See mairesse on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "amérises" }, { "word": "amérisés" }, { "word": "aréismes" }, { "word": "arisèmes" }, { "word": "émerisas" }, { "word": "érasmise" }, { "word": "érasmisé" }, { "word": "essaimer" }, { "word": "essimera" }, { "word": "massière" }, { "word": "messiéra" }, { "word": "resemais" }, { "word": "ressemai" }, { "word": "rimassée" }, { "word": "sèmerais" }, { "word": "sériâmes" }, { "word": "Sermaise" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en franc-comtois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mairesse-adjointe" }, { "word": "mairesse adjointe" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du moyen français mairesse, attesté dès cette époque avec les deux sens d’« épouse du maire » et de « femme maire ». Du latin majorissa (« cheffe des esclaves féminines employées dans le ménage »).", "Dérivé de maire, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "mairesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maire", "sense_index": 1, "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’administration territoriale", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur tertiaire en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de France", "orig": "français de France", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Suisse", "orig": "français de Suisse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Morin, On ne réveille pas un fonctionnaire qui dort : Avant propos à la nouvelle édition, éditions de l’Archipel, 2014", "text": "Tel est le comble de cette histoire. Car la mairesse qui a eu ma peau a elle aussi été condamnée – pour avoir organisé un faux mariage. Elle a marié un homme dans le coma." }, { "ref": "Guy Maillet, 2016, dépôt de bilan, des pots de départ et la farce tranquille !, Publibook, 2017, page 13", "text": "Commémorations pour les héros et pour Hidalgo la mairesse de Paris, les à-côtés de la plaque, marchant à côté de leurs pompes… funèbres.\nD’un côté des héros, de l’autre des zéros pour l’orthographe." }, { "ref": "Elsie Lefebvre, « La bataille de Montréal : où en sommes-nous? », dans Le Journal de Québec, 20 janvier 2021 https://www.journaldequebec.com/2021/01/20/la-bataille-de-montreal-ou-en-sommes-nous texte intégral", "text": "En ayant beaucoup d’élus sortants, la mairesse a un avantage organisationnel avec un parti financièrement en santé et des militants passionnés." }, { "ref": "Jean-Benoît Nadeau, « Le français québécois selon Google », dans L’Actualité, 5 novembre 2024 https://lactualite.com/societe/le-francais-quebecois-selon-google/ texte intégral", "text": "Dans la veine formelle, si je tape « la mairesse de Paris, Anne Hidalgo », Google Traduction va correctement le traduire par « la maire de Paris, Anne Hidalgo », selon l’usage français. Mais si je tape « la mairesse de Montréal, Valérie Plante », il me sort l’identique, ce qui n’est pas correct selon la première traduction." } ], "glosses": [ ", , La première officière municipale d’une commune, municipalité ou arrondissement, élue, en France, par les conseillers municipaux à l’issue des élections municipales, en Suisse et au Canada, directement par le corps électoral." ], "id": "fr-mairesse-fr-noun-2YAn~gmY", "raw_tags": [ "Métier", "Administration territoriale", "France", "Canada", "Suisse", "Canada" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Paysans, éditions Houssiaux, 1855, page 235", "text": "Elle n’avait alors que cinquante-trois ans ; et, selon sa femme de chambre, devenue la femme d’un gendarme, une madame Soudry à qui l’on dit madame la mairesse gros comme le bras : « Madame était plus belle que jamais. »" }, { "ref": "Honoré de Balzac, Paysans, éditions Houssiaux, 1855, page 421", "text": "Au moral, la mairesse était, si vous voulez, du strass ; mais, pour les sauvages, le strass ne vaut-il pas le diamant ?" }, { "ref": "Marcel Proust, Côté de Guermantes, Gallimard, série « À la recherche du temps perdu », Paris, 1921, page 27", "text": "On avait d’ailleurs, immédiatement après, un nouvel exemple de cette manière de former les féminins, car Françoise ajoutait : Mais sûr et certain que c’est à la Duchesse qu’est le château de Guermantes. Et c’est elle dans le pays qu’est madame la mairesse. C’est quelque chose." }, { "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947", "text": "— Je suis un vieux célibataire, dit-il, et là-haut je gênerais la mairesse. Ici, je peux fumer ma pipe et rester en pantoufles. Et j’aime la compagnie." }, { "ref": "Claude Duneton, « Écrivain ou écrivaine ? Comment féminiser les fonctions ? », dans Science et Vie Junior, nᵒ 134, novembre 2000, page 87", "text": "Certes, il existe le terme mairesse qui désigne traditionnellement la femme du maire (comme la préfète est aussi la femme du préfet) ; l’ennui, c’est que la terminaison en “esse” est souvent un peu péjorative […]." } ], "glosses": [ "Épouse du maire." ], "id": "fr-mairesse-fr-noun-rV3Ld8D7", "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "text": "Aujourd’hui principalement rencontré au Canada et en Suisse francophones." }, { "text": "En France, une femme élue à la tête d’une municipalité était traditionnellement dénommée Madame le maire, mais cet usage tend de plus en plus à évoluer vers Madame la maire." } ], "glosses": [ "Concernant l’édile en titre :" ], "id": "fr-mairesse-fr-noun-3KlBQAt9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛ.ʁɛs\\ ou \\me.ʁɛs\\" }, { "ipa": "\\mɛ.ʁɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mairesse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mairesse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-mairesse.wav", "ipa": "me.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-mairesse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-mairesse.wav", "ipa": "me.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-mairesse.wav" }, { "audio": "Fr-Paris--mairesse.ogg", "ipa": "mɛ.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-Paris--mairesse.ogg/Fr-Paris--mairesse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--mairesse.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris) (avec sigmatisme latéral)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mairesse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mairesse.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "échevine" }, { "raw_tags": [ "France" ], "word": "maire" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "porte-écharpe" }, { "raw_tags": [ "Suisse" ], "word": "présidente" }, { "raw_tags": [ "Suisse" ], "word": "syndique" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "sense": "sens 2", "word": "bourgmestresse" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bürgermeisterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mayor" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mayoress" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "alcaldesa" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "maerez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "plural" ], "word": "maerezed" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "kmetitsa", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "кметица" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "batllessa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "alcaldessa" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "borgmester" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "alcaldesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "urbestrino" }, { "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mérâsse" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "dimarchína", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "δημαρχίνα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sindaca" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sindachessa" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "burgemeesteres" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "maÿeusse" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "burmistrzyni" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sołtyska" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "prefeita" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "primăreasă" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "primăriță" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "primară" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "gradonačelnica" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "starostka" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "bayan belediye başkanı" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épouse du maire", "sense_index": 2, "word": "mayoress" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Épouse du maire", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "burmistrzowa" } ], "word": "mairesse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin majorissa (« cheffe des esclaves féminines employées dans le ménage »)." ], "forms": [ { "form": "mairesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "*\\mɛ.rɛs(ə)\\" } ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Femme du maire." ], "id": "fr-mairesse-frm-noun-ff0iBVYJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Celle qui exerce des fonctions de direction, supérieure." ], "id": "fr-mairesse-frm-noun-q2X3a5kX" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\mɛ.rɛs(ə)\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mairesse" }
{ "anagrams": [ { "word": "amérises" }, { "word": "amérisés" }, { "word": "aréismes" }, { "word": "arisèmes" }, { "word": "émerisas" }, { "word": "érasmise" }, { "word": "érasmisé" }, { "word": "essaimer" }, { "word": "essimera" }, { "word": "massière" }, { "word": "messiéra" }, { "word": "resemais" }, { "word": "ressemai" }, { "word": "rimassée" }, { "word": "sèmerais" }, { "word": "sériâmes" }, { "word": "Sermaise" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Féminins conjugaux en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Mots en français suffixés avec -esse", "Noms communs en français", "Noms de métiers féminisés en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en asturien", "Traductions en breton", "Traductions en bulgare", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en franc-comtois", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en picard", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en serbo-croate", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "français" ], "derived": [ { "word": "mairesse-adjointe" }, { "word": "mairesse adjointe" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du moyen français mairesse, attesté dès cette époque avec les deux sens d’« épouse du maire » et de « femme maire ». Du latin majorissa (« cheffe des esclaves féminines employées dans le ménage »).", "Dérivé de maire, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "mairesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "maire", "sense_index": 1, "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’administration territoriale", "Métiers du secteur tertiaire en français", "français de France", "français de Suisse", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Morin, On ne réveille pas un fonctionnaire qui dort : Avant propos à la nouvelle édition, éditions de l’Archipel, 2014", "text": "Tel est le comble de cette histoire. Car la mairesse qui a eu ma peau a elle aussi été condamnée – pour avoir organisé un faux mariage. Elle a marié un homme dans le coma." }, { "ref": "Guy Maillet, 2016, dépôt de bilan, des pots de départ et la farce tranquille !, Publibook, 2017, page 13", "text": "Commémorations pour les héros et pour Hidalgo la mairesse de Paris, les à-côtés de la plaque, marchant à côté de leurs pompes… funèbres.\nD’un côté des héros, de l’autre des zéros pour l’orthographe." }, { "ref": "Elsie Lefebvre, « La bataille de Montréal : où en sommes-nous? », dans Le Journal de Québec, 20 janvier 2021 https://www.journaldequebec.com/2021/01/20/la-bataille-de-montreal-ou-en-sommes-nous texte intégral", "text": "En ayant beaucoup d’élus sortants, la mairesse a un avantage organisationnel avec un parti financièrement en santé et des militants passionnés." }, { "ref": "Jean-Benoît Nadeau, « Le français québécois selon Google », dans L’Actualité, 5 novembre 2024 https://lactualite.com/societe/le-francais-quebecois-selon-google/ texte intégral", "text": "Dans la veine formelle, si je tape « la mairesse de Paris, Anne Hidalgo », Google Traduction va correctement le traduire par « la maire de Paris, Anne Hidalgo », selon l’usage français. Mais si je tape « la mairesse de Montréal, Valérie Plante », il me sort l’identique, ce qui n’est pas correct selon la première traduction." } ], "glosses": [ ", , La première officière municipale d’une commune, municipalité ou arrondissement, élue, en France, par les conseillers municipaux à l’issue des élections municipales, en Suisse et au Canada, directement par le corps électoral." ], "raw_tags": [ "Métier", "Administration territoriale", "France", "Canada", "Suisse", "Canada" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Paysans, éditions Houssiaux, 1855, page 235", "text": "Elle n’avait alors que cinquante-trois ans ; et, selon sa femme de chambre, devenue la femme d’un gendarme, une madame Soudry à qui l’on dit madame la mairesse gros comme le bras : « Madame était plus belle que jamais. »" }, { "ref": "Honoré de Balzac, Paysans, éditions Houssiaux, 1855, page 421", "text": "Au moral, la mairesse était, si vous voulez, du strass ; mais, pour les sauvages, le strass ne vaut-il pas le diamant ?" }, { "ref": "Marcel Proust, Côté de Guermantes, Gallimard, série « À la recherche du temps perdu », Paris, 1921, page 27", "text": "On avait d’ailleurs, immédiatement après, un nouvel exemple de cette manière de former les féminins, car Françoise ajoutait : Mais sûr et certain que c’est à la Duchesse qu’est le château de Guermantes. Et c’est elle dans le pays qu’est madame la mairesse. C’est quelque chose." }, { "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947", "text": "— Je suis un vieux célibataire, dit-il, et là-haut je gênerais la mairesse. Ici, je peux fumer ma pipe et rester en pantoufles. Et j’aime la compagnie." }, { "ref": "Claude Duneton, « Écrivain ou écrivaine ? Comment féminiser les fonctions ? », dans Science et Vie Junior, nᵒ 134, novembre 2000, page 87", "text": "Certes, il existe le terme mairesse qui désigne traditionnellement la femme du maire (comme la préfète est aussi la femme du préfet) ; l’ennui, c’est que la terminaison en “esse” est souvent un peu péjorative […]." } ], "glosses": [ "Épouse du maire." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "text": "Aujourd’hui principalement rencontré au Canada et en Suisse francophones." }, { "text": "En France, une femme élue à la tête d’une municipalité était traditionnellement dénommée Madame le maire, mais cet usage tend de plus en plus à évoluer vers Madame la maire." } ], "glosses": [ "Concernant l’édile en titre :" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛ.ʁɛs\\ ou \\me.ʁɛs\\" }, { "ipa": "\\mɛ.ʁɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mairesse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mairesse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-mairesse.wav", "ipa": "me.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Occitanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-mairesse.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-mairesse.wav", "ipa": "me.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-mairesse.wav" }, { "audio": "Fr-Paris--mairesse.ogg", "ipa": "mɛ.ʁɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-Paris--mairesse.ogg/Fr-Paris--mairesse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--mairesse.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris) (avec sigmatisme latéral)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mairesse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mairesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mairesse.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Belgique" ], "word": "échevine" }, { "raw_tags": [ "France" ], "word": "maire" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "porte-écharpe" }, { "raw_tags": [ "Suisse" ], "word": "présidente" }, { "raw_tags": [ "Suisse" ], "word": "syndique" }, { "raw_tags": [ "Belgique" ], "sense": "sens 2", "word": "bourgmestresse" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bürgermeisterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mayor" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mayoress" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "alcaldesa" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "maerez" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "plural" ], "word": "maerezed" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "kmetitsa", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "кметица" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "batllessa" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "alcaldessa" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "borgmester" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "alcaldesa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "urbestrino" }, { "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "mérâsse" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "dimarchína", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "δημαρχίνα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sindaca" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sindachessa" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "burgemeesteres" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "maÿeusse" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "burmistrzyni" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "sołtyska" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "prefeita" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "primăreasă" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "primăriță" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "primară" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "gradonačelnica" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "starostka" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Première officière municipale", "sense_index": 1, "word": "bayan belediye başkanı" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épouse du maire", "sense_index": 2, "word": "mayoress" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Épouse du maire", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "burmistrzowa" } ], "word": "mairesse" } { "categories": [ "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "Noms communs en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Du latin majorissa (« cheffe des esclaves féminines employées dans le ménage »)." ], "forms": [ { "form": "mairesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "*\\mɛ.rɛs(ə)\\" } ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en moyen français" ], "glosses": [ "Femme du maire." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en moyen français" ], "glosses": [ "Celle qui exerce des fonctions de direction, supérieure." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\mɛ.rɛs(ə)\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mairesse" }
Download raw JSONL data for mairesse meaning in All languages combined (13.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.