"ela" meaning in All languages combined

See ela on Wiktionary

Noun [Afar]

  1. Puits.
    Sense id: fr-ela-aa-noun-OFxUxpb~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en afar, Afar

Pronoun [Ancien occitan]

Forms: elha, ella
  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle.
    Sense id: fr-ela-pro-pron-GCxSmaJm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Dalécarlien]

  1. Tuer.
    Sense id: fr-ela-dalécarlien-verb-jEoVv9AB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en dalécarlien, Dalécarlien

Noun [Kotava]

IPA: \ˈɛla\, \ˈela\, ˈɛla Audio: ela (avk).wav
  1. Activité de loisir, amateur, loisir.
    Sense id: fr-ela-avk-noun-pEGnF65S
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Occitan]

IPA: \ˈelo̯\ Forms: el [masculine], era [dialectal]
  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle. Form of: elle
    Sense id: fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Portugais]

IPA: \ˈɛ.la\ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ela.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ela.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ela.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-ela.wav , LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ela.wav , LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ela.wav
  1. Elle : pronom sujet ou tonique.
    Sense id: fr-ela-pt-pron-vXSuwRvA
  2. La : objet direct tonique, placé après le verbe. Tags: familiar
    Sense id: fr-ela-pt-pron-b1I37Sxg Categories (other): Termes familiers en portugais, Portugais du Brésil
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Romanche]

  1. Aile.
    Sense id: fr-ela-rm-noun-OKnf8~~b Categories (other): Lexique en romanche de la zoologie Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en romanche, Romanche

Verb [Shimaoré]

  1. Deuxième personne du singulier de la forme affirmative de l’impératif du verbe uela. Form of: uela
    Sense id: fr-ela-swb-verb-sKFawrmG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Tussentaal]

Forms: helaba
  1. Interjection dont le sens varie en fonction du ton et invitant soit l'interlocuteur à se méfier au risque de créer une dispute soit servant de salutation.
    Sense id: fr-ela-tussentaal-intj-2qNjIQKF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afar",
      "orig": "afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Puits."
      ],
      "id": "fr-ela-aa-noun-OFxUxpb~"
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "elha"
    },
    {
      "form": "ella"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "(le pronom masculin équivalent est",
    "el",
    ")"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ],
      "id": "fr-ela-pro-pron-GCxSmaJm"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en dalécarlien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dalécarlien",
      "orig": "dalécarlien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Dalécarlien",
  "lang_code": "dalécarlien",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tuer."
      ],
      "id": "fr-ela-dalécarlien-verb-jEoVv9AB"
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava créés en 2018",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "notes": [
    "Ce nom est utilisé pour former des dérivés désignant les individus qui exercent une activité de façon amatrice et non professionnelle."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Activité de loisir, amateur, loisir."
      ],
      "id": "fr-ela-avk-noun-pEGnF65S"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛla\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈela\\"
    },
    {
      "audio": "ela (avk).wav",
      "ipa": "ˈɛla",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ela_(avk).wav/Ela_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ela_(avk).wav/Ela_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ela (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ],
      "id": "fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Elle : pronom sujet ou tonique."
      ],
      "id": "fr-ela-pt-pron-vXSuwRvA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portugais du Brésil",
          "orig": "portugais du Brésil",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "La : objet direct tonique, placé après le verbe."
      ],
      "id": "fr-ela-pt-pron-b1I37Sxg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛ.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Portugal (Porto)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Minho (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "São Paulo (Brésil)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ela.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Romanche",
      "orig": "romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme et orthographe du dialecte puter."
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en romanche de la zoologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aile."
      ],
      "id": "fr-ela-rm-noun-OKnf8~~b",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en shimaoré",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Shimaoré",
      "orig": "shimaoré",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Shimaoré",
  "lang_code": "swb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "uela"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de la forme affirmative de l’impératif du verbe uela."
      ],
      "id": "fr-ela-swb-verb-sKFawrmG"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tussentaal issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "helaba"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection dont le sens varie en fonction du ton et invitant soit l'interlocuteur à se méfier au risque de créer une dispute soit servant de salutation."
      ],
      "id": "fr-ela-tussentaal-intj-2qNjIQKF"
    }
  ],
  "word": "ela"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en afar",
    "afar"
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Puits."
      ]
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Pronoms personnels en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "elha"
    },
    {
      "form": "ella"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "(le pronom masculin équivalent est",
    "el",
    ")"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en dalécarlien",
    "dalécarlien"
  ],
  "lang": "Dalécarlien",
  "lang_code": "dalécarlien",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tuer."
      ]
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava créés en 2018",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "notes": [
    "Ce nom est utilisé pour former des dérivés désignant les individus qui exercent une activité de façon amatrice et non professionnelle."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Activité de loisir, amateur, loisir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛla\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈela\\"
    },
    {
      "audio": "ela (avk).wav",
      "ipa": "ˈɛla",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ela_(avk).wav/Ela_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/Ela_(avk).wav/Ela_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ela (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Pronoms personnels en portugais",
    "portugais"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Elle : pronom sujet ou tonique."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en portugais",
        "portugais du Brésil"
      ],
      "glosses": [
        "La : objet direct tonique, placé après le verbe."
      ],
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛ.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Portugal (Porto)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Minho (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ela.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ela.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ela.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "São Paulo (Brésil)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ela.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en romanche",
    "romanche"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Forme et orthographe du dialecte puter."
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en romanche de la zoologie"
      ],
      "glosses": [
        "Aile."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en shimaoré",
    "shimaoré"
  ],
  "lang": "Shimaoré",
  "lang_code": "swb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "uela"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de la forme affirmative de l’impératif du verbe uela."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ela"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en tussentaal",
    "Mots en tussentaal issus d’un mot en français",
    "tussentaal"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "helaba"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Interjection dont le sens varie en fonction du ton et invitant soit l'interlocuteur à se méfier au risque de créer une dispute soit servant de salutation."
      ]
    }
  ],
  "word": "ela"
}

Download raw JSONL data for ela meaning in All languages combined (7.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.