See sono on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ôson" }, { "word": "sō-on" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de sonorisation." ], "forms": [ { "form": "sonos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "Une sono à bout de souffle s’égosillait à couvrir les hurlements de la mer, et les projecteurs irisaient de couleurs vives les crânes de la centaine de personnes qui s’agitaient au rythme régulier de la guitare basse." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "La sono débite des hits hollandais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "text": "Derrière les platines de la sono." } ], "glosses": [ "Matériel de sonorisation et diffusion, comprenant un amplificateur avec enceintes, une table de mixage, deux lecteurs CD et un micro." ], "id": "fr-sono-fr-noun--2tBsGXb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔ.no\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-AB Louis-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-AB Louis-sono.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-sono.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "discomobile" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "son" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe seniñ/siniñ/son." ], "id": "fr-sono-br-verb-2SNhCJ1R" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsɔ̃ː.no\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine son (« sonner, rendre des sons, résonner ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "sonoj", "ipas": [ "\\ˈso.noj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "sonon", "ipas": [ "\\ˈso.non\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "sonojn", "ipas": [ "\\ˈso.nojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 147, 151 ] ], "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono.", "translation": "Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix." } ], "glosses": [ "Son." ], "id": "fr-sono-eo-noun-R4BcDW4o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈso.no\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sono.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sono.wav" } ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sonus." ], "forms": [ { "form": "soni", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Son." ], "id": "fr-sono-io-noun-R4BcDW4o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsɔ.nɔ\\" } ], "word": "sono" } { "anagrams": [ { "word": "Soon" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sum. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de essere." ], "forms": [ { "form": "(io) sono", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "(loro) sono", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119", "text": "Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano!" } ], "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de essere." ], "id": "fr-sono-it-verb-v-dZkM~x" }, { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de essere." ], "id": "fr-sono-it-verb-fcfECblD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈso.no\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-sono.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en iyo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Iyo", "orig": "iyo", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Iyo", "lang_code": "nca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-sono-nca-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "ne pas avoir le ton juste, détonner", "word": "absono" }, { "word": "adsono" }, { "translation": "sonner vers", "word": "assono" }, { "translation": "retentir, sonner autour", "word": "circumsono" }, { "translation": "résonner ensemble, consoner", "word": "consono" }, { "translation": "dissoner", "word": "dissono" }, { "translation": "sans un bruit", "word": "insonabiliter" }, { "translation": "non sonore, muet", "word": "insonans" }, { "translation": "résoner, retentir", "word": "insono" }, { "translation": "résonner", "word": "intersono" }, { "translation": "interrompre par un son", "word": "obsono" }, { "translation": "résonner", "word": "persono" }, { "translation": "sonner plus fort que les autres, retentir", "word": "praesono" }, { "translation": "semi-voyelles", "word": "semisonantes" }, { "translation": "sonore, retentissant", "word": "sōnābĭlis" }, { "translation": "qui résonne, sonore, sonnant", "word": "sōnans" }, { "translation": "sons", "word": "sonantĭa" }, { "translation": "d’une manière plus sonore", "word": "sŏnantĭus" }, { "translation": "bruyant, retentissant", "word": "sŏnax" }, { "translation": "retentir souvent", "word": "sonito" }, { "translation": "son, bruit, fracas", "word": "sonitŭs" }, { "translation": "résonner", "word": "resono" }, { "translation": "donner à entendre", "word": "subsono" } ], "etymology_texts": [ "La forme se conjuguant au premier groupe est directement dérivée de sonus, lui même dérivé de la forme du troisième groupe, cette dernière étant ancienne et très peu usitée. Apparenté ^([1]) au sanscrit svánati (« sonner »), au gotique svana, à l’anglais swan : de l’indo-européen commun *su̯en- ^([2]) (« sonner »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "sonō, infinitif : sonāre, parfait : sonuī, supin : sonitum" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Sonare graviter.", "translation": "Rendre un son grave." } ], "glosses": [ "Rendre un son, sonner, retentir, résonner." ], "id": "fr-sono-la-verb-~hcKo2tk", "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "Renvoyer un son, retentir." ], "id": "fr-sono-la-verb-oGgpFeS2" }, { "glosses": [ "(Avec l’accusatif de l’object intérieur) Avoir un tel accent (prononciation)." ], "id": "fr-sono-la-verb-x6Z9pNjv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Eveo sonare.", "translation": "Crier évoé !" } ], "glosses": [ "Émettre par des sons, faire entendre." ], "id": "fr-sono-la-verb-r6rSdAFZ", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter." ], "id": "fr-sono-la-verb-bJ0DuS63" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "text": "Sonandus eris.", "translation": "Tu devras être chanté." } ], "glosses": [ "Chanter, célébrer." ], "id": "fr-sono-la-verb-qmyZ7EZK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Unum sonare.", "translation": "Avoir le même sens." } ], "glosses": [ "(Sens des mots) Faire entendre, signifier." ], "id": "fr-sono-la-verb--fy97F07" } ], "word": "sono" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin somnus." ], "forms": [ { "form": "sonos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) É quase manhã e eu ainda brigo com os lençóis.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) C’est presque le matin et je lutte toujours avec les draps." } ], "glosses": [ "Sommeil." ], "id": "fr-sono-pt-noun-i-PbaCWM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈõ.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈõ.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈɔ̃.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-sono.wav", "ipa": "sˈo.nʊ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-sono.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sono" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "son" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe seniñ/siniñ/son." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsɔ̃ː.no\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sono" } { "categories": [ "Dates manquantes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine son (« sonner, rendre des sons, résonner ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "sonoj", "ipas": [ "\\ˈso.noj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "sonon", "ipas": [ "\\ˈso.non\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "sonojn", "ipas": [ "\\ˈso.nojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 147, 151 ] ], "ref": "Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108", "text": "Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono.", "translation": "Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix." } ], "glosses": [ "Son." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈso.no\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sono.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sono.wav" } ], "word": "sono" } { "anagrams": [ { "word": "ôson" }, { "word": "sō-on" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de sonorisation." ], "forms": [ { "form": "sonos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "Une sono à bout de souffle s’égosillait à couvrir les hurlements de la mer, et les projecteurs irisaient de couleurs vives les crânes de la centaine de personnes qui s’agitaient au rythme régulier de la guitare basse." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "La sono débite des hits hollandais." }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "text": "Derrière les platines de la sono." } ], "glosses": [ "Matériel de sonorisation et diffusion, comprenant un amplificateur avec enceintes, une table de mixage, deux lecteurs CD et un micro." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔ.no\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-AB Louis-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav/LL-Q150_(fra)-AB_Louis-sono.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-AB Louis-sono.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-sono.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "discomobile" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sono" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Mots en ido issus d’un mot en latin", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Du latin sonus." ], "forms": [ { "form": "soni", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Son." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsɔ.nɔ\\" } ], "word": "sono" } { "anagrams": [ { "word": "Soon" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Supplétions en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du latin sum. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de essere." ], "forms": [ { "form": "(io) sono", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "(loro) sono", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien", "Exemples en italien à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 28 ] ], "ref": "Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119", "text": "Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano!" } ], "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de essere." ] }, { "form_of": [ { "word": "essere" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de essere." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈso.no\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-sono.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-sono.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sono" } { "categories": [ "Noms communs en iyo", "iyo" ], "lang": "Iyo", "lang_code": "nca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "sono" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "ne pas avoir le ton juste, détonner", "word": "absono" }, { "word": "adsono" }, { "translation": "sonner vers", "word": "assono" }, { "translation": "retentir, sonner autour", "word": "circumsono" }, { "translation": "résonner ensemble, consoner", "word": "consono" }, { "translation": "dissoner", "word": "dissono" }, { "translation": "sans un bruit", "word": "insonabiliter" }, { "translation": "non sonore, muet", "word": "insonans" }, { "translation": "résoner, retentir", "word": "insono" }, { "translation": "résonner", "word": "intersono" }, { "translation": "interrompre par un son", "word": "obsono" }, { "translation": "résonner", "word": "persono" }, { "translation": "sonner plus fort que les autres, retentir", "word": "praesono" }, { "translation": "semi-voyelles", "word": "semisonantes" }, { "translation": "sonore, retentissant", "word": "sōnābĭlis" }, { "translation": "qui résonne, sonore, sonnant", "word": "sōnans" }, { "translation": "sons", "word": "sonantĭa" }, { "translation": "d’une manière plus sonore", "word": "sŏnantĭus" }, { "translation": "bruyant, retentissant", "word": "sŏnax" }, { "translation": "retentir souvent", "word": "sonito" }, { "translation": "son, bruit, fracas", "word": "sonitŭs" }, { "translation": "résonner", "word": "resono" }, { "translation": "donner à entendre", "word": "subsono" } ], "etymology_texts": [ "La forme se conjuguant au premier groupe est directement dérivée de sonus, lui même dérivé de la forme du troisième groupe, cette dernière étant ancienne et très peu usitée. Apparenté ^([1]) au sanscrit svánati (« sonner »), au gotique svana, à l’anglais swan : de l’indo-européen commun *su̯en- ^([2]) (« sonner »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "sonō, infinitif : sonāre, parfait : sonuī, supin : sonitum" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Verbes intransitifs en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "text": "Sonare graviter.", "translation": "Rendre un son grave." } ], "glosses": [ "Rendre un son, sonner, retentir, résonner." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "Renvoyer un son, retentir." ] }, { "glosses": [ "(Avec l’accusatif de l’object intérieur) Avoir un tel accent (prononciation)." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Verbes transitifs en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Eveo sonare.", "translation": "Crier évoé !" } ], "glosses": [ "Émettre par des sons, faire entendre." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "text": "Sonandus eris.", "translation": "Tu devras être chanté." } ], "glosses": [ "Chanter, célébrer." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Unum sonare.", "translation": "Avoir le même sens." } ], "glosses": [ "(Sens des mots) Faire entendre, signifier." ] } ], "word": "sono" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin somnus." ], "forms": [ { "form": "sonos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) É quase manhã e eu ainda brigo com os lençóis.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) C’est presque le matin et je lutte toujours avec les draps." } ], "glosses": [ "Sommeil." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈõ.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈõ.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nu\\" }, { "ipa": "\\sˈɔ̃.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "ipa": "\\sˈo.nʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-sono.wav", "ipa": "sˈo.nʊ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-sono.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-sono.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sono" }
Download raw JSONL data for sono meaning in All languages combined (11.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.