyrum par déphonétisation du g en v et du um en on"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guide bourg",
          "text": "Conquis avons les terres en viron et en lé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rond, cercle."
      ],
      "id": "fr-viron-fro-noun--sYpuZ7~"
    },
    {
      "glosses": [
        "Alentour."
      ],
      "id": "fr-viron-fro-noun-ydrVZfnF",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ronde, tournée, inspection."
      ],
      "id": "fr-viron-fro-noun-Wi5jxIWM",
      "raw_tags": [
        "centre"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vironnement"
    },
    {
      "word": "vironner"
    },
    {
      "word": "virer"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "environ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sans doute du latin gyrus, accusatif gyrum par déphonétisation du g en v et du um en on"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "EdmondEsmonin, La taille en Normandie au temps de Colbert (1661-1683), Hachette, 1913, page 374",
          "text": "Estienne Varengues, propriétaire d’une maison et masure et viron 3 acres de terre 71."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À peu près."
      ],
      "id": "fr-viron-fro-adv-i1jsPnrk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bulletin de la Société de l’histoire de France, page 12",
          "text": "en la d . année le jour S * Gervais et S * Protais viron demie heure « après minuict ceux de Pontorson et aultres endrois se minrent « en effet de prendre ce lieu . »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers, autour de."
      ],
      "id": "fr-viron-fro-adv--l5t5cbm"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "viro",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.ro\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "viroj",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.roj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "virojn",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.rojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "viro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif singulier de viro."
      ],
      "id": "fr-viron-eo-noun-LH1aj-Wd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvi.ron\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-viron.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "viron"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sans doute du latin gyrus, accusatif gyrum par déphonétisation du g en v et du um en on"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Guide bourg",
          "text": "Conquis avons les terres en viron et en lé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rond, cercle."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Alentour."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée"
      ],
      "glosses": [
        "Ronde, tournée, inspection."
      ],
      "raw_tags": [
        "centre"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "vironnement"
    },
    {
      "word": "vironner"
    },
    {
      "word": "virer"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "environ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sans doute du latin gyrus, accusatif gyrum par déphonétisation du g en v et du um en on"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "EdmondEsmonin, La taille en Normandie au temps de Colbert (1661-1683), Hachette, 1913, page 374",
          "text": "Estienne Varengues, propriétaire d’une maison et masure et viron 3 acres de terre 71."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À peu près."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bulletin de la Société de l’histoire de France, page 12",
          "text": "en la d . année le jour S * Gervais et S * Protais viron demie heure « après minuict ceux de Pontorson et aultres endrois se minrent « en effet de prendre ce lieu . »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers, autour de."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "viro",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.ro\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "viroj",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.roj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "virojn",
      "ipas": [
        "\\ˈvi.rojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "viro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif singulier de viro."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvi.ron\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-viron.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "viron"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Orvin"
    },
    {
      "word": "Rovin"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɔ̃\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français viron, cercle, tournée, ronde, inspection."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "virons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "aviron"
    },
    {
      "word": "environ"
    },
    {
      "word": "environnement"
    },
    {
      "word": "giron"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français de Louisiane",
        "français de la région stéphanoise",
        "français du Lyonnais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Dard San-Antonio), Fais gaffe à tes os, Fleuve Noir, 1956",
          "text": "Je sens comme une grosse vague noire et froide me submerger. Vlouff ! J’y vais de mon viron dans l’au-delà !"
        },
        {
          "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Le Secret de Polichinelle, Fleuve Noir, 1958, page 76",
          "text": "Ils ne vont jamais faire un viron la nuit hors de la propriété ?"
        },
        {
          "ref": "Titre d’un dépliant illustré rédigé parRobert Giraud pour la Compagnie des Bateaux-mouches, 1971",
          "text": "Un viron en barlu-mouche à traviole Paname"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit tour, promenade."
      ],
      "raw_tags": [
        "Louisiane",
        "Lyonnais",
        "Parler gaga"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), En peignant la girafe, Fleuve Noir, 1969, page 106",
          "text": "Il devine que je le rattraperai avant que la voie soit dégagée, alors il exécute une manœuvre fulgurante : un petit coup de marche arrière en braquant tout, puis un viron pour repartir en sens inverse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Virage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vi.ʁɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vi.ʁɔ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viron.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-viron.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-viron.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-viron.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "viron"
}

Download raw JSONL data for viron meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.