"ela" meaning in Occitan

See ela in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ˈelo̯\ Forms: el [masculine]
  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle. Form of: elle
    Sense id: fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: era

Download JSONL data for ela meaning in Occitan (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-flex-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "word": "era"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ],
      "id": "fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms personnels en portugais",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-flex-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "word": "era"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.