See elas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illa." ], "forms": [ { "form": "eles", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "eras", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 96, 100 ] ], "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas", "text": "Alara la sia filha faguèt donacion del castèl de Vesas a las sòrres del Sant Rosari a carga per elas de gardar dins lo castèl e de sonhar fins a la mòrt la paura Germana estropiada.", "translation": "Alors sa fille fit donation du château de Vesas aux sœurs du Saint Rosaire à la charge pour elles de garder dans le château et de soigner jusqu’à la mort la pauvre Germaine estropiée." } ], "form_of": [ { "word": "elles" } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel féminin, elles." ], "id": "fr-elas-oc-pron-67wvQiYz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈelo̯s\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person", "plural" ], "word": "elas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ela" } ], "glosses": [ "Pluriel de ela." ], "id": "fr-elas-pt-pron-MEz70P7w" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛ.laʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-elas.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-elas.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-elas.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person" ], "word": "elas" }
{ "categories": [ "Formes de pronoms personnels en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin illa." ], "forms": [ { "form": "eles", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "eras", "raw_tags": [ "Aranais" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 96, 100 ] ], "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas", "text": "Alara la sia filha faguèt donacion del castèl de Vesas a las sòrres del Sant Rosari a carga per elas de gardar dins lo castèl e de sonhar fins a la mòrt la paura Germana estropiada.", "translation": "Alors sa fille fit donation du château de Vesas aux sœurs du Saint Rosaire à la charge pour elles de garder dans le château et de soigner jusqu’à la mort la pauvre Germaine estropiée." } ], "form_of": [ { "word": "elles" } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel féminin, elles." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈelo̯s\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person", "plural" ], "word": "elas" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en portugais", "portugais" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ela" } ], "glosses": [ "Pluriel de ela." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɛ.laʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-elas.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-elas.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-elas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-elas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-elas.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person" ], "word": "elas" }
Download raw JSONL data for elas meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.