"ro" meaning in All languages combined

See ro on Wiktionary

Adjective [Ancien français]

  1. Rauque, enroué.
    Sense id: fr-ro-fro-adj-vos4DRjk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: enroir, enrouement

Noun [Breton]

IPA: \ˈroː\ Forms: roioù [plural]
  1. Don.
    Sense id: fr-ro-br-noun-6TgLG7EH
  2. Vœu.
    Sense id: fr-ro-br-noun-Ae~n-6sx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: emroüs, roüs
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Verb [Breton]

IPA: \ˈroː\
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe reiñ. Form of: reiñ
    Sense id: fr-ro-br-verb-u9DeIws- Categories (other): Exemples en breton
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe reiñ.
    Sense id: fr-ro-br-verb-KfcmxdUx Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du roumain.
    Sense id: fr-ro-conv-symbol-q5z7iTVL Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Danois]

  1. Calme, repos, tranquilité.
    Sense id: fr-ro-da-noun-LET77Bxu Categories (other): Exemples en danois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Danois]

  1. Ramer.
    Sense id: fr-ro-da-verb-b0ZAWNlB Categories (other): Exemples en danois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Danois]

  1. Impératif de ro. Form of: ro
    Sense id: fr-ro-da-verb-JRGgQ4PN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espéranto]

IPA: \ro\, ro, ʀo Audio: Eo-r.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ro.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ro.wav
  1. R, r, vingt-et-unième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet espéranto.
    Sense id: fr-ro-eo-noun-0niNPR1k
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ʁɛk.to\ Forms: rᵒ [singular], rᵒˢ [plural], Ro, Rᵒ, R°, rº
  1. Recto.
    Sense id: fr-ro-fr-noun-vwmTD38a Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Italien]

IPA: \ˈrɔ\
  1. Rhô.
    Sense id: fr-ro-it-noun-0dF1olvh Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en italien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Norvégien]

Forms: Indéfini [singular], Défini [singular], 3 [plural], 4
  1. Calme.
    Sense id: fr-ro-no-noun-NpgAM9hu
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Norvégien]

Forms: å ro [infinitive], ror [present], 3 [preterite], 4 [participle, past], 5 [participle, present], 6 [imperative], 7 [passive]
  1. Ramer.
    Sense id: fr-ro-no-verb-b0ZAWNlB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en norvégien, Norvégien

Noun [Suédois]

Audio: Sv-ro.ogg Forms: ron [definite, uncountable]
  1. Repos.
    Sense id: fr-ro-sv-noun-08yJ2sC1 Categories (other): Exemples en suédois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Suédois]

Audio: Sv-ro.ogg Forms: ros [passive, infinitive], ror [active, present], ros [passive, present], rodde [active, preterite], roddes [passive, preterite], rott [active, supine], rotts [passive, supine], roende [active, participle, present], rodd [passive, participle, past]
  1. Ramer.
    Sense id: fr-ro-sv-verb-b0ZAWNlB Categories (other): Exemples en suédois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du roumain."
      ],
      "id": "fr-ro-conv-symbol-q5z7iTVL",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OR"
    },
    {
      "word": "OR."
    },
    {
      "word": "or"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lettres supérieures en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "abréviation de recto."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rᵒ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rᵒˢ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ro"
    },
    {
      "form": "Rᵒ"
    },
    {
      "form": "R°"
    },
    {
      "form": "rº"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              229,
              231
            ]
          ],
          "ref": "L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851",
          "text": "Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mʳ ou sʳ pour Monsieur ou sieur ; Mᵉ pour maître ; Mᵐᵉ ou Dᵉ pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., rᵒ, vᵒ, cᵉ, vol., nᵒ pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              191,
              193
            ],
            [
              197,
              199
            ],
            [
              216,
              218
            ],
            [
              222,
              224
            ],
            [
              243,
              245
            ],
            [
              249,
              251
            ],
            [
              270,
              272
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Choinet,Le Livre des trois âges : fac-similé du manuscrit Smith-Lesouëf 70, Paris, Bibliothèque nationale de France, édition critique de Lydwine Scordia, Publications des universités de Rouen et du Havre, Mont-Saint-Aignan, 2009",
          "text": "Ce sont des chevaux aux fortes encolures et aux larges croupes³². Leurs crins (crinières et queues) sont soignés et tressés. L’artiste les a dessinés dans de belles attitudes : au pas (fᵒˢ 5 rᵒ, 7 rᵒ), cabrés (fᵒˢ 5 rᵒ, 6 rᵒ), trottant (fᵒˢ 6 rᵒ, 8 rᵒ), à l’arrêt (fᵒ 5 rᵒ)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recto."
      ],
      "id": "fr-ro-fr-noun-vwmTD38a"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛk.to\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enroir"
    },
    {
      "word": "enrouement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin raucus."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rauque, enroué."
      ],
      "id": "fr-ro-fro-adj-vos4DRjk"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emroüs"
    },
    {
      "word": "roüs"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "roioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Don."
      ],
      "id": "fr-ro-br-noun-6TgLG7EH"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vœu."
      ],
      "id": "fr-ro-br-noun-Ae~n-6sx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈroː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 116",
          "text": "Hag e ro da bep hini eul lur vara hag eun nebeud gwenneien.",
          "translation": "Et il donne à chacun une livre de pain et quelques sous."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "reiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe reiñ."
      ],
      "id": "fr-ro-br-verb-u9DeIws-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437",
          "text": "Ro eun tamm bara din.",
          "translation": "Donne-moi un morceau de pain."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437",
          "text": "Ro eur pok d’az tintin.",
          "translation": "Donne un baiser à ta tante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe reiñ."
      ],
      "id": "fr-ro-br-verb-KfcmxdUx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈroː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en danois de la marine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois ró de vieil anglais row."
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en danois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "text": "Nu får jeg endelig lidt ro.",
          "translation": "Enfin j’aurais un peu de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, repos, tranquilité."
      ],
      "id": "fr-ro-da-noun-LET77Bxu"
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en danois de la marine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois róa de vieil anglais rowan."
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en danois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "Ro i takt.",
          "translation": "Ramer en cadence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ramer."
      ],
      "id": "fr-ro-da-verb-b0ZAWNlB"
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en danois de la marine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impératif de ro."
      ],
      "id": "fr-ro-da-verb-JRGgQ4PN"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto suffixés avec -o",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de r, avec le suffixe -o."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "R, r, vingt-et-unième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet espéranto."
      ],
      "id": "fr-ro-eo-noun-0niNPR1k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ro\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-r.ogg",
      "ipa": "ro",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/Eo-r.ogg/Eo-r.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-r.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ro.wav",
      "ipa": "ʀo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ro.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ro.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ro.wav"
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OR"
    },
    {
      "word": "or"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms des lettres grecques en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien ῥῶ, rhō̃."
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rhô."
      ],
      "id": "fr-ro-it-noun-0dF1olvh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈrɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norvégien",
      "orig": "norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Indéfini",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Défini",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "3",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "4"
    }
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Calme."
      ],
      "id": "fr-ro-no-noun-NpgAM9hu"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norvégien",
      "orig": "norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "å ro",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ror",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "3",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "4",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "5",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "6",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "7",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ramer."
      ],
      "id": "fr-ro-no-verb-b0ZAWNlB"
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en suédois de la marine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ron",
      "tags": [
        "definite",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "text": "Nu får jag då äntligen litet ro.",
          "translation": "J’aurais donc enfin un peu de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Repos."
      ],
      "id": "fr-ro-sv-noun-08yJ2sC1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-ro.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Sv-ro.ogg/Sv-ro.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ro.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en suédois de la marine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "passive",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ror",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rodde",
      "tags": [
        "active",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "roddes",
      "tags": [
        "passive",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "rott",
      "tags": [
        "active",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "rotts",
      "tags": [
        "passive",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "roende",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rodd",
      "tags": [
        "passive",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "Ro i takt.",
          "translation": "Ramer en cadence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ramer."
      ],
      "id": "fr-ro-sv-verb-b0ZAWNlB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-ro.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Sv-ro.ogg/Sv-ro.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ro.ogg"
    }
  ],
  "word": "ro"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "enroir"
    },
    {
      "word": "enrouement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin raucus."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rauque, enroué."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emroüs"
    },
    {
      "word": "roüs"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "roioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Don."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Vœu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈroː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 116",
          "text": "Hag e ro da bep hini eul lur vara hag eun nebeud gwenneien.",
          "translation": "Et il donne à chacun une livre de pain et quelques sous."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "reiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe reiñ."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437",
          "text": "Ro eun tamm bara din.",
          "translation": "Donne-moi un morceau de pain."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437",
          "text": "Ro eur pok d’az tintin.",
          "translation": "Donne un baiser à ta tante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe reiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈroː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du roumain."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en danois de la marine",
    "Mots en danois issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois",
    "Noms communs en danois",
    "danois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois ró de vieil anglais row."
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en danois"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "text": "Nu får jeg endelig lidt ro.",
          "translation": "Enfin j’aurais un peu de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calme, repos, tranquilité."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en danois de la marine",
    "Mots en danois issus d’un mot en vieil anglais",
    "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois",
    "Verbes en danois",
    "danois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois róa de vieil anglais rowan."
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en danois"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "Ro i takt.",
          "translation": "Ramer en cadence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ramer."
      ]
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en danois",
    "Lexique en danois de la marine",
    "danois"
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ro"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impératif de ro."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Mots en espéranto suffixés avec -o",
    "Noms communs en espéranto",
    "Racines nominales fondamentales en espéranto",
    "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de r, avec le suffixe -o."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "R, r, vingt-et-unième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet espéranto."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ro\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-r.ogg",
      "ipa": "ro",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/Eo-r.ogg/Eo-r.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-r.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ro.wav",
      "ipa": "ʀo",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ro.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ro.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ro.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ro.wav"
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OR"
    },
    {
      "word": "OR."
    },
    {
      "word": "or"
    }
  ],
  "categories": [
    "Abréviations en français",
    "Lemmes en français",
    "Lettres supérieures en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "abréviation de recto."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "rᵒ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rᵒˢ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ro"
    },
    {
      "form": "Rᵒ"
    },
    {
      "form": "R°"
    },
    {
      "form": "rº"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              229,
              231
            ]
          ],
          "ref": "L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851",
          "text": "Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mʳ ou sʳ pour Monsieur ou sieur ; Mᵉ pour maître ; Mᵐᵉ ou Dᵉ pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., rᵒ, vᵒ, cᵉ, vol., nᵒ pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              191,
              193
            ],
            [
              197,
              199
            ],
            [
              216,
              218
            ],
            [
              222,
              224
            ],
            [
              243,
              245
            ],
            [
              249,
              251
            ],
            [
              270,
              272
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Choinet,Le Livre des trois âges : fac-similé du manuscrit Smith-Lesouëf 70, Paris, Bibliothèque nationale de France, édition critique de Lydwine Scordia, Publications des universités de Rouen et du Havre, Mont-Saint-Aignan, 2009",
          "text": "Ce sont des chevaux aux fortes encolures et aux larges croupes³². Leurs crins (crinières et queues) sont soignés et tressés. L’artiste les a dessinés dans de belles attitudes : au pas (fᵒˢ 5 rᵒ, 7 rᵒ), cabrés (fᵒˢ 5 rᵒ, 6 rᵒ), trottant (fᵒˢ 6 rᵒ, 8 rᵒ), à l’arrêt (fᵒ 5 rᵒ)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recto."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɛk.to\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "OR"
    },
    {
      "word": "or"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien",
    "Noms communs en italien",
    "Noms des lettres grecques en italien",
    "italien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien ῥῶ, rhō̃."
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Rhô."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈrɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en norvégien",
    "norvégien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Indéfini",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Défini",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "3",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "4"
    }
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Calme."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en norvégien",
    "norvégien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "å ro",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ror",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "3",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "4",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "5",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "6",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "7",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ramer."
      ]
    }
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en suédois",
    "Lexique en suédois de la marine",
    "Noms communs en suédois",
    "suédois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ron",
      "tags": [
        "definite",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en suédois"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              31
            ]
          ],
          "text": "Nu får jag då äntligen litet ro.",
          "translation": "J’aurais donc enfin un peu de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Repos."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-ro.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Sv-ro.ogg/Sv-ro.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ro.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "ro"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en suédois",
    "Lexique en suédois de la marine",
    "Verbes en suédois",
    "suédois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "passive",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ror",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rodde",
      "tags": [
        "active",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "roddes",
      "tags": [
        "passive",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "rott",
      "tags": [
        "active",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "rotts",
      "tags": [
        "passive",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "roende",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "rodd",
      "tags": [
        "passive",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en suédois"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "text": "Ro i takt.",
          "translation": "Ramer en cadence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ramer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-ro.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/Sv-ro.ogg/Sv-ro.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ro.ogg"
    }
  ],
  "word": "ro"
}

Download raw JSONL data for ro meaning in All languages combined (10.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.