See stone on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Eston" }, { "word": "eston" }, { "word": "notes" }, { "word": "notés" }, { "word": "Notsé" }, { "word": "osent" }, { "word": "Osten" }, { "word": "sentō" }, { "word": "séton" }, { "word": "sténo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\on\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tamazight de Tidikelt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais to be stoned (« être sous l’effet de la drogue »)." ], "forms": [ { "form": "stones", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "planer" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la drogue", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Julie H, À l’ombre des projecteurs, 2022", "text": "Au milieu d’un méga-nuage de cannabis qui flottait dans l’immense salle (oui, fumer du tabac dans les salles de concert, c’était légal), j’avais demandé à ma sœur si j'allais être stone." }, { "ref": "Martina Cole, Le Clan, traduit de l'anglais par Stéphane Carn, Librairie Fayard, 2008, chap. 15", "text": "Les gens se lâchaient en sa présence, parce qu'il avait toujours l'air beaucoup plus stone qu'il ne l'était vraiment." }, { "ref": "Michel Allary, Oméga, 3 : Les pièces du dossier, Éditions Le Manuscrit, 2006, p. 397", "text": "Marie ? Complétement stone ! M'a regardé passer comme une gogole, elle m'a même souri, elle m'a dit un truc, ses lèvres bougeaient mais y’avait rien qui sortait, gogole, j’te dis !" } ], "glosses": [ "Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes." ], "id": "fr-stone-fr-adj-Uh50xPBo", "raw_tags": [ "Drogue" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ston\\" }, { "ipa": "\\ston\\", "rhymes": "\\on\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "défoncé" }, { "word": "drogué" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "gelé" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "(Drogue) (Familier) Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes.", "sense_index": 1, "word": "dizina" }, { "lang": "Tamazight de Tidikelt", "lang_code": "tia", "sense": "(Drogue) (Familier) Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes.", "sense_index": 1, "word": "ẓeṭlaɣ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Unité de mesure du poids (système impérial britannique)", "sense_index": 2, "word": "stone" } ], "word": "stone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Crimes et délits en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "pavé", "word": "cobblestone" }, { "translation": "pierre angulaire", "word": "cornerstone" }, { "translation": "pierre précieuse", "word": "gemstone" }, { "translation": "grêlon", "word": "hailstone" }, { "translation": "d’une pierre deux coups", "word": "kill two birds with one stone" }, { "translation": "calcaire", "word": "limestone" }, { "translation": "gravé dans le marbre", "word": "set in stone" }, { "translation": "pierre tombale", "word": "tombstone" }, { "translation": "gravé dans le marbre", "word": "written in stone" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais stan, ston, plus avant du germanique *stainaz (« pierre ») → voir Stein en allemand, steen en néerlandais, steinn en vieux norrois ; de l’indo-européen commun *stāi- ; comparez avec le latin stiria (« stalactite »), le vieux slave стѣна, stěna (« mur de pierre »), le grec ancien στῖον, stîon (« caillou »)." ], "forms": [ { "form": "stones", "ipas": [ "\\ˈstoʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "translation": "pierre qui roule n’amasse pas mousse", "word": "a rolling stone gathers no moss" }, { "translation": "on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre", "word": "people who live in glass houses shouldn't throw stones" }, { "translation": "on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre", "word": "those who live in glass houses shouldn't throw stones" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Pierre." ], "id": "fr-stone-en-noun-a3vLbdST" }, { "examples": [ { "text": "One stone equals 14 pounds, ou 6,3502931744 kilogrammes." } ], "glosses": [ "Stone, unité de mesure de masse (système impérial britannique)." ], "id": "fr-stone-en-noun-YL5Z0DI3", "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈstoʊn\\" }, { "ipa": "stoʊn", "raw_tags": [ "USA - stone" ] }, { "ipa": "stəʊn", "raw_tags": [ "UK - stone" ] }, { "audio": "En-us-stone.ogg", "ipa": "stoʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-stone.ogg/En-us-stone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-stone.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rock" } ], "word": "stone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Crimes et délits en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais stan, ston, plus avant du germanique *stainaz (« pierre ») → voir Stein en allemand, steen en néerlandais, steinn en vieux norrois ; de l’indo-européen commun *stāi- ; comparez avec le latin stiria (« stalactite »), le vieux slave стѣна, stěna (« mur de pierre »), le grec ancien στῖον, stîon (« caillou »)." ], "forms": [ { "form": "to stone", "ipas": [ "\\ˈstoʊn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "stones", "ipas": [ "\\ˈstoʊnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "stoned", "ipas": [ "\\ˈstoʊnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "stoned", "ipas": [ "\\ˈstoʊnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "stoning", "ipas": [ "\\ˈstoʊn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The people in the village were ready to stone the thief.", "translation": "Les gens du village étaient prêts à lapider le voleur." }, { "text": "Everybody must get stoned.", "translation": "Tout le monde doit être lapidé." } ], "glosses": [ "Lapider." ], "id": "fr-stone-en-verb-FubvCwnU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈstoʊn\\" }, { "ipa": "\\ˈstəʊn\\" }, { "ipa": "stoʊn", "raw_tags": [ "USA - stone" ] }, { "ipa": "stəʊn", "raw_tags": [ "UK - stone" ] }, { "audio": "En-us-stone.ogg", "ipa": "stoʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-stone.ogg/En-us-stone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-stone.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plus rare" ], "word": "lapidate" } ], "word": "stone" }
{ "categories": [ "Crimes et délits en anglais", "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la mort", "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en anglais", "Unités de mesure en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "pavé", "word": "cobblestone" }, { "translation": "pierre angulaire", "word": "cornerstone" }, { "translation": "pierre précieuse", "word": "gemstone" }, { "translation": "grêlon", "word": "hailstone" }, { "translation": "d’une pierre deux coups", "word": "kill two birds with one stone" }, { "translation": "calcaire", "word": "limestone" }, { "translation": "gravé dans le marbre", "word": "set in stone" }, { "translation": "pierre tombale", "word": "tombstone" }, { "translation": "gravé dans le marbre", "word": "written in stone" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais stan, ston, plus avant du germanique *stainaz (« pierre ») → voir Stein en allemand, steen en néerlandais, steinn en vieux norrois ; de l’indo-européen commun *stāi- ; comparez avec le latin stiria (« stalactite »), le vieux slave стѣна, stěna (« mur de pierre »), le grec ancien στῖον, stîon (« caillou »)." ], "forms": [ { "form": "stones", "ipas": [ "\\ˈstoʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "translation": "pierre qui roule n’amasse pas mousse", "word": "a rolling stone gathers no moss" }, { "translation": "on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre", "word": "people who live in glass houses shouldn't throw stones" }, { "translation": "on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre", "word": "those who live in glass houses shouldn't throw stones" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Pierre." ] }, { "examples": [ { "text": "One stone equals 14 pounds, ou 6,3502931744 kilogrammes." } ], "glosses": [ "Stone, unité de mesure de masse (système impérial britannique)." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈstoʊn\\" }, { "ipa": "stoʊn", "raw_tags": [ "USA - stone" ] }, { "ipa": "stəʊn", "raw_tags": [ "UK - stone" ] }, { "audio": "En-us-stone.ogg", "ipa": "stoʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-stone.ogg/En-us-stone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-stone.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "rock" } ], "word": "stone" } { "categories": [ "Crimes et délits en anglais", "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la mort", "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux slave", "Unités de mesure en anglais", "Verbes en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais stan, ston, plus avant du germanique *stainaz (« pierre ») → voir Stein en allemand, steen en néerlandais, steinn en vieux norrois ; de l’indo-européen commun *stāi- ; comparez avec le latin stiria (« stalactite »), le vieux slave стѣна, stěna (« mur de pierre »), le grec ancien στῖον, stîon (« caillou »)." ], "forms": [ { "form": "to stone", "ipas": [ "\\ˈstoʊn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "stones", "ipas": [ "\\ˈstoʊnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "stoned", "ipas": [ "\\ˈstoʊnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "stoned", "ipas": [ "\\ˈstoʊnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "stoning", "ipas": [ "\\ˈstoʊn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The people in the village were ready to stone the thief.", "translation": "Les gens du village étaient prêts à lapider le voleur." }, { "text": "Everybody must get stoned.", "translation": "Tout le monde doit être lapidé." } ], "glosses": [ "Lapider." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈstoʊn\\" }, { "ipa": "\\ˈstəʊn\\" }, { "ipa": "stoʊn", "raw_tags": [ "USA - stone" ] }, { "ipa": "stəʊn", "raw_tags": [ "UK - stone" ] }, { "audio": "En-us-stone.ogg", "ipa": "stoʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-stone.ogg/En-us-stone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-stone.ogg", "raw_tags": [ "USA (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-stone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plus rare" ], "word": "lapidate" } ], "word": "stone" } { "anagrams": [ { "word": "Eston" }, { "word": "eston" }, { "word": "notes" }, { "word": "notés" }, { "word": "Notsé" }, { "word": "osent" }, { "word": "Osten" }, { "word": "sentō" }, { "word": "séton" }, { "word": "sténo" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\on\\", "Traductions en anglais", "Traductions en malgache", "Traductions en tamazight de Tidikelt", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais to be stoned (« être sous l’effet de la drogue »)." ], "forms": [ { "form": "stones", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "planer" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la drogue", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Julie H, À l’ombre des projecteurs, 2022", "text": "Au milieu d’un méga-nuage de cannabis qui flottait dans l’immense salle (oui, fumer du tabac dans les salles de concert, c’était légal), j’avais demandé à ma sœur si j'allais être stone." }, { "ref": "Martina Cole, Le Clan, traduit de l'anglais par Stéphane Carn, Librairie Fayard, 2008, chap. 15", "text": "Les gens se lâchaient en sa présence, parce qu'il avait toujours l'air beaucoup plus stone qu'il ne l'était vraiment." }, { "ref": "Michel Allary, Oméga, 3 : Les pièces du dossier, Éditions Le Manuscrit, 2006, p. 397", "text": "Marie ? Complétement stone ! M'a regardé passer comme une gogole, elle m'a même souri, elle m'a dit un truc, ses lèvres bougeaient mais y’avait rien qui sortait, gogole, j’te dis !" } ], "glosses": [ "Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes." ], "raw_tags": [ "Drogue" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ston\\" }, { "ipa": "\\ston\\", "rhymes": "\\on\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-stone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-stone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-stone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-stone.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "défoncé" }, { "word": "drogué" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "gelé" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "(Drogue) (Familier) Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes.", "sense_index": 1, "word": "dizina" }, { "lang": "Tamazight de Tidikelt", "lang_code": "tia", "sense": "(Drogue) (Familier) Hébété, manquant de vitalité, en particulier à la suite d’une consommation de psychotropes.", "sense_index": 1, "word": "ẓeṭlaɣ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Unité de mesure du poids (système impérial britannique)", "sense_index": 2, "word": "stone" } ], "word": "stone" }
Download raw JSONL data for stone meaning in All languages combined (12.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.