"tour de force" meaning in All languages combined

See tour de force on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \tuɹ də fɔɹs\, \tuə də fɔːs\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Persent101-tour de force.wav
  1. Exploit, tour de force.
    Sense id: fr-tour_de_force-en-noun-wwRLHxVZ Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Gallicismes en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: coup

Noun [Français]

IPA: \tuʁ də fɔʁs\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tour de force.wav Forms: tours de force [plural]
  1. Action dont la réussite est difficile. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tour_de_force-fr-noun-7o~k68N4 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: exploit Related terms: de plus en plus fort comme chez Nicolet Translations: Husarenstück [neuter] (Allemand), tour de force (Anglais), poduhvat (Croate), hazaña [feminine] (Espagnol), proeza [feminine] (Espagnol), sega (Kotava), tour de force (Néerlandais), huzarenstuk [neuter] (Néerlandais), krachttoer (Néerlandais), façanha (Portugais), proeza (Portugais), tur de forță (Roumain)

Noun [Néerlandais]

Forms: tours de force [plural]
  1. Tour de force.
    Sense id: fr-tour_de_force-nl-noun-hG~tnNJv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: krachttoer

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Siècle à préciser) → voir tour, de et force"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tours de force",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "de plus en plus fort comme chez Nicolet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Ce tour de force me fit penser à cette scène d’un roman de Walter Scott, où Richard Cœur de lion et le roi Saladin s’exercent à couper des barres de fer et des oreillers."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              31
            ]
          ],
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 262 de l’édition de 1921",
          "text": "Par un mystérieux tour de force, il avait réussi à se raser et à lisser ses cheveux dorés. Son visage était tout à fait séraphique."
        },
        {
          "ref": "Louis Aragon, Le Roman inachevé, 1956, Après l’amour",
          "text": "On promenait un saint doré\nCe qui tournait au tour de force\nDans les ombres démesurées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              99,
              112
            ]
          ],
          "ref": "Martin Untersinger, Pauline Croquet, Réseaux sociaux, données personnelles, algorithmes… comment inventer un futur numérique plus radieux ?, Le Monde. Mis en ligne le 30 décembre 2018",
          "text": "Les grandes plates-formes, qui captent une part des activités humaines sur Internet, ont réussi le tour de force de recentraliser une technologie, Internet, dont la force et le succès tiennent à son caractère décentralisé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action dont la réussite est difficile."
      ],
      "id": "fr-tour_de_force-fr-noun-7o~k68N4",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ də fɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tour de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tour de force.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "exploit"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Husarenstück"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "tour de force"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "poduhvat"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "hazaña"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "proeza"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "sega"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tour de force"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "huzarenstuk"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "krachttoer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "façanha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "proeza"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "tur de forță"
    }
  ],
  "word": "tour de force"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "coup"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallicismes en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              180
            ]
          ],
          "ref": "Mary McNamara, CNN’s Gergen Calls Obama Speech ‘Tour de Force’; AnaMarieCox Won’t Be Buying Bobby Jindal’s ShamWow, sur multichannel.com",
          "text": "On air and social media, the consensus quickly developed that President Obama’s speech was a resounding success. On air, CNN analyst David Gergen called the speech “a tour de force politically… ambitious… inspiring.”",
          "translation": "À l’antenne et dans les médias sociaux, s’est rapidement développé un consensus selon lequel le discours du président Obama était un succès retentissant. À l’antenne, l’analyste de CNN David Gergen qualifia ce discours de « tour de force politiquement… ambitieux… inspirant. »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Michael Newman, New York City English, De Gruyter Mouton, 2014, page 45",
          "text": "Brando’s performance is a tour de force of acting, and it is clear that he felt that giving Terry a New York accent was integral to the role."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exploit, tour de force."
      ],
      "id": "fr-tour_de_force-en-noun-wwRLHxVZ",
      "raw_tags": [
        "Gallicisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuɹ də fɔɹs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuə də fɔːs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-tour de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Persent101-tour de force.wav"
    }
  ],
  "word": "tour de force"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tours de force",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tour de force."
      ],
      "id": "fr-tour_de_force-nl-noun-hG~tnNJv"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "krachttoer"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tour de force"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Locutions nominales en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "coup"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Gallicismes en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              180
            ]
          ],
          "ref": "Mary McNamara, CNN’s Gergen Calls Obama Speech ‘Tour de Force’; AnaMarieCox Won’t Be Buying Bobby Jindal’s ShamWow, sur multichannel.com",
          "text": "On air and social media, the consensus quickly developed that President Obama’s speech was a resounding success. On air, CNN analyst David Gergen called the speech “a tour de force politically… ambitious… inspiring.”",
          "translation": "À l’antenne et dans les médias sociaux, s’est rapidement développé un consensus selon lequel le discours du président Obama était un succès retentissant. À l’antenne, l’analyste de CNN David Gergen qualifia ce discours de « tour de force politiquement… ambitieux… inspirant. »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Michael Newman, New York City English, De Gruyter Mouton, 2014, page 45",
          "text": "Brando’s performance is a tour de force of acting, and it is clear that he felt that giving Terry a New York accent was integral to the role."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exploit, tour de force."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gallicisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuɹ də fɔɹs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuə də fɔːs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-tour de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav/LL-Q1860_(eng)-Persent101-tour_de_force.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Persent101-tour de force.wav"
    }
  ],
  "word": "tour de force"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Siècle à préciser) → voir tour, de et force"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tours de force",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "de plus en plus fort comme chez Nicolet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Ce tour de force me fit penser à cette scène d’un roman de Walter Scott, où Richard Cœur de lion et le roi Saladin s’exercent à couper des barres de fer et des oreillers."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              31
            ]
          ],
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 262 de l’édition de 1921",
          "text": "Par un mystérieux tour de force, il avait réussi à se raser et à lisser ses cheveux dorés. Son visage était tout à fait séraphique."
        },
        {
          "ref": "Louis Aragon, Le Roman inachevé, 1956, Après l’amour",
          "text": "On promenait un saint doré\nCe qui tournait au tour de force\nDans les ombres démesurées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              99,
              112
            ]
          ],
          "ref": "Martin Untersinger, Pauline Croquet, Réseaux sociaux, données personnelles, algorithmes… comment inventer un futur numérique plus radieux ?, Le Monde. Mis en ligne le 30 décembre 2018",
          "text": "Les grandes plates-formes, qui captent une part des activités humaines sur Internet, ont réussi le tour de force de recentraliser une technologie, Internet, dont la force et le succès tiennent à son caractère décentralisé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action dont la réussite est difficile."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuʁ də fɔʁs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tour de force.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tour_de_force.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tour de force.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "exploit"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Husarenstück"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "tour de force"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "poduhvat"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "hazaña"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "proeza"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "sega"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tour de force"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "huzarenstuk"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "krachttoer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "façanha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "proeza"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "tur de forță"
    }
  ],
  "word": "tour de force"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en néerlandais",
    "Locutions nominales en néerlandais",
    "Mots en néerlandais issus d’un mot en français",
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tours de force",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tour de force."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "krachttoer"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tour de force"
}

Download raw JSONL data for tour de force meaning in All languages combined (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-23 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (5d527b9 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.