"ela" meaning in Occitan

See ela in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ˈelo̯\ Forms: el [masculine], era [dialectal]
  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle. Form of: elle
    Sense id: fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ],
      "id": "fr-ela-oc-pron-GCxSmaJm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "el",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "raw_tags": [
        "Aranais",
        "Gascon"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951",
          "text": "Brave mond, veni al nom de la princessa Floreta, la filha de vòstre ancian rei. L’ai reculhida dins mon païs. Serà ela la vòstra reina e la coronaretz.",
          "translation": "Braves gens, je viens au nom de la princesse Florette, la fille de votre ancien roi. Je l’ai recueillie dans mon pays. Ce sera elle votre reine et vous la couronnerez."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "elle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier féminin, elle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈelo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "ela"
}

Download raw JSONL data for ela meaning in Occitan (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.