"set" meaning in Occitan

See set in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈset\, set Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav Forms: sèt [dialectal]
  1. Sept.
    Sense id: fr-set-oc-adj-LWoFg8Z7 Categories (other): Occitan auvergnat, Occitan limousin, Occitan vivaro-alpin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: setïme, setesme, seten, setenc

Noun

IPA: \ˈset\, set Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav
  1. Soif.
    Sense id: fr-set-oc-noun-B8vC5ySS Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \ˈset\, set Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav
  1. Sept.
    Sense id: fr-set-oc-noun-LWoFg8Z7 Categories (other): Occitan auvergnat, Occitan limousin, Occitan vivaro-alpin
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan Bodon, L'enfant polit, dans Contes del drac, IEO, 1975",
          "text": "Enfant polit, diguèt lo cavalièr, ai set, soi a sèla dempuèi lo matin. Seriás plan brave de me getar una poma...",
          "translation": "Bel enfant, dit le cavalier, j’ai soif, je suis sur selle depuis ce matin. Tu serais bien brave de me jeter une pomme..."
        },
        {
          "text": "Una gròssa set.",
          "translation": "Une grande soif."
        },
        {
          "text": "Donar set.",
          "translation": "Altérer."
        },
        {
          "text": "Crebar de set.",
          "translation": "Mourir de soif."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soif."
      ],
      "id": "fr-set-oc-noun-B8vC5ySS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "set"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan auvergnat",
          "orig": "occitan auvergnat",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan vivaro-alpin",
          "orig": "occitan vivaro-alpin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sept."
      ],
      "id": "fr-set-oc-noun-LWoFg8Z7",
      "raw_tags": [
        "Auvergnat",
        "Limousin",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "set"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setïme"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setesme"
    },
    {
      "translation": "septième",
      "word": "seten"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Vivaro-alpin"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setenc"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sèt",
      "raw_tags": [
        "Languedocien",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "paronyms": [
    {
      "translation": "sept",
      "word": "sèt"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan auvergnat",
          "orig": "occitan auvergnat",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan vivaro-alpin",
          "orig": "occitan vivaro-alpin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sept."
      ],
      "id": "fr-set-oc-adj-LWoFg8Z7",
      "raw_tags": [
        "Auvergnat",
        "Limousin",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "numeral"
  ],
  "word": "set"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan Bodon, L'enfant polit, dans Contes del drac, IEO, 1975",
          "text": "Enfant polit, diguèt lo cavalièr, ai set, soi a sèla dempuèi lo matin. Seriás plan brave de me getar una poma...",
          "translation": "Bel enfant, dit le cavalier, j’ai soif, je suis sur selle depuis ce matin. Tu serais bien brave de me jeter une pomme..."
        },
        {
          "text": "Una gròssa set.",
          "translation": "Une grande soif."
        },
        {
          "text": "Donar set.",
          "translation": "Altérer."
        },
        {
          "text": "Crebar de set.",
          "translation": "Mourir de soif."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "set"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan auvergnat",
        "occitan limousin",
        "occitan vivaro-alpin"
      ],
      "glosses": [
        "Sept."
      ],
      "raw_tags": [
        "Auvergnat",
        "Limousin",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "set"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setïme"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setesme"
    },
    {
      "translation": "septième",
      "word": "seten"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Vivaro-alpin"
      ],
      "translation": "septième",
      "word": "setenc"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sitis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sèt",
      "raw_tags": [
        "Languedocien",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "paronyms": [
    {
      "translation": "sept",
      "word": "sèt"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan auvergnat",
        "occitan limousin",
        "occitan vivaro-alpin"
      ],
      "glosses": [
        "Sept."
      ],
      "raw_tags": [
        "Auvergnat",
        "Limousin",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈset\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav",
      "ipa": "set",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-set.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-set.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "numeral"
  ],
  "word": "set"
}

Download raw JSONL data for set meaning in Occitan (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.