See plaid on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum (« ce qui plait ») qui a pris le sens de « ce que l'on a en vue » d'où, en latin médiéval « dessein, projet, résolution, consentement, pacte » et, dans la langue juridique médiévale, « engagement à comparaître devant le tribunal », « réunion, conférence » de là « séance judiciaire, plaidoirie » et « litige, procès »." ], "forms": [ { "form": "plaids", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\plɛ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "plaider" }, { "word": "plaidoirie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Michelet, Histoire de France, tome Histoire de France (Jules Michelet)/Tome 1:Modèle:!I, A. Lacroix et Cⁱᵉ, Paris, 1880, p. 357", "text": "Au-dessous encore existaient d’autres assemblées : celles des vicaires, des centeniers ; que dis-je, les moindres bénéficiers, les intendants des fermes royales, tenaient des plaids comme les comtes." }, { "ref": "Didier Méhu, Paix et Communautés autour de l'abbaye de ClunyXᵉ-XVᵉ siècle, chap. 5 : La Paix clunisienne, Presses universitaires de Lyon, 2010, p. 257", "text": "En discorde (discordia) avec eux à cause de terres et d'autres biens qu'ils leur avaient injustement enlevés, ils se sont rendus au plaid (placitum) à Laizé en présence du cellérier et du doyen de ce lieu. Là, ils ont abandonné leur injustice (calumpnia)." } ], "glosses": [ "Procès, assemblée ou juridiction du Moyen Âge." ], "id": "fr-plaid-fr-noun-o0y2TPA8", "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid, du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "forms": [ { "form": "plaids", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\plɛd\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "bled" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’art", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Motifs de carreaux écossais aux couleurs vives." ], "id": "fr-plaid-fr-noun-7qji~-1i", "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Textiles en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94", "text": "Evans prend possession de l'unique lit et s'y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon lit de voyage et m'y enroule dans mon plaid." } ], "glosses": [ "Couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais." ], "id": "fr-plaid-fr-noun-18AsWhR3", "topics": [ "textiles" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 151", "text": "Mes parents […] prirent l’habitude de me laisser aller promener sans eux du côté de Méséglise, enveloppé dans un grand plaid qui me protégeait contre la pluie." }, { "ref": "Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924", "text": "Godefroy d’Étigues avait apporté, plié sur son épaule, un long plaid. Avec une brutalité rageuse, il en couvrit la tête de la jeune femme et lui plaqua la main contre la bouche pour étouffer ses cris." }, { "ref": "Julie Wagen, Les aventures de Biquette, Éditions Publibook, 2017, page 133", "text": "À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’expression « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple." } ], "glosses": [ "Petite couverture épaisse que l'on étend sur le sol ou que l'on place sur ses jambes pour se réchauffer." ], "id": "fr-plaid-fr-noun-3jrVfOMs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Petite couverture épaisse", "word": "plaid" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reisedecke" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sofadecke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "plaid" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "plejdo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pled" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "pled", "word": "плед" } ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Serments de Strasbourg", "text": "Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.", "translation": "Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles." } ], "glosses": [ "Plaid." ], "id": "fr-plaid-fro-noun-FKw0HmiK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I,p. 231, c. 1165", "text": "Ne vos en quier faire long plait" } ], "glosses": [ "Discours." ], "id": "fr-plaid-fro-noun-6CV95tDY", "tags": [ "broadly" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "forms": [ { "form": "plaids", "ipas": [ "\\pladz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kilt" }, { "word": "tartan" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Plaid, motif de carreaux écossais." ], "id": "fr-plaid-en-noun-ZuUdJaoe" }, { "glosses": [ "Tissu orné de ce motif." ], "id": "fr-plaid-en-noun-tfdlrizl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plad\\" }, { "audio": "En-us-plaid.ogg", "ipa": "ˈplad", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-plaid.ogg/En-us-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-plaid.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "played" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de played." ], "id": "fr-plaid-en-verb-X2qhfvgG", "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-plaid.ogg", "ipa": "ˈplad", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-plaid.ogg/En-us-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-plaid.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallois issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "o blaid" }, { "word": "pleidiol" }, { "word": "pleidiwr" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid avec spécialisation de sens de « tissu spécifique à un clan écossais », vers « clan, parti »." ], "forms": [ { "form": "pleidiau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "blaid", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bleidiau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mhlaid", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mhleidiau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "phlaid", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "phleidiau", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en gallois de la politique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Plaid wleidyddol, parti politique." }, { "text": "Plaid Cymru." } ], "glosses": [ "Parti." ], "id": "fr-plaid-cy-noun-bx6HaqBF", "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plai̯d\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plaid" } { "anagrams": [ { "word": "Dalpi" }, { "word": "Paldi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en scots", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid, du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Textiles en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Plaid, couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais." ], "id": "fr-plaid-it-noun-bEw3MgDs", "topics": [ "textiles" ] } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 74 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Plaid, couverture en laine au motif de carreaux écossais." ], "id": "fr-plaid-nl-noun-shUJN4Ld" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-plaid.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/Nl-plaid.ogg/Nl-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-plaid.ogg" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "plaid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum." ], "forms": [ { "form": "plaids", "ipas": [ "\\ˈplajt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Procès, plaid." ], "id": "fr-plaid-oc-noun-D31KkQrL", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈplajt\\" } ], "synonyms": [ { "word": "procès" }, { "word": "plag" }, { "word": "plaidejament" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Serments de Strasbourg", "text": "Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.", "translation": "Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles." } ], "glosses": [ "Plaid." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I,p. 231, c. 1165", "text": "Ne vos en quier faire long plait" } ], "glosses": [ "Discours." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "forms": [ { "form": "plaids", "ipas": [ "\\pladz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kilt" }, { "word": "tartan" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Plaid, motif de carreaux écossais." ] }, { "glosses": [ "Tissu orné de ce motif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plad\\" }, { "audio": "En-us-plaid.ogg", "ipa": "ˈplad", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-plaid.ogg/En-us-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-plaid.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "Mots en anglais issus d’un mot en scots", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "played" } ], "categories": [ "Termes désuets en anglais" ], "glosses": [ "Variante de played." ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-plaid.ogg", "ipa": "ˈplad", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-plaid.ogg/En-us-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-plaid.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum (« ce qui plait ») qui a pris le sens de « ce que l'on a en vue » d'où, en latin médiéval « dessein, projet, résolution, consentement, pacte » et, dans la langue juridique médiévale, « engagement à comparaître devant le tribunal », « réunion, conférence » de là « séance judiciaire, plaidoirie » et « litige, procès »." ], "forms": [ { "form": "plaids", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\plɛ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "plaider" }, { "word": "plaidoirie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Jules Michelet, Histoire de France, tome Histoire de France (Jules Michelet)/Tome 1:Modèle:!I, A. Lacroix et Cⁱᵉ, Paris, 1880, p. 357", "text": "Au-dessous encore existaient d’autres assemblées : celles des vicaires, des centeniers ; que dis-je, les moindres bénéficiers, les intendants des fermes royales, tenaient des plaids comme les comtes." }, { "ref": "Didier Méhu, Paix et Communautés autour de l'abbaye de ClunyXᵉ-XVᵉ siècle, chap. 5 : La Paix clunisienne, Presses universitaires de Lyon, 2010, p. 257", "text": "En discorde (discordia) avec eux à cause de terres et d'autres biens qu'ils leur avaient injustement enlevés, ils se sont rendus au plaid (placitum) à Laizé en présence du cellérier et du doyen de ce lieu. Là, ils ont abandonné leur injustice (calumpnia)." } ], "glosses": [ "Procès, assemblée ou juridiction du Moyen Âge." ], "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots en français issus d’un mot en gaélique écossais", "Mots en français issus d’un mot en scots", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid, du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "forms": [ { "form": "plaids", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\plɛd\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "bled" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de l’art", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Motifs de carreaux écossais aux couleurs vives." ], "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Textiles en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94", "text": "Evans prend possession de l'unique lit et s'y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon lit de voyage et m'y enroule dans mon plaid." } ], "glosses": [ "Couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais." ], "topics": [ "textiles" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, 1987, page 151", "text": "Mes parents […] prirent l’habitude de me laisser aller promener sans eux du côté de Méséglise, enveloppé dans un grand plaid qui me protégeait contre la pluie." }, { "ref": "Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924", "text": "Godefroy d’Étigues avait apporté, plié sur son épaule, un long plaid. Avec une brutalité rageuse, il en couvrit la tête de la jeune femme et lui plaqua la main contre la bouche pour étouffer ses cris." }, { "ref": "Julie Wagen, Les aventures de Biquette, Éditions Publibook, 2017, page 133", "text": "À la vue du plaid fleuri qui recouvre sa couche, et qu'elle a assorti aux rideaux et à sa robe de chambre, je réalise soudain le sens de l’expression « border l'insomniaque », de même que l'importance du Viagra dans une vie de couple." } ], "glosses": [ "Petite couverture épaisse que l'on étend sur le sol ou que l'on place sur ses jambes pour se réchauffer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "ipa": "\\plɛ\\" }, { "ipa": "\\plɛd\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-plaid.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-plaid.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Petite couverture épaisse", "word": "plaid" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reisedecke" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sofadecke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "plaid" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "plejdo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pled" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "pled", "word": "плед" } ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Mots en gallois issus d’un mot en anglais", "Noms communs en gallois", "gallois" ], "derived": [ { "word": "o blaid" }, { "word": "pleidiol" }, { "word": "pleidiwr" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid avec spécialisation de sens de « tissu spécifique à un clan écossais », vers « clan, parti »." ], "forms": [ { "form": "pleidiau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "blaid", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bleidiau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mhlaid", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mhleidiau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "phlaid", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "phleidiau", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gallois", "Exemples en gallois à traduire", "Lexique en gallois de la politique" ], "examples": [ { "text": "Plaid wleidyddol, parti politique." }, { "text": "Plaid Cymru." } ], "glosses": [ "Parti." ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plai̯d\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plaid" } { "anagrams": [ { "word": "Dalpi" }, { "word": "Paldi" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots en français issus d’un mot en gaélique écossais", "Mots en français issus d’un mot en scots", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid, du scots plaid, du gaélique écossais plaide." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Textiles en italien", "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Plaid, couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais." ], "topics": [ "textiles" ] } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais", "Mots reconnus par 74 % des Flamands", "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais plaid." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Plaid, couverture en laine au motif de carreaux écossais." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-plaid.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/Nl-plaid.ogg/Nl-plaid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-plaid.ogg" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "plaid" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin placitum." ], "forms": [ { "form": "plaids", "ipas": [ "\\ˈplajt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan du droit" ], "glosses": [ "Procès, plaid." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈplajt\\" } ], "synonyms": [ { "word": "procès" }, { "word": "plag" }, { "word": "plaidejament" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plaid" }
Download raw JSONL data for plaid meaning in All languages combined (12.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.