"flirt" meaning in All languages combined

See flirt on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \flœːɐ̯t\, flœːɐ̯t Audio: De-flirt.ogg
  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de flirten. Form of: flirten
    Sense id: fr-flirt-de-verb-ts5Mv8eE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \flɜːɹt\, flɝt, flɜːt Audio: En-us-flirt.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav
  1. Enclin à flirter.
    Sense id: fr-flirt-en-adj-TlCtzN4M Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Séducteur.
    Sense id: fr-flirt-en-adj-7zD4ZFI5 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: flirty

Noun [Anglais]

IPA: \flɜːɹt\, flɝt, flɜːt Audio: En-us-flirt.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav Forms: flirts [plural]
  1. Coup sec, hochement.
    Sense id: fr-flirt-en-noun-5pQsB9ff Categories (other): Exemples en anglais
  2. Séducteur, personne qui fait la cour.
    Sense id: fr-flirt-en-noun-WH1ZZG2b Categories (other): Exemples en anglais
  3. Flirt, séduction.
    Sense id: fr-flirt-en-noun-misMtHdt Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coquette [dated], flirter Related terms: coquettish

Verb [Anglais]

IPA: \flɜːɹt\, flɝt, flɜːt Audio: En-us-flirt.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav Forms: to flirt [infinitive], flirts [present, third-person, singular], flirted [preterite], flirted [participle, past], flirting [participle, present]
  1. Flanquer.
    Sense id: fr-flirt-en-verb-Wx~jtKIU Categories (other): Exemples en anglais
  2. Balancer, voltiger.
    Sense id: fr-flirt-en-verb-MSo3xuhE Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  3. Flirter, conter fleurette,
    Sense id: fr-flirt-en-verb-AjJjHfp- Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: flit Derived forms: flirting, flirtation, flirtatious, flirtish Related terms: court, proposition

Noun [Français]

IPA: \flœʁt\, \fliʁt\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-flirt.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-flirt.wav Forms: flirts [plural]
  1. Cour amoureuse, généralement avec une connotation sexuelle, mais de façon légère et généralement sans but de relation à long terme.
    Sense id: fr-flirt-fr-noun-OJxfN7Jw Categories (other): Exemples en français
  2. Relation plus ou moins suivie. Tags: figuratively
    Sense id: fr-flirt-fr-noun-Uihc1Q7a Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  3. Personne avec qui on fait la cour.
    Sense id: fr-flirt-fr-noun-2p3Asmai Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: flirtage, fleuretage, fleurtage Derived forms: flirtage, flirter, flirteur, flirteuse Translations (cour amoureuse): flirting (Anglais), flirtation (Anglais), flirt (Anglais), amour (Gallo), calinhar (Occitan), fringar (Occitan), flirt (Polonais), amory (Polonais), konkury (Polonais), zaloty (Polonais), umizgi (Polonais), флирт (flirt) (Russe), flört [common] (Suédois), flirt (Tchèque)

Noun [Tchèque]

Forms: flirty [plural, nominative], flirtu [singular, genitive], flirtů [plural, genitive], flirtu [singular, dative], flirtům [plural, dative], flirty [plural, accusative], flirte [singular, vocative], flirty [plural, vocative], flirtu [singular, locative], flirtech [plural, locative], flirtem [singular, instrumental], flirty [plural, instrumental]
  1. Flirt.
    Sense id: fr-flirt-cs-noun-CPEu6d45
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: flirtovat, flirtový

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "I prononcés /œ/ en français",
      "orig": "i prononcés /œ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flirtage"
    },
    {
      "word": "flirter"
    },
    {
      "word": "flirteur"
    },
    {
      "word": "flirteuse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1879) De l’anglais flirt ; flirtation est attesté dès 1837."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anatole France, La Vie littéraire, 1892",
          "text": "On lui faisait beaucoup la cour, sans qu'elle y prît plaisir. Elle n'avait pas le goût du flirt et n'aimait pas les déclarations."
        },
        {
          "ref": "Xavier de Hauteclocque, « La tragédie brune », Nouvelle Revue Critique, 1934, page 59",
          "text": "A leur âge, dans notre pays, les grand’mères se préparent à mourir pieusement et les jeunes filles ne pensent qu'au flirt."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Retour de l'U.R.S.S., 1936",
          "text": "Dans cette foule de jeunes gens, hommes et femmes, partout le sérieux, la décence; pas le moindre soupçon de rigolade bête ou vulgaire, de gaudriole, de grivoiserie, ni même de flirt. On respire partout une sorte de ferveur joyeuse."
        },
        {
          "ref": "Henri Perruchot, La France et sa jeunesse, Hachette, 1958, page 88",
          "text": "Quand ils ont fait un peu d’auto-stop sur une route étrangère, quand ils ont collectionné quelques flirts, quand ils sont allés à quelques « surboums », les étudiants s'imaginent connaître la vie : ils n'en connaissent jamais qu'une certaine caricature falucharde."
        },
        {
          "ref": "Ida Junker, Les années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu'au pluriel."
        },
        {
          "ref": "Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 154",
          "text": "Ce petit flirt ne peut pas faire de tort à votre relation ; l'important, c'est que tu t'épanouisses, toi, et cela rejaillira sur ton couple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cour amoureuse, généralement avec une connotation sexuelle, mais de façon légère et généralement sans but de relation à long terme."
      ],
      "id": "fr-flirt-fr-noun-OJxfN7Jw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Barrès, Un Homme libre, 1889",
          "text": "Avant cette journée décisive, déjà la grâce m'avait visité. J'avais déjà entrevu mon Dieu intérieur […]. Ces flirts avec le divin me ternissaient le siècle, sans qu'ils modifiassent sérieusement mon ignominie."
        },
        {
          "ref": "Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, page 23",
          "text": "La révolution n'ayant pas eu lieu, Guesde, les années 1890-1895, se rallie à l'idée de la conquête du pouvoir par le suffrage universel : après un flirt avec le boulangisme, c'est l'époque du « municipalisme », du socialisme ordonné et respectable à l'imitation de la social-démocratie allemande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation plus ou moins suivie."
      ],
      "id": "fr-flirt-fr-noun-Uihc1Q7a",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Barrès, L’Appel au soldat, 1900",
          "text": "Il vit s'avancer son ancien flirt avec la simplicité brillante d'une jeune fille plutôt que dans l'éclat d'une mondaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne avec qui on fait la cour."
      ],
      "id": "fr-flirt-fr-noun-2p3Asmai"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flœʁt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fliʁt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-flirt.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flirtage"
    },
    {
      "word": "fleuretage"
    },
    {
      "word": "fleurtage"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirting"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirtation"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "amour"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "calinhar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "fringar"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "amory"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "konkury"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "zaloty"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "umizgi"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "flirt",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "флирт"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "cour amoureuse",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "flört"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "flirten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de flirten."
      ],
      "id": "fr-flirt-de-verb-ts5Mv8eE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flœːɐ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-flirt.ogg",
      "ipa": "flœːɐ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-flirt.ogg/De-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "coquettish"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Several little flirts and vibrations.",
          "translation": "Plusieurs petits coups secs et vibrations."
        },
        {
          "ref": "Edgar Allan Poe",
          "text": "[…] with many a flirt and flutter […]",
          "translation": "[…] avec beaucoup de hochements et de battements d’ailes […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coup sec, hochement."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-noun-5pQsB9ff"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He’s such a flirt.",
          "translation": "C’est un vrai séducteur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séducteur, personne qui fait la cour."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-noun-WH1ZZG2b"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirt, séduction."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-noun-misMtHdt",
      "raw_tags": [
        "Plus rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "coquette"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plus rare"
      ],
      "word": "flirter"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coquetterie, flirtation",
      "word": "flirting"
    },
    {
      "translation": "séduction, amourette",
      "word": "flirtation"
    },
    {
      "word": "flirtatious"
    },
    {
      "word": "flirtish"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to flirt",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirts",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹtɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹtɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flirting",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "courtiser",
      "word": "court"
    },
    {
      "translation": "faire les avances",
      "word": "proposition"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "They flirt water in each other's faces.",
          "translation": "Ils se balancent de l’eau à la figure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flanquer."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-verb-Wx~jtKIU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her skirt flirted around her knees like a flower petal."
        },
        {
          "text": "The bird flirted about in its nest."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Balancer, voltiger."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-verb-MSo3xuhE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The girl loved to flirt with the boys.",
          "translation": "La fille aimait flirter avec les garçons."
        },
        {
          "text": "The trampoline artist flirted with death every day.",
          "translation": "Le/la trampoliniste flirtait avec la mort chaque jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirter, conter fleurette,"
      ],
      "id": "fr-flirt-en-verb-AjJjHfp-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "voltiger",
      "word": "flit"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enclin à flirter."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-adj-TlCtzN4M"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séducteur."
      ],
      "id": "fr-flirt-en-adj-7zD4ZFI5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flirty"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "flirter",
      "word": "flirtovat"
    },
    {
      "translation": "de flirt",
      "word": "flirtový"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais flirt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirte",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to je pouhý flirt, ce n’est qu’un flirt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirt."
      ],
      "id": "fr-flirt-cs-noun-CPEu6d45"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "flirten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de flirten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flœːɐ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-flirt.ogg",
      "ipa": "flœːɐ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-flirt.ogg/De-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "coquettish"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Several little flirts and vibrations.",
          "translation": "Plusieurs petits coups secs et vibrations."
        },
        {
          "ref": "Edgar Allan Poe",
          "text": "[…] with many a flirt and flutter […]",
          "translation": "[…] avec beaucoup de hochements et de battements d’ailes […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coup sec, hochement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He’s such a flirt.",
          "translation": "C’est un vrai séducteur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séducteur, personne qui fait la cour."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Flirt, séduction."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plus rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "coquette"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plus rare"
      ],
      "word": "flirter"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "coquetterie, flirtation",
      "word": "flirting"
    },
    {
      "translation": "séduction, amourette",
      "word": "flirtation"
    },
    {
      "word": "flirtatious"
    },
    {
      "word": "flirtish"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to flirt",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirts",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹtɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹtɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flirting",
      "ipas": [
        "\\flɜːɹt.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "courtiser",
      "word": "court"
    },
    {
      "translation": "faire les avances",
      "word": "proposition"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "They flirt water in each other's faces.",
          "translation": "Ils se balancent de l’eau à la figure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flanquer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her skirt flirted around her knees like a flower petal."
        },
        {
          "text": "The bird flirted about in its nest."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Balancer, voltiger."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The girl loved to flirt with the boys.",
          "translation": "La fille aimait flirter avec les garçons."
        },
        {
          "text": "The trampoline artist flirted with death every day.",
          "translation": "Le/la trampoliniste flirtait avec la mort chaque jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirter, conter fleurette,"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "voltiger",
      "word": "flit"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Mots en anglais issus d’une onomatopée",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Comme flip, flick, d’une onomatopée. Le sens initial est « flanquer, flaquer » (voir ce mot). To flirt a fan (attesté vers 1660) signifiait « ouvrir et fermer un éventail d’un coup sec » et faisait partie de l’arsenal de la séduction d’une coquette. De là le sens de « séduire » ; mais le sens de « coup » peut, en soi, prendre une connotation sexuelle (c’est un bon coup).",
    "Le français fleureter peut aussi avoir joué un rôle dans la dérivation sémantique vers « faire la cour ».",
    "Le nom est le déverbal du verbe."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Enclin à flirter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Séducteur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flɜːɹt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-flirt.ogg",
      "ipa": "flɝt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-flirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "flɜːt",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flirty"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en tchèque",
    "français",
    "i prononcés /œ/ en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flirtage"
    },
    {
      "word": "flirter"
    },
    {
      "word": "flirteur"
    },
    {
      "word": "flirteuse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1879) De l’anglais flirt ; flirtation est attesté dès 1837."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anatole France, La Vie littéraire, 1892",
          "text": "On lui faisait beaucoup la cour, sans qu'elle y prît plaisir. Elle n'avait pas le goût du flirt et n'aimait pas les déclarations."
        },
        {
          "ref": "Xavier de Hauteclocque, « La tragédie brune », Nouvelle Revue Critique, 1934, page 59",
          "text": "A leur âge, dans notre pays, les grand’mères se préparent à mourir pieusement et les jeunes filles ne pensent qu'au flirt."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Retour de l'U.R.S.S., 1936",
          "text": "Dans cette foule de jeunes gens, hommes et femmes, partout le sérieux, la décence; pas le moindre soupçon de rigolade bête ou vulgaire, de gaudriole, de grivoiserie, ni même de flirt. On respire partout une sorte de ferveur joyeuse."
        },
        {
          "ref": "Henri Perruchot, La France et sa jeunesse, Hachette, 1958, page 88",
          "text": "Quand ils ont fait un peu d’auto-stop sur une route étrangère, quand ils ont collectionné quelques flirts, quand ils sont allés à quelques « surboums », les étudiants s'imaginent connaître la vie : ils n'en connaissent jamais qu'une certaine caricature falucharde."
        },
        {
          "ref": "Ida Junker, Les années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9",
          "text": "Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu'au pluriel."
        },
        {
          "ref": "Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 154",
          "text": "Ce petit flirt ne peut pas faire de tort à votre relation ; l'important, c'est que tu t'épanouisses, toi, et cela rejaillira sur ton couple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cour amoureuse, généralement avec une connotation sexuelle, mais de façon légère et généralement sans but de relation à long terme."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Barrès, Un Homme libre, 1889",
          "text": "Avant cette journée décisive, déjà la grâce m'avait visité. J'avais déjà entrevu mon Dieu intérieur […]. Ces flirts avec le divin me ternissaient le siècle, sans qu'ils modifiassent sérieusement mon ignominie."
        },
        {
          "ref": "Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, page 23",
          "text": "La révolution n'ayant pas eu lieu, Guesde, les années 1890-1895, se rallie à l'idée de la conquête du pouvoir par le suffrage universel : après un flirt avec le boulangisme, c'est l'époque du « municipalisme », du socialisme ordonné et respectable à l'imitation de la social-démocratie allemande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relation plus ou moins suivie."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Barrès, L’Appel au soldat, 1900",
          "text": "Il vit s'avancer son ancien flirt avec la simplicité brillante d'une jeune fille plutôt que dans l'éclat d'une mondaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne avec qui on fait la cour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\flœʁt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fliʁt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-flirt.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-flirt.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-flirt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-flirt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flirtage"
    },
    {
      "word": "fleuretage"
    },
    {
      "word": "fleurtage"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirting"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirtation"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "amour"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "calinhar"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "fringar"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "amory"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "konkury"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "zaloty"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "umizgi"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "flirt",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "флирт"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "cour amoureuse",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "flört"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "cour amoureuse",
      "word": "flirt"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en tchèque",
    "tchèque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "flirter",
      "word": "flirtovat"
    },
    {
      "translation": "de flirt",
      "word": "flirtový"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais flirt."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirte",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "flirtem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "flirty",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to je pouhý flirt, ce n’est qu’un flirt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirt."
      ]
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

Download raw JSONL data for flirt meaning in All languages combined (15.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.