See gone on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Egon" }, { "word": "Gen’ō" }, { "word": "nego" }, { "word": "négo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à la gone" }, { "word": "antigone" }, { "word": "gonasse" }, { "word": "gonelle" }, { "word": "gonerie" }, { "word": "gonnerie" }, { "word": "gonesque" }, { "word": "gonesse" }, { "word": "gonette" }, { "word": "gonitude" }, { "word": "gonnard" } ], "forms": [ { "form": "gones", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fenotte", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "gonne" }, { "form": "gône" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Lyonnais", "orig": "français du Lyonnais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles-Désiré Bigot, Le Gone de Saint-Georges, Chanoine, Lyon, 1851, page 17", "text": "Ce terme de Gone, qui servait alors à désigner à Lyon ce que l’on appelle aujourd’hui à Paris le gamin, était, suivant l’intention de ceux qui l’employaient vis-à-vis de Georges, un titre presque glorieux ou une injure." }, { "ref": "Guignol, Aux gpnes de Lyon, Le journal de Guignol, 14 juin 1865, page 2", "text": "L’influence de la trique de ce bon petit Guignol se fera sentir :\nSu l’échine des anes de Brindas, Chaponost et autres lieux ;\n[…] Su les ménages que s’empognent par la tignasse ;\nSu Jean que rigole, quand gn’a l’autre Jean que pleurniche ;\nSu les petits gones que se fourrent les doigts dans le nez ;\n[…] Enfin, su toute la clique que compose le tas d’esquevilles que l’anier du diable fourera dans le tombereau." }, { "ref": "Augustin Alexandre Thierrat cité par son fils Philippe, Biographie de Augustin Thierrat, Revue du Lyonnais, 1876, page 38", "text": "Messieurs, j’ai été dans ma jeunesse un demi-gone de Lyon, mais aujourd’hui je suis un octogone." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le Petit Chose, 1868", "text": "Les enfants de la rue, les gones comme on dit." }, { "ref": "Raymond Queneau, « Si tu t’imagines », dans L’Instant fatal, 1948", "text": "Ils procréaient à queue-veux-tu\nLes rejetons les épigones\n[…]\nLes fils, les filles et les mioches\n[…]\nL’averse des avortons\nLa multiplicité des gones\nLa prolixité sans borne des chiards." }, { "ref": "Clair Tisseur , Le Littré de la Grand'Côte, Chez l’imprimeur juré de l’académie, 1903, page 291.", "text": "Mais les gones s’inquiétaient peu du symbole, et continuaient à faire rac, rac, ce qui était très amusant, surtout lorsque le musicien faisait des entr’actes à l’aide de cènes bénites." } ], "glosses": [ "Enfant, gosse." ], "id": "fr-gone-fr-noun-GJXolIJN", "raw_tags": [ "Lyonnais" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Lyonnais", "orig": "français du Lyonnais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gnafron, Zème épitre de Gnafron, Journal de Gnafron, cousin de Guignol, 20 août 1865, page 1", "text": "Pansu est z’un gone que frise la cinquantaine. Il a de gros quinquets vitreux, dont l’un est z’un peu borgne. Il a z’une gueule que ressemble à celle d’un vieux carcan de fiacre, dont le papa Laracine ne donnerait pas en monnoye seulement de quoi siroter cinq canons de deux sous. Il a z’un fumeron que semble que traîne toujours une grolle. Il a z’un ventre qu’aurait fait pamer d’aise le vieux Roger-Bontemps. Il a de boclons que l’y pendrillonnent au tintoin. Jognez à tout cela des mains toujours sâles, et vous aurez sa typhotographique complète." }, { "ref": "Robert Luc, Contes du gros caillou, Éditions Lyonnaises d’arts et d’histoire, 2000, page 9", "text": "— Eh oui, grands gognants, c’était pas la joie pendant la Préhistoire. Heureusement la météo allait s’améliorer et quelques gones décidèrent d’installer sur le plateau croix-roussien quelques cambuses, vu que le site était superbe, l’air pur et les fleuves poissonneux." } ], "glosses": [ "Lyonnais." ], "id": "fr-gone-fr-noun-rDELAQv9", "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du sport-boules", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Lyonnais", "orig": "français du Lyonnais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Boule des Brotteaux-Rouges, Le progrès Illustré, 29 avril 1900, page 7", "text": "Meillier, considéré comme le pivot de pointage de la société, est très en jeu, il est constamment à cheval sur le gone, mais Bruyer père tient à justifier son brevet de maître canonnier, il massacre toutes les positions ennemies et fait carreau sur carreau." } ], "glosses": [ "But, cochonnet." ], "id": "fr-gone-fr-noun-lV3xQsJ6", "raw_tags": [ "Lyonnais", "Sport-boules" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔn\\ ou \\gon\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-gone.wav", "ipa": "ɡɔn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gone.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Parler gaga" ], "sense": "Enfant", "word": "belet" }, { "sense": "Enfant", "word": "gamin" }, { "sense": "Enfant", "word": "galapiat" }, { "sense": "Enfant", "word": "galopin" }, { "sense": "Enfant", "word": "gavroche" }, { "sense": "Enfant", "word": "gosse" }, { "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "sense": "Enfant", "word": "mami" }, { "raw_tags": [ "Provence" ], "sense": "Enfant", "word": "minot" }, { "sense": "Enfant", "word": "môme" }, { "sense": "Enfant", "word": "morpion" }, { "sense": "Enfant", "word": "mouflet" }, { "sense": "Enfant", "word": "mouflette" }, { "sense": "Enfant", "word": "mottet" }, { "sense": "Enfant", "word": "poulbot" }, { "sense": "Enfant", "word": "polisson" }, { "sense": "Enfant", "word": "têtard" }, { "raw_tags": [ "Lyon" ], "sense": "Lyonnais", "word": "mami" }, { "sense": "Lyonnais", "word": "yonnais" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Enfant", "sense_index": 1, "word": "dijete" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Enfant", "sense_index": 1, "word": "bubo" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Lyonnais", "sense_index": 2, "word": "Lyonjanin" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Lyonnais", "sense_index": 2, "word": "lionano" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Cochonnet", "sense_index": 3, "word": "celglobeto" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "word": "gounel" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "word": "goëne" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "gone" } ], "word": "gone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gonel" }, { "word": "gonele" }, { "word": "gonet" }, { "word": "gonete" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "gown" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gone" } ], "etymology_texts": [ "Du bas latin gunna (« vêtement de peau »)." ], "forms": [ { "form": "goune" }, { "form": "gonne" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 253,tome I", "text": "Ot vestu une neire gone" } ], "glosses": [ "Robe." ], "id": "fr-gone-fro-noun-sXgXpt4X" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gone but not forgotten" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "They are already gone.", "translation": "Ils sont déjà partis." } ], "glosses": [ "Parti." ], "id": "fr-gone-en-adj-bx6HaqBF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The days of my youth are gone.", "translation": "Les jours de ma jeunesse sont révolus." } ], "glosses": [ "Passé." ], "id": "fr-gone-en-adj-9iASJzwH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɑn\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡɒn\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ɡɑn\\" }, { "audio": "En-us-gone.ogg", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/En-us-gone.ogg/En-us-gone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gone.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav" }, { "ipa": "\\ɡɒn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav", "ipa": "ɡɒn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "New York (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav" } ], "word": "gone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to go", "ipas": [ "\\ˈgoʊ\\", "\\ˈgəʊ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "goes", "ipas": [ "\\ˈɡoʊz\\", "\\ˈɡəʊz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "went", "ipas": [ "\\ˈwɛnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "going", "ipas": [ "\\ˈɡoʊ.ɪŋ\\", "\\ˈɡəʊ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "L’emploi de gone à l’aspect accompli signifie que le sujet n’est pas encore retourné.\n:* He has gone to Paris.\n:*: Il est parti à Paris. (Il n’est pas encore retourné.)\n:* He has been to Paris.\n:*: Il a été à Paris. (Il est déjà retourné.)", "Cette forme a une voyelle différente de go." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "go" } ], "glosses": [ "Participe passé de go." ], "id": "fr-gone-en-verb-sFHvrqDq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɑn\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡɒn\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ɡɑn\\" }, { "audio": "En-us-gone.ogg", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/En-us-gone.ogg/En-us-gone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gone.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav" }, { "ipa": "\\ɡɒn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav", "ipa": "ɡɒn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "New York (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gone" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en bas latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "gonel" }, { "word": "gonele" }, { "word": "gonet" }, { "word": "gonete" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "gown" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "gone" } ], "etymology_texts": [ "Du bas latin gunna (« vêtement de peau »)." ], "forms": [ { "form": "goune" }, { "form": "gonne" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 253,tome I", "text": "Ot vestu une neire gone" } ], "glosses": [ "Robe." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gone" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "gone but not forgotten" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "They are already gone.", "translation": "Ils sont déjà partis." } ], "glosses": [ "Parti." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The days of my youth are gone.", "translation": "Les jours de ma jeunesse sont révolus." } ], "glosses": [ "Passé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɑn\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡɒn\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ɡɑn\\" }, { "audio": "En-us-gone.ogg", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/En-us-gone.ogg/En-us-gone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gone.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav" }, { "ipa": "\\ɡɒn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav", "ipa": "ɡɒn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "New York (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav" } ], "word": "gone" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to go", "ipas": [ "\\ˈgoʊ\\", "\\ˈgəʊ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "goes", "ipas": [ "\\ˈɡoʊz\\", "\\ˈɡəʊz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "went", "ipas": [ "\\ˈwɛnt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "going", "ipas": [ "\\ˈɡoʊ.ɪŋ\\", "\\ˈɡəʊ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "L’emploi de gone à l’aspect accompli signifie que le sujet n’est pas encore retourné.\n:* He has gone to Paris.\n:*: Il est parti à Paris. (Il n’est pas encore retourné.)\n:* He has been to Paris.\n:*: Il a été à Paris. (Il est déjà retourné.)", "Cette forme a une voyelle différente de go." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "go" } ], "glosses": [ "Participe passé de go." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɑn\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈɡɒn\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ɡɔn\\" }, { "ipa": "\\ɡɑn\\" }, { "audio": "En-us-gone.ogg", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/En-us-gone.ogg/En-us-gone.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-gone.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav", "ipa": "ɡɑn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Semperosculto-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-gone.wav" }, { "ipa": "\\ɡɒn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav", "ipa": "ɡɒn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Assorted-Interests-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "New York (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-gone.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gone" } { "anagrams": [ { "word": "Egon" }, { "word": "Gen’ō" }, { "word": "nego" }, { "word": "négo" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en alémanique alsacien", "Traductions en croate", "Traductions en espéranto", "Traductions en francoprovençal", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français" ], "derived": [ { "word": "à la gone" }, { "word": "antigone" }, { "word": "gonasse" }, { "word": "gonelle" }, { "word": "gonerie" }, { "word": "gonnerie" }, { "word": "gonesque" }, { "word": "gonesse" }, { "word": "gonette" }, { "word": "gonitude" }, { "word": "gonnard" } ], "forms": [ { "form": "gones", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fenotte", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "gonne" }, { "form": "gône" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français du Lyonnais" ], "examples": [ { "ref": "Charles-Désiré Bigot, Le Gone de Saint-Georges, Chanoine, Lyon, 1851, page 17", "text": "Ce terme de Gone, qui servait alors à désigner à Lyon ce que l’on appelle aujourd’hui à Paris le gamin, était, suivant l’intention de ceux qui l’employaient vis-à-vis de Georges, un titre presque glorieux ou une injure." }, { "ref": "Guignol, Aux gpnes de Lyon, Le journal de Guignol, 14 juin 1865, page 2", "text": "L’influence de la trique de ce bon petit Guignol se fera sentir :\nSu l’échine des anes de Brindas, Chaponost et autres lieux ;\n[…] Su les ménages que s’empognent par la tignasse ;\nSu Jean que rigole, quand gn’a l’autre Jean que pleurniche ;\nSu les petits gones que se fourrent les doigts dans le nez ;\n[…] Enfin, su toute la clique que compose le tas d’esquevilles que l’anier du diable fourera dans le tombereau." }, { "ref": "Augustin Alexandre Thierrat cité par son fils Philippe, Biographie de Augustin Thierrat, Revue du Lyonnais, 1876, page 38", "text": "Messieurs, j’ai été dans ma jeunesse un demi-gone de Lyon, mais aujourd’hui je suis un octogone." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le Petit Chose, 1868", "text": "Les enfants de la rue, les gones comme on dit." }, { "ref": "Raymond Queneau, « Si tu t’imagines », dans L’Instant fatal, 1948", "text": "Ils procréaient à queue-veux-tu\nLes rejetons les épigones\n[…]\nLes fils, les filles et les mioches\n[…]\nL’averse des avortons\nLa multiplicité des gones\nLa prolixité sans borne des chiards." }, { "ref": "Clair Tisseur , Le Littré de la Grand'Côte, Chez l’imprimeur juré de l’académie, 1903, page 291.", "text": "Mais les gones s’inquiétaient peu du symbole, et continuaient à faire rac, rac, ce qui était très amusant, surtout lorsque le musicien faisait des entr’actes à l’aide de cènes bénites." } ], "glosses": [ "Enfant, gosse." ], "raw_tags": [ "Lyonnais" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "français du Lyonnais" ], "examples": [ { "ref": "Gnafron, Zème épitre de Gnafron, Journal de Gnafron, cousin de Guignol, 20 août 1865, page 1", "text": "Pansu est z’un gone que frise la cinquantaine. Il a de gros quinquets vitreux, dont l’un est z’un peu borgne. Il a z’une gueule que ressemble à celle d’un vieux carcan de fiacre, dont le papa Laracine ne donnerait pas en monnoye seulement de quoi siroter cinq canons de deux sous. Il a z’un fumeron que semble que traîne toujours une grolle. Il a z’un ventre qu’aurait fait pamer d’aise le vieux Roger-Bontemps. Il a de boclons que l’y pendrillonnent au tintoin. Jognez à tout cela des mains toujours sâles, et vous aurez sa typhotographique complète." }, { "ref": "Robert Luc, Contes du gros caillou, Éditions Lyonnaises d’arts et d’histoire, 2000, page 9", "text": "— Eh oui, grands gognants, c’était pas la joie pendant la Préhistoire. Heureusement la météo allait s’améliorer et quelques gones décidèrent d’installer sur le plateau croix-roussien quelques cambuses, vu que le site était superbe, l’air pur et les fleuves poissonneux." } ], "glosses": [ "Lyonnais." ], "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du sport-boules", "français du Lyonnais" ], "examples": [ { "ref": "La Boule des Brotteaux-Rouges, Le progrès Illustré, 29 avril 1900, page 7", "text": "Meillier, considéré comme le pivot de pointage de la société, est très en jeu, il est constamment à cheval sur le gone, mais Bruyer père tient à justifier son brevet de maître canonnier, il massacre toutes les positions ennemies et fait carreau sur carreau." } ], "glosses": [ "But, cochonnet." ], "raw_tags": [ "Lyonnais", "Sport-boules" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔn\\ ou \\gon\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-gone.wav", "ipa": "ɡɔn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-gone.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gone.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gone.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-gone.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-gone.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Parler gaga" ], "sense": "Enfant", "word": "belet" }, { "sense": "Enfant", "word": "gamin" }, { "sense": "Enfant", "word": "galapiat" }, { "sense": "Enfant", "word": "galopin" }, { "sense": "Enfant", "word": "gavroche" }, { "sense": "Enfant", "word": "gosse" }, { "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "sense": "Enfant", "word": "mami" }, { "raw_tags": [ "Provence" ], "sense": "Enfant", "word": "minot" }, { "sense": "Enfant", "word": "môme" }, { "sense": "Enfant", "word": "morpion" }, { "sense": "Enfant", "word": "mouflet" }, { "sense": "Enfant", "word": "mouflette" }, { "sense": "Enfant", "word": "mottet" }, { "sense": "Enfant", "word": "poulbot" }, { "sense": "Enfant", "word": "polisson" }, { "sense": "Enfant", "word": "têtard" }, { "raw_tags": [ "Lyon" ], "sense": "Lyonnais", "word": "mami" }, { "sense": "Lyonnais", "word": "yonnais" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Enfant", "sense_index": 1, "word": "dijete" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Enfant", "sense_index": 1, "word": "bubo" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Lyonnais", "sense_index": 2, "word": "Lyonjanin" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Lyonnais", "sense_index": 2, "word": "lionano" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Cochonnet", "sense_index": 3, "word": "celglobeto" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "word": "gounel" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "word": "goëne" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "gone" } ], "word": "gone" }
Download raw JSONL data for gone meaning in All languages combined (17.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.