See set on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du sentani." ], "id": "fr-set-conv-symbol-LlPhdhNP", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "set" } { "anagrams": [ { "word": "EST" }, { "word": "Est" }, { "word": "est" }, { "word": "est’" }, { "word": "Éts" }, { "word": "Ste" }, { "word": "Sté" }, { "word": "sté" }, { "word": "tes" }, { "word": "tés" }, { "word": "t’es" }, { "word": "tsé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Et prononcés /ɛt/ en français", "orig": "et prononcés /ɛt/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "set the table" } ], "etymology_texts": [ "(1833) Attesté ^([1]) pour la première fois avec le sens étymologique de « clan, coterie », sens encore sensible dans jet set. De l’anglais set déverbal de to set (« établir, disposer »), emprunt à l’ancien français sete (« groupe de personnes de même croyance » → voir secte) et qui a pris le sens de « ensemble de choses, collection d'objets »." ], "forms": [ { "form": "sets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jet set" }, { "word": "tie break" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guérin 1892", "text": "Robin se rapprochait, en défaisant son paquet. Que dit-on de ce set de pelleteries, demanda-t-il ?" }, { "text": "Set de table, ensemble des napperons, des serviettes éventuellement assortis ensemble et à la nappe. Note : Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer « ensemble de napperons »." }, { "ref": "Chr. Collange, Je veux rentrer à la maison, Paris, Grasset, 1979", "text": "Une soupière fumante sur une nappe blanche (...). Le steak haché, les frites surgelées et les sets de table en plastique font très bien l'affaire pour l'ordinaire." } ], "glosses": [ "Ensemble, trousse, équipement, assortiment." ], "id": "fr-set-fr-noun-OLYj37BD", "note": "Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer ensemble, mobilier, lot ou trousseau" }, { "glosses": [ "Ensemble, trousse, équipement, assortiment.", "Chacun de ces napperons, napperon." ], "id": "fr-set-fr-noun-N58lYMmz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match." ], "id": "fr-set-fr-noun-88Ong3lA", "note": "Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer manche", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015", "text": "J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait !" } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Au tennis, unité du score comportant au moins six jeux." ], "id": "fr-set-fr-noun-RHK06q~n", "topics": [ "sports", "tennis" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du tennis de table", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Partie d'un match comptant onze points (anciennement 21 avant 2001) avec un écart final d'au moins deux points." ], "id": "fr-set-fr-noun-siACFZo~", "raw_tags": [ "Tennis de table" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du volley-ball", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Croix,1ᵉʳ octobre 1986", "text": "Il aura fallu tout le génie de Fabiana (…), de Faure (…), et de Bouvier pour que les tricolores remontent à 13 partout, puis emportent le set." } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Partie d'un match comptant un minimum de quinze points avec un écart final d'au moins deux points." ], "id": "fr-set-fr-noun-cUZBBS6h", "topics": [ "sports", "volleyball" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Vialar, Tournez, 1956", "text": "Elle pénétra sur le « set » du STUDIO TROIS. Elle gardait de l’entrevue […] avec le nouveau magnat de la pellicule, un souvenir confus." } ], "glosses": [ "Plateau de télévision ou de cinéma." ], "id": "fr-set-fr-noun-km1EyyrJ", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 30", "text": "Au Minton’s, on trouvait la formule habituelle des boîtes de jazz avec chaque soir un concert en plusieurs sets, entrecoupés de quelques numéros d’animations." } ], "glosses": [ "Ensemble de morceaux joués par un même orchestre au cours d'un concert ou d'une soirée." ], "id": "fr-set-fr-noun-ZcD-dIbN", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-set.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-set.wav" } ], "tags": [ "Anglicism", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ensemble, trousse, équipement, assortiment.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter", "masculine" ], "word": "Set" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sport), Manche, partie de match.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Satz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sport), Manche, partie de match.", "sense_index": 2, "word": "set" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Plateau de télévision ou de cinéma.", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Set" } ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sept" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la :w:Bibliothèque nationale de France, f.28v., 1ʳᵉ colonne", "text": "Iloc converse issi dis & set anz" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-fro-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cardinaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II,page 319, c. 1165", "text": "Que nus nel set ne aparceit" } ], "form_of": [ { "word": "savoir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de savoir." ], "id": "fr-set-fro-verb-U4R6fE5t" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "more set", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ sɛt\\", "\\ˌmɔː sɛt\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most set", "ipas": [ "\\ˌmoʊst sɛt\\", "\\ˌməʊst sɛt\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Are you all set?", "translation": "Êtes-vous tous prêts ?" } ], "glosses": [ "Prêt." ], "id": "fr-set-en-adj-SKQjJ9Bv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "earset" }, { "word": "headset" }, { "sense": "jeu", "word": "matched set" }, { "word": "setting" }, { "word": "subset" }, { "word": "superset" } ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "sets", "ipas": [ "\\sɛts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She’s collected a large set of tools over the years.", "translation": "Elle a rassemblé un grand ensemble d’outils au cours des années." } ], "glosses": [ "Ensemble." ], "id": "fr-set-en-noun-S0Pz1H7L" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The integers form an infinite set.", "translation": "Les entiers forment un ensemble infini." } ], "glosses": [ "Ensemble." ], "id": "fr-set-en-noun-S0Pz1H7L1", "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "This set of screwdrivers is on sale.", "translation": "Ce jeu de tournevis est à vendre." } ], "glosses": [ "Jeu, trousseau, lot, assortiment (ensemble de choses de même type)." ], "id": "fr-set-en-noun-V7Pw-HYd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Set." ], "id": "fr-set-en-noun-1cJWLpvL", "topics": [ "tennis" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la radiodiffusion", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la télévision", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poste (de radio, de télévision)." ], "id": "fr-set-en-noun-6UCaKawK", "topics": [ "broadcasting", "television" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "ensemble", "word": "collection" } ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "set back" }, { "word": "setback" }, { "word": "set out" }, { "sense": "mettre le cap sur", "word": "set out for" }, { "sense": "paramètre", "word": "setting" } ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "to set", "ipas": [ "\\sɛt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "sets", "ipas": [ "\\sɛts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "setting", "ipas": [ "\\ˈsɛt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Fixer, attacher." ], "id": "fr-set-en-verb-1QJ8mQLb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Little Dorrit, 1857", "text": "The sun had set, and the streets were dim in the dusty twilight, when the figure so long unused to them hurried on its way.", "translation": "Le soleil était couché et le crépuscule assombrissait les rues tandis que la ci-devant recluse les traversait à la hâte." } ], "glosses": [ "Se coucher." ], "id": "fr-set-en-verb-IX~YeuQ3" }, { "glosses": [ "Composer." ], "id": "fr-set-en-verb-sj6E-bI~" }, { "glosses": [ "Construire, installer, poser." ], "id": "fr-set-en-verb--8IBW4r8" }, { "glosses": [ "Appliquer, mettre, poser." ], "id": "fr-set-en-verb-rN~TnbxB" }, { "examples": [ { "text": "To set a parameter.", "translation": "Définir un paramètre." } ], "glosses": [ "Fixer, définir." ], "id": "fr-set-en-verb-ZQ25apKA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "composer", "word": "compose" }, { "sense": "déterminer", "word": "determine" }, { "sense": "monter", "word": "mount" }, { "sense": "placer", "word": "place" }, { "sense": "prescrire", "word": "prescribe" }, { "sense": "mettre", "word": "put" }, { "word": "situate" }, { "sense": "situer", "word": "place" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin septem." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Sept (7)." ], "id": "fr-set-ca-adj-XDrdEYHL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-set.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français sept." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-mfe-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole réunionnais", "orig": "créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français sept." ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-rcf-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "feminine", "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en ladin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ladin", "orig": "ladin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ladin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-lld-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en métchif issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métchif", "orig": "métchif", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français sept." ], "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-crg-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 95 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'anglais set (1907)." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "een set tekeningen", "translation": "un jeu / une liasse de plans" }, { "text": "een set lakens", "translation": "une paire de draps" }, { "text": "de luchtvrachtbrief bestaat uit een set van drie originelen", "translation": "la lettre de transport aérien est constituée d’une liasse de trois originaux" } ], "glosses": [ "Ensemble, jeu, kit, lot." ], "id": "fr-set-nl-noun-st41gT-5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais du cinéma", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Plateau." ], "id": "fr-set-nl-noun-wfeaWNn0", "topics": [ "film" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Set." ], "id": "fr-set-nl-noun-1cJWLpvL", "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "Nl-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Nl-set.ogg/Nl-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-set.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joan Bodon, L'enfant polit, dans Contes del drac, IEO, 1975", "text": "Enfant polit, diguèt lo cavalièr, ai set, soi a sèla dempuèi lo matin. Seriás plan brave de me getar una poma...", "translation": "Bel enfant, dit le cavalier, j’ai soif, je suis sur selle depuis ce matin. Tu serais bien brave de me jeter une pomme..." }, { "text": "Una gròssa set.", "translation": "Une grande soif." }, { "text": "Donar set.", "translation": "Altérer." }, { "text": "Crebar de set.", "translation": "Mourir de soif." } ], "glosses": [ "Soif." ], "id": "fr-set-oc-noun-B8vC5ySS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan auvergnat", "orig": "occitan auvergnat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan vivaro-alpin", "orig": "occitan vivaro-alpin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-oc-noun-LWoFg8Z7", "raw_tags": [ "Auvergnat", "Limousin", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "translation": "septième", "word": "setïme" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "translation": "septième", "word": "setesme" }, { "translation": "septième", "word": "seten" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "translation": "septième", "word": "setenc" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "forms": [ { "form": "sèt", "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "sept", "word": "sèt" } ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan auvergnat", "orig": "occitan auvergnat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan limousin", "orig": "occitan limousin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan vivaro-alpin", "orig": "occitan vivaro-alpin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-oc-adj-LWoFg8Z7", "raw_tags": [ "Auvergnat", "Limousin", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Soif." ], "id": "fr-set-pap-noun-B8vC5ySS" } ], "synonyms": [ { "word": "sede" }, { "word": "sedu" } ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en piémontais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Piémontais", "orig": "piémontais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en piémontais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-pms-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin septem." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-rm-adj-LWoFg8Z7" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "forms": [ { "form": "sety", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "setů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "setům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "sete", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "setech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "setem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "hra" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Španělský tenista Rafael Nadal se podruhé stal vítězem mužské dvouhry ve Wimbledonu, když ve finále porazil Čecha Tomáše Berdycha 3:0 na sety (6:3, 7:5 a 6:4)." } ], "glosses": [ "Set." ], "id": "fr-set-cs-noun-1cJWLpvL", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "rychlík sunul auto několik set metrů před sebou." } ], "form_of": [ { "word": "sto" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de sto." ], "id": "fr-set-cs-noun-ycUdwMHk" } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "forms": [ { "form": "seta", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seti", "raw_tags": [ "animé" ], "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "sety", "raw_tags": [ "inanimé" ], "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seta", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "sít" } ], "glosses": [ "Participe passif de sít." ], "id": "fr-set-cs-verb-j7mvr-Uq" } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wallon", "orig": "wallon", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "sett" }, { "form": "sèt’" }, { "form": "sete", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en wallon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sept." ], "id": "fr-set-wa-adj-LWoFg8Z7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Propre." ], "id": "fr-set-wo-adj-Imy6kDjz" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Wo-set.ogg/Wo-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-set.ogg" } ], "word": "set" }
{ "categories": [ "Adjectifs numéraux en ancien français", "Cardinaux en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sept" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "La Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la :w:Bibliothèque nationale de France, f.28v., 1ʳᵉ colonne", "text": "Iloc converse issi dis & set anz" } ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Cardinaux en ancien français", "Formes de verbes en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II,page 319, c. 1165", "text": "Que nus nel set ne aparceit" } ], "form_of": [ { "word": "savoir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de savoir." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "more set", "ipas": [ "\\ˌmɔɹ sɛt\\", "\\ˌmɔː sɛt\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most set", "ipas": [ "\\ˌmoʊst sɛt\\", "\\ˌməʊst sɛt\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Are you all set?", "translation": "Êtes-vous tous prêts ?" } ], "glosses": [ "Prêt." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "word": "set" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "earset" }, { "word": "headset" }, { "sense": "jeu", "word": "matched set" }, { "word": "setting" }, { "word": "subset" }, { "word": "superset" } ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "sets", "ipas": [ "\\sɛts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "She’s collected a large set of tools over the years.", "translation": "Elle a rassemblé un grand ensemble d’outils au cours des années." } ], "glosses": [ "Ensemble." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais des mathématiques" ], "examples": [ { "text": "The integers form an infinite set.", "translation": "Les entiers forment un ensemble infini." } ], "glosses": [ "Ensemble." ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "This set of screwdrivers is on sale.", "translation": "Ce jeu de tournevis est à vendre." } ], "glosses": [ "Jeu, trousseau, lot, assortiment (ensemble de choses de même type)." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du tennis" ], "glosses": [ "Set." ], "topics": [ "tennis" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la radiodiffusion", "Lexique en français de la télévision" ], "glosses": [ "Poste (de radio, de télévision)." ], "topics": [ "broadcasting", "television" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "ensemble", "word": "collection" } ], "word": "set" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes irréguliers en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "set back" }, { "word": "setback" }, { "word": "set out" }, { "sense": "mettre le cap sur", "word": "set out for" }, { "sense": "paramètre", "word": "setting" } ], "etymology_texts": [ "À rapprocher du néerlandais zetten, et de l’allemand setzen, de même sens." ], "forms": [ { "form": "to set", "ipas": [ "\\sɛt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "sets", "ipas": [ "\\sɛts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "setting", "ipas": [ "\\ˈsɛt.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Fixer, attacher." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Charles Dickens, Little Dorrit, 1857", "text": "The sun had set, and the streets were dim in the dusty twilight, when the figure so long unused to them hurried on its way.", "translation": "Le soleil était couché et le crépuscule assombrissait les rues tandis que la ci-devant recluse les traversait à la hâte." } ], "glosses": [ "Se coucher." ] }, { "glosses": [ "Composer." ] }, { "glosses": [ "Construire, installer, poser." ] }, { "glosses": [ "Appliquer, mettre, poser." ] }, { "examples": [ { "text": "To set a parameter.", "translation": "Définir un paramètre." } ], "glosses": [ "Fixer, définir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "En-us-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/En-us-set.ogg/En-us-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-set.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-set.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-set.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "composer", "word": "compose" }, { "sense": "déterminer", "word": "determine" }, { "sense": "monter", "word": "mount" }, { "sense": "placer", "word": "place" }, { "sense": "prescrire", "word": "prescribe" }, { "sense": "mettre", "word": "put" }, { "word": "situate" }, { "sense": "situer", "word": "place" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en catalan", "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin septem." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Sept (7)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-set.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du sentani." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "Cardinaux en créole mauricien", "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français sept." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole réunionnais", "Cardinaux en créole réunionnais", "Dates manquantes en créole réunionnais", "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "créole réunionnais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français sept." ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole réunionnais" ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "feminine", "numeral" ], "word": "set" } { "anagrams": [ { "word": "EST" }, { "word": "Est" }, { "word": "est" }, { "word": "est’" }, { "word": "Éts" }, { "word": "Ste" }, { "word": "Sté" }, { "word": "sté" }, { "word": "tes" }, { "word": "tés" }, { "word": "t’es" }, { "word": "tsé" } ], "categories": [ "Anglicismes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en croate", "et prononcés /ɛt/ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "set the table" } ], "etymology_texts": [ "(1833) Attesté ^([1]) pour la première fois avec le sens étymologique de « clan, coterie », sens encore sensible dans jet set. De l’anglais set déverbal de to set (« établir, disposer »), emprunt à l’ancien français sete (« groupe de personnes de même croyance » → voir secte) et qui a pris le sens de « ensemble de choses, collection d'objets »." ], "forms": [ { "form": "sets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jet set" }, { "word": "tie break" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Guérin 1892", "text": "Robin se rapprochait, en défaisant son paquet. Que dit-on de ce set de pelleteries, demanda-t-il ?" }, { "text": "Set de table, ensemble des napperons, des serviettes éventuellement assortis ensemble et à la nappe. Note : Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer « ensemble de napperons »." }, { "ref": "Chr. Collange, Je veux rentrer à la maison, Paris, Grasset, 1979", "text": "Une soupière fumante sur une nappe blanche (...). Le steak haché, les frites surgelées et les sets de table en plastique font très bien l'affaire pour l'ordinaire." } ], "glosses": [ "Ensemble, trousse, équipement, assortiment." ], "note": "Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer ensemble, mobilier, lot ou trousseau" }, { "glosses": [ "Ensemble, trousse, équipement, assortiment.", "Chacun de ces napperons, napperon." ] }, { "categories": [ "Lexique en français du sport" ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match." ], "note": "Cet usage particulier, inspiré de l’anglais, est critiqué par l'OQLF, qui recommande d’y substituer manche", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du tennis" ], "examples": [ { "ref": "Gustavo Kuerten, Guga: Un Brésilien, une passion française, en collaboration avec Luis Colombini, traduit du portugais par Natália dos Santos Ferreira, Paris : Éditions Talent sport, 2015", "text": "J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l'arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait !" } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Au tennis, unité du score comportant au moins six jeux." ], "topics": [ "sports", "tennis" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du tennis de table" ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Partie d'un match comptant onze points (anciennement 21 avant 2001) avec un écart final d'au moins deux points." ], "raw_tags": [ "Tennis de table" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du volley-ball" ], "examples": [ { "ref": "La Croix,1ᵉʳ octobre 1986", "text": "Il aura fallu tout le génie de Fabiana (…), de Faure (…), et de Bouvier pour que les tricolores remontent à 13 partout, puis emportent le set." } ], "glosses": [ "Manche, partie d’un match.", "Partie d'un match comptant un minimum de quinze points avec un écart final d'au moins deux points." ], "topics": [ "sports", "volleyball" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Vialar, Tournez, 1956", "text": "Elle pénétra sur le « set » du STUDIO TROIS. Elle gardait de l’entrevue […] avec le nouveau magnat de la pellicule, un souvenir confus." } ], "glosses": [ "Plateau de télévision ou de cinéma." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 30", "text": "Au Minton’s, on trouvait la formule habituelle des boîtes de jazz avec chaque soir un concert en plusieurs sets, entrecoupés de quelques numéros d’animations." } ], "glosses": [ "Ensemble de morceaux joués par un même orchestre au cours d'un concert ou d'une soirée." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-set.wav", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-set.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-set.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-set.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-set.wav" } ], "tags": [ "Anglicism", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Ensemble, trousse, équipement, assortiment.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter", "masculine" ], "word": "Set" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sport), Manche, partie de match.", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Satz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sport), Manche, partie de match.", "sense_index": 2, "word": "set" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Plateau de télévision ou de cinéma.", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Set" } ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en ladin", "ladin" ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ladin" ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en métchif", "Mots en métchif issus d’un mot en français", "métchif" ], "etymology_texts": [ "Du français sept." ], "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 95 % des Flamands", "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l'anglais set (1907)." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "een set tekeningen", "translation": "un jeu / une liasse de plans" }, { "text": "een set lakens", "translation": "une paire de draps" }, { "text": "de luchtvrachtbrief bestaat uit een set van drie originelen", "translation": "la lettre de transport aérien est constituée d’une liasse de trois originaux" } ], "glosses": [ "Ensemble, jeu, kit, lot." ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais du cinéma" ], "glosses": [ "Plateau." ], "topics": [ "film" ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais du tennis" ], "glosses": [ "Set." ], "topics": [ "tennis" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "audio": "Nl-set.ogg", "ipa": "sɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Nl-set.ogg/Nl-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-set.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "set" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Joan Bodon, L'enfant polit, dans Contes del drac, IEO, 1975", "text": "Enfant polit, diguèt lo cavalièr, ai set, soi a sèla dempuèi lo matin. Seriás plan brave de me getar una poma...", "translation": "Bel enfant, dit le cavalier, j’ai soif, je suis sur selle depuis ce matin. Tu serais bien brave de me jeter une pomme..." }, { "text": "Una gròssa set.", "translation": "Une grande soif." }, { "text": "Donar set.", "translation": "Altérer." }, { "text": "Crebar de set.", "translation": "Mourir de soif." } ], "glosses": [ "Soif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "set" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "occitan auvergnat", "occitan limousin", "occitan vivaro-alpin" ], "glosses": [ "Sept." ], "raw_tags": [ "Auvergnat", "Limousin", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "translation": "septième", "word": "setïme" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "translation": "septième", "word": "setesme" }, { "translation": "septième", "word": "seten" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "translation": "septième", "word": "setenc" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "forms": [ { "form": "sèt", "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "translation": "sept", "word": "sèt" } ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "occitan auvergnat", "occitan limousin", "occitan vivaro-alpin" ], "glosses": [ "Sept." ], "raw_tags": [ "Auvergnat", "Limousin", "Vivaro-alpin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈset\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav", "ipa": "set", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin sitis." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Soif." ] } ], "synonyms": [ { "word": "sede" }, { "word": "sedu" } ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en piémontais", "piémontais" ], "lang": "Piémontais", "lang_code": "pms", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en piémontais" ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en romanche", "Cardinaux en romanche", "Mots en romanche issus d’un mot en latin", "romanche" ], "etymology_texts": [ "Du latin septem." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Sept." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "forms": [ { "form": "sety", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "setů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "setům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "sete", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "setu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "setech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "setem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "hra" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Lexique en tchèque du sport" ], "examples": [ { "text": "Španělský tenista Rafael Nadal se podruhé stal vítězem mužské dvouhry ve Wimbledonu, když ve finále porazil Čecha Tomáše Berdycha 3:0 na sety (6:3, 7:5 a 6:4)." } ], "glosses": [ "Set." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "word": "set" } { "categories": [ "Formes de noms communs en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire" ], "examples": [ { "text": "rychlík sunul auto několik set metrů před sebou." } ], "form_of": [ { "word": "sto" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de sto." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ "Formes de verbes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais set." ], "forms": [ { "form": "seta", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seto", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "seti", "raw_tags": [ "animé" ], "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "sety", "raw_tags": [ "inanimé" ], "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "sety", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "seta", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "sít" } ], "glosses": [ "Participe passif de sít." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Cs-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/Cs-set.ogg/Cs-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-set.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en wallon", "wallon" ], "forms": [ { "form": "sett" }, { "form": "sèt’" }, { "form": "sete", "tags": [ "obsolete" ] } ], "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en wallon" ], "glosses": [ "Sept." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛt\\" }, { "ipa": "\\sɛt\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "set" } { "categories": [ "Adjectifs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Propre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-set.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Wo-set.ogg/Wo-set.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-set.ogg" } ], "word": "set" }
Download raw JSONL data for set meaning in All languages combined (29.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.